-
1 медвежье ухо
1) Biology: Adam's-rod (Verbascum thapsus), Jupiter's-staff (Verbascum thapsus), bear's whortleberry (Arctostaphylos uva-ursi), bullock's lungwort (Verbascum thapsus), cow's lungwort (Verbascum thapsus), dock mullein (Verbascum thapsus), flannelleaf (Verbascum thapsus), mullen dock (Verbascum thapsus), torch (Verbascum thapsus), velvet mullein (Verbascum thapsus)2) Medicine: common mullein (Verbascum thapsus L), common mullein (Verbascum thapsus L.), flannel mullein (Verbascum thapsus L.), great mullein (Verbascum thapsus L.), velvet plant (Verbascum thapsus L), velvet plant (Verbascum thapsus L.), woolen3) Botanical term: Aaron's rod (Verbascum thapsus), Aaron'srod (Verbascum thapsus), Adam's-rod, Peter's-staff (Verbascum thapsus), barren myrtle (Verbascum thapsus), common mullein (Verbascum thapsus), faltwort (Verbascum thapsus), feltwort (Verbascum thapsus), flannel mullein (Verbascum thapsus), great mullein (Verbascum thapsus), ice-leaf (Verbascum thapsus), old-man's-flannel (Verbascum thapsus), shepherd's-club (Verbascum thapsus), torch bearberry (Verbascum thapsus), velvet plant (Verbascum thapsus), wool blade (Verbascum thapsus, Verbascum thapsiforme), woolen (Verbascum thapsus), Dense Mullein -
2 коровяк обыкновенный
1) Biology: Adam's-rod (Verbascum thapsus), Jupiter's-staff (Verbascum thapsus), bullock's lungwort (Verbascum thapsus), cow's lungwort (Verbascum thapsus), dock mullein (Verbascum thapsus), flannelleaf (Verbascum thapsus), mullen dock (Verbascum thapsus), torch (Verbascum thapsus), velvet mullein (Verbascum thapsus)2) Medicine: common mullein (flannel, great), old-man's-flannel (Verbascum thapsus L), torchweed (Verbascum thapsus L.), velvet plant, woolen, woolen (Verbascum thapsus L.)3) Botanical term: Aaron's rod, Aaron'srod, Peter's-staff (Verbascum thapsus), barren myrtle, common mullein (Verbascum thapsus), faltwort, feltwort (Verbascum thapsus), flannel mullein (Verbascum thapsus), great mullein (Verbascum thapsus), ice-leaf (Verbascum thapsus), old-man's-flannel (Verbascum thapsus), shepherd's-club (Verbascum thapsus), torch bearberry, torchweed, velvet plant (Verbascum thapsus), woolen (Verbascum thapsus)Универсальный русско-английский словарь > коровяк обыкновенный
-
3 коровяк обыкновенный
1) Adam's-rod3) mullen dock4) бот. feltwort5) flannelleaf6) бот. ice-leaf8) bullock's lungwort, cow's lungwort9) dock mullein, great mullein10) бот. old-man's-flannel11) бот. Peter's-staff12) velvet plant13) бот. shepherd's-club14) torch15) бот. woolenРусско-английский биологический словарь > коровяк обыкновенный
-
4 медвежье ухо
1) ( Verbascum thapsus)2) ( Verbascum thapsus)3) mullen dock4) бот. ( Verbascum thapsus)5) ( Verbascum thapsus)6) бот. ice-leaf8) ( Verbascum thapsus)bullock's lungwort, cow's lungwort9) ( Verbascum thapsus)dock mullein, great mullein10) бот. old-man's-flannel11) бот. ( Verbascum thapsus)12) ( Verbascum thapsus)13) бот. ( Verbascum thapsus)14) ( Verbascum thapsus)15) ( Arctostaphylos uva-ursi)16) бот. woolen -
5 пенис
1) General subject: (половой) cock, penis2) Biology: phallus3) Colloquial: wand, gentleman's sausage4) Australian slang: old teller5) Euphemism: Uncle Sam6) Jargon: peen (short for penis), choad, braun7) Invective: bicho, jang, middle leg, piccolo (при оральном половом акте), pinga, tool, wag (обычно маленького мальчика), wang, ying-yang, Johnson, arm, cock, jing-jang, joy knob, joy-stick, pecker, pencil, peter, pole, prick, pud, pudding (особенно используемый при мастурбации), rod, whang, yang8) Taboo: Anglican length, Athenaeum, Cyclops, Fagan, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Little Willie, Long Dong Silver, Mister Tom, Mr Jones, Mr. Happy, Mr. Sausage, Oscar, Perce, Percy, Randy Rupert, Rumple Foreskin, Rupert, Spam javelin, Spurt Reynolds (игра слов на spurt и имени актера Burt Reynolds), Wolver, Zab (из арабского), ace poker, almond, arbor vitae, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, baton, bazooka, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, bed flute (см. pink oboe; особ. как объект орального секса), bell-rope, best leg of three, big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on), bit of snug, blade, blow stick, blowtorch, blue veined steak, bog bamboo, bolt, bone phone, bowel trowel, boy, boymeat, bozak, brush, business, button worker (см. button), cannon, captain, chanticleer, cheesepipe (см. cheese), cheesy wheelbarrow, chopper, chum, clam ram, cock-opener, cocklet, copper stick, corey, corker, corn beef cudgel, cory, crab ladder, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, crimson crowbar, cuckoo, cucumber, custard cannon (см. lamb cannon, mutton musket), dagger, dang, dangle, dangler, dearest member, derrick, dick, diddle, dildo, ding dong, dingle-dangle, dinosaur, dipstick, dirk, dolly, dong, donger, doob, doodle (обыч. у ребенка), doover, dork, driving post, drumstick, dummy, (от еврейского 80+90, означающего буквы pay и tzadik, являющиеся эвфемизмом слова putz q.v.) eighty-ninety, eleventh finger, enob, eye opener, fallos, fanny battering ram, fanny rat, ferret (см. exercise the ferret), fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flapjack, flapper, fleshy fugelhorn, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-eleven-forty-four (4-11-44), (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите) four-nine-three-eleven, fuck stick, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, gibbon gristle, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goo gun, goober, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, guided muscle (см. meat seeking pissile), gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, ham howitzer, hambone, hammer, hampton (см. Hampton Wick), handstaff, hang down, hanging johnny (особ. у импотента или мужчины, зараженного венерическим заболеванием), happy lamp, hermit, hickey, hicky, high pressure vein cane, hissing Sid, holy iron, holy poker, honker, hood, hoop stretcher, hootchee, horn, horse, hot dog, hot rod, ice cream machine, inch, incher, instrument, jack, jack in the box, jammy, jerking iron, jigger, jiggling bore, jimmy, jing-jang (см. jang), jock, joint, jojo, jones, junior (обычно мужчина называет так свой собственный), key, kidney-scraper, kirp (перевертыш от prick q.v.), knob, knock, knocker, labia lard, ladies' delight, ladies' lollipop, lamb cannon, lamp of life, lance, langer, langolee, large lad, leather-stretcher, leg, lemon, length (см. yardage), lingam (из санскрита), lipstick (по аналогии с тем, как помада появляется из тюбика), little Davy, little brother (см. little sister), little finger, little friend, live rabbit, live sausage (см. sausage), liver tickler (см. lung disturber), living flute, lizard, lollipop, long John (об. большого размера), love muscle, love sausage, love torpedo, lucky Pierre, lullaby, luncheon truncheon, lung-disturber (см. kidney-wiper), mac, mack, mad mick, maggot, magic wand (особ. эрегированный), main cable, man Thomas, man-root, manhood, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meat flute, meat seeking pissile, meat whistle, member, mickey, middle finger, milkman, mole, mouse, mouth-muscle, mulligan, mutton dagger (см. meat), mutton musket (см. lamb cannon), needle, nightstick, nimrod, nippy, nob, noodle, old Adam, old blind Bob, old fella, old horney, old man, old root, one eyed zipper fish, one-eyed milkman, one-eyed trouser-snake, one-holed flute, organ, pax-wax, peacemaker, pecnoster, pee-pee, peeny, peewee, peg, pen, pendulum (см. dingle dangle), perch, pestle (см. mortar), pickle, piece, pike staff, pile-driver, pillock, pin, pink Darth Vader (по имени одного из героев "Звездных войн" в каске специфической формы), pink cigar (особ. как объект фелляции), pink oboe (см. blue veined trumpet), pintle, pipe, pirate of men's pants, piss-maker, pisser, pisslit, pistol, piston, pizzle, plonker, plunger, pocket rocket, pointer, poker, poo pipe pirate, pood, poontanger, pork prescription, pork sword, porridge gun, power, pricklet, pride and joy, private property, prong, pulse, pump, pump action mottgun, pump-handle, pup, purple pearler, putter, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, rat, raw meat, reamer, rector of the females, red cap, red-hot poker, rhythm stick, rising main, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, rotoplooker (произносится ro-to-ploo-ka), salami, sausage, schlong, schmuck, screwdriver (см. screw), sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shlong, shotgun, silent flute, skin boat, skin flute, skinflute (особ. как объект орального секса), sky-scraper, slug, snack (особ. как объект фелляции), snake, snorker, sperm worm, spindle, spout, staff, stalk, stem, stern-post, stick, sting, stormy dick, strap, strap-on, string, sucker, sugar-stick, swack, sweet meat, swipe, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, that thing, thing, thingumbob, third leg, tickler, timothy, tinkler, todger, tommy, tonge, tonk, toot meat, tosh, tossle, touch-trap, trouser snake, trouser trout, trumpet (см. blue veined trumpet, pink oboe), truncheon, tube, tummy banana, turkey neck, umbrella, unemployed, veiny bang stick, wab, weapon, wedge, wee-poh, whacker, whammer, whistle, wick, wiener, wigga-wagga, willie, willy, winkie, winkle, wire, wong, wriggling pole, yard, yosh, yutz, zipperfish, zubrick, zucchini, Baby spanner -
6 половой член
1) General subject: cock3) Dialect: pizzle (животного)4) Australian slang: old teller5) Rude: prick, donga (новозеландский сленг)6) Jargon: meat puppet, restless dragon (Дословно - неустающий дракон. Примечание - кто-то сильно льстит сам себе.), (ср. "пуденциал" в романе "Кысь" Т.Толстой) endowment, private, peen, braun, bulge, hilt7) Taboo: Anglican length (особ. большого размера), Athenaeum, Cyclops, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Johnson, Little Willie (особ. маленького мальчика), Perce, Percy, Randy Rupert, Rupert, Wolver, almond, arbor vitae (от лат. "древо жизни"), arm, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, beaver leaver, beef, beef bayonet, bell-rope, best leg of three, bicho (из испанского), big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on; эрегированный), bit of snug, blow stick, blowtorch, bog bamboo, business, button worker (см. button), captain, chanticleer, cheesy wheelbarrow, chopper, cock (особ. эрегированный), cock-opener, copper stick, corey, corn beef cudgel, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, cuckoo, cucumber, dang, dearest member, derrick, dick, diddle, dik, dildo, dingle-dangle, dink, dipstick, dirk, dolly, dong, doob, dork, drumstick, dummy, eighty-ninety, enob (перевертыш от bone q.v), eye opener, fallos, fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-nine-three-eleven, fuckmeat, fuckpole, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, hambone, hammer, handstaff, hang down, hermit, holy iron (игра слов на hole q.v.), holy poker (игра слов на hole, poker и poke somebody), honker, hootchee, horn (особ. эрегированный), hot dog, instrument, jack, jack in the box, jak, jang, jerking iron, jigger, jiggling bore, jing-jang (см. jang), joint, jones, joy knob, joy-stick, key, kidney-scraper, knock, knocker, ladies' delight, ladies' lollipop, lamp of life, lance, langolee, leather-stretcher, little Davy, little brother (см. little sister), little finger, live rabbit, live sausage (см. sausage), living flute, lollipop, lullaby, lung-disturber (см. kidney-wiper), man Thomas, man-root, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meaty flesh, member, (лат.) membrum virile, mickey, middle finger, mole, mouse, mutton dagger (см. meat), needle, nimrod, nippy, old Adam, old blind Bob, old horney, old man, old root, one-eyed milkman, one-holed flute, organ, pax-wax, pecker (в Великобритании обозначает нос), pecnoster (игра слов на pecker и pater noster), pee-pee, peg, pen, pencil, pendulum (см. dingle dangle), pestle (см. mortar), peter, pickle, piece, pike staff, pile-driver, pin, pinga (из испанского), pintle, piss-maker, pisser, pistol, piston, pizzle (обыч. животного), plonker, pointer, poker, pole, poontanger, pork sword, power, private property, pudding (особ. в связи с мастурбацией), pulse, pump, pump-handle, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, raw meat, reamer, rector, rector of the females, red cap, red-hot poker, rod, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, sausage, schlong (из идиш), schmuck, sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shotgun, silent flute, sky-scraper, snorker, spindle, spout, staff, stem, stern-post, stick, sting, sucker, sugar-stick, sweet meat, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, thing, thingumbob, tickler, timothy (особ. у ребенка), todger, tommy, tonge, tool, tosh, tossle, touch-trap, trouser trout, truncheon, tube, turkey neck, wag (особ. ребенка), wang, wanger, weapon, wee-poh, weiner, whammer, whang, whanger, whistle (особ. у ребенка), wiener (особ. в расслабленном состоянии), wigga-wagga, willie (особ. детский), winkie, winkle, wire, wriggling pole, yang (от китайского ying-yang инь и ян), yutz, zubrick (из арабского), zucchini, lunch box, ramrod8) Scuba diving: crotch
См. также в других словарях:
Rod Barthet — en concert Naissance Pontarlier … Wikipédia en Français
Adam Bandt — is the Australian Greens candidate for Lord Mayor of Melbourne.BackgroundAdam Bandt is an industrial and public interest lawyer living in Parkville. He was a partner at Slater and Gordon ( doing Julia Gillard s old job [… … Wikipedia
Adam RA-15 Major — in 1957 Role light sporting high wing cabin monoplane … Wikipedia
Adam Archuleta — Données générales Nom complet Adam Jason Archuleta Nationalité États Unis Date de naissance … Wikipédia en Français
Adam Birch — en 2007. Nom(s) de ring Joey Matthews Joey Mercury Joseph Mercury Taille 1,77 m Poids 87 kg Naissance … Wikipédia en Français
Adam — Àdam m DEFINICIJA 1. bibl. prvi čovjek (prema knjizi Postanak) 2. opće ime za čovjeka ili ljudski rod [početi od Adama i Eve a. započeti što od početka b. pejor. nepotrebno se vraćati u prošlo, gubiti na vremenu] ONOMASTIKA m. os. ime (bibl.… … Hrvatski jezični portal
Rod Blagojevich corruption charges — Not to be confused with Rod Blagojevich controversies. Blagojevich corruption scandal Illinois Governor Rod Blagojevich … Wikipedia
Rod Pelley — Kanada Rod Pelley Personenbezogene Informationen Geburtsdatum 1. September … Deutsch Wikipedia
Rod Blagojevich — For other people named Blagojevich, see Blagojević. Rod R. Blagojevich 40th Governor of Illinois In office January 13, 2003 – January 29, 2009 Lieutenant Pat Quinn … Wikipedia
Rod Carew — Infobox MLB retired width= name=Rod Carew position=First baseman / Second baseman bats=Left throws=Right birthdate=birth date and age|1945|10|1 city state|Gatun|Panama debutdate=April 11 debutyear=by|1967 debutteam=Minnesota Twins… … Wikipedia
Rod Smith (politician) — Infobox State Senator name=Rod Smith state senate=Florida state=Florida district=14 term=2000 2006 preceded= succeeded= date of birth=birth date and age|1949|11|15 place of birth=Southwest City, Missouri date of death= place of death= spouse=… … Wikipedia