Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

AJAX

  • 1 Ajax

    Ajax, Ajācis, m. Ajax. [st2]1 [-] le fils de Télamon. [st2]2 [-] le fils d'Oïlée.    - [gr]gr. Αἴας, αντος. - voir hors site Ajax.

    Dictionarium latinogallicum > Ajax

  • 2 Ajax

    Ājax, ācis, m., = Aias, the name of two Greeks renowned for their bravery.
    I.
    Ajax Telamonius, son of Telamon, who contended with Ulysses for the possession of the arms of Achilles, and, when the former obtained them, became insane and killed himself. From his blood the hyacinth sprang up, Ov. M. 13, 395.—
    II.
    Ajax Oileus, son of Oileus, king of the Locri, who violated Cassandra, Verg. A. 1, 41; Cic. de Or. 2, 66.—
    III.

    Lewis & Short latin dictionary > Ajax

  • 3 Ajax

    Ajāx, ācis m.
    Аякс или Эант
    1) A. Telamonius, царь Саламина, один из вождей греков в Троянской войне C
    2) A. Oileus (тж. A. secundus St) царь Локр, также один из участников этой войны C

    Латинско-русский словарь > Ajax

  • 4 Cinclosoma ajax

    3. ENG Ajax quail thrush, Ajax scrub robin
    4. DEU Ajaxflöter m
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Cinclosoma ajax

  • 5 Cinclosoma ajax

    ENG painted quail-thrush

    Animal Names Latin to English > Cinclosoma ajax

  • 6 Oileus

    Ŏīleus (trisyl.), ĕi (ēī) and ĕŏs, m., = Oïleus.
    I.
    A king of Locris, father of the Ajax who violated Cassandra, and who was called, from his parentage, Ajax Oilei (to distinguish him from Ajax Telamonius), Cic. Tusc. 3, 29, 71: nec mihi Oilei proferatur Ajax, Lucil. ap. Non. 158, 12:

    unius ab noxam et furias Ajacis Oilei,

    Verg. A. 1, 41;

    in the form Oileos,

    Ov. M. 12, 622:

    multos, inquit Antonius, possum tuos Ajaces Oileos nominare,

    Cic. de Or. 2, 66, 265.— Transf., Ajax:

    fulmine et ponto moriens Oileus,

    Sen. Med. 662.—
    B.
    Hence,
    1.
    Oīlēus, a, um, adj., Oilean:

    Ajax,

    i. e. the son of Oileus, Hyg. Fab. 81; Dict. Cret. 1, 17.—
    2.
    Ŏīlĭădes, ae, m., = Oïliadês, the son of Oileus, i. e. Ajax (al. Oilides), Sil. 14, 479.—
    3.
    Ŏīlīdes, ae, m.:

    victor Oilide,

    Prop. 4 (5), 1, 117 (dub.; Müll. Oiliade).—
    II.
    One of the Argonauts, Hyg. Fab. 14.

    Lewis & Short latin dictionary > Oileus

  • 7 Oiliades

    Ŏīleus (trisyl.), ĕi (ēī) and ĕŏs, m., = Oïleus.
    I.
    A king of Locris, father of the Ajax who violated Cassandra, and who was called, from his parentage, Ajax Oilei (to distinguish him from Ajax Telamonius), Cic. Tusc. 3, 29, 71: nec mihi Oilei proferatur Ajax, Lucil. ap. Non. 158, 12:

    unius ab noxam et furias Ajacis Oilei,

    Verg. A. 1, 41;

    in the form Oileos,

    Ov. M. 12, 622:

    multos, inquit Antonius, possum tuos Ajaces Oileos nominare,

    Cic. de Or. 2, 66, 265.— Transf., Ajax:

    fulmine et ponto moriens Oileus,

    Sen. Med. 662.—
    B.
    Hence,
    1.
    Oīlēus, a, um, adj., Oilean:

    Ajax,

    i. e. the son of Oileus, Hyg. Fab. 81; Dict. Cret. 1, 17.—
    2.
    Ŏīlĭădes, ae, m., = Oïliadês, the son of Oileus, i. e. Ajax (al. Oilides), Sil. 14, 479.—
    3.
    Ŏīlīdes, ae, m.:

    victor Oilide,

    Prop. 4 (5), 1, 117 (dub.; Müll. Oiliade).—
    II.
    One of the Argonauts, Hyg. Fab. 14.

    Lewis & Short latin dictionary > Oiliades

  • 8 Oilides

    Ŏīleus (trisyl.), ĕi (ēī) and ĕŏs, m., = Oïleus.
    I.
    A king of Locris, father of the Ajax who violated Cassandra, and who was called, from his parentage, Ajax Oilei (to distinguish him from Ajax Telamonius), Cic. Tusc. 3, 29, 71: nec mihi Oilei proferatur Ajax, Lucil. ap. Non. 158, 12:

    unius ab noxam et furias Ajacis Oilei,

    Verg. A. 1, 41;

    in the form Oileos,

    Ov. M. 12, 622:

    multos, inquit Antonius, possum tuos Ajaces Oileos nominare,

    Cic. de Or. 2, 66, 265.— Transf., Ajax:

    fulmine et ponto moriens Oileus,

    Sen. Med. 662.—
    B.
    Hence,
    1.
    Oīlēus, a, um, adj., Oilean:

    Ajax,

    i. e. the son of Oileus, Hyg. Fab. 81; Dict. Cret. 1, 17.—
    2.
    Ŏīlĭădes, ae, m., = Oïliadês, the son of Oileus, i. e. Ajax (al. Oilides), Sil. 14, 479.—
    3.
    Ŏīlīdes, ae, m.:

    victor Oilide,

    Prop. 4 (5), 1, 117 (dub.; Müll. Oiliade).—
    II.
    One of the Argonauts, Hyg. Fab. 14.

    Lewis & Short latin dictionary > Oilides

  • 9 Oileus

    Oīleus, eī u. eos, m. (Ὀϊλεύς), König in Lokris, Vater jenes Ajax, der die Kassandra schändete und zum Unterschiede von Ajax, Telamons Sohne, Aiax Oileos (sc. filius) oder auch selbst Aiax Oileus heißt, Cic. Tusc. 3, 71. Dares Phryg. 13. – der Sohn, Aiax Oilei (Ribbeck Oili) b. Verg. Aen. 1, 41 (wo Oīlei dreisilb.). Hyg. fab. 114. Dict. 1, 14; 3, 7; 4, 7; 5, 12: od. Oileos Aiax, Ov. met. 12, 622 (617): u. Aiax Oileus, Hyg. fab. 81. Dict. 1, 17. Serv. Verg. Aen. 2, 414; vgl. tui Aiaces Oileos, Anton. bei Cic. de or. 2, 265. – Dav.: A) Oīliadēs, ae, m. (Ὀϊλιάδης), der Oīliade (Sohn des Oīleus) = Ajax, Sil. 14, 479. – B) Oīlīdēs, ae, m. (Ὀϊλείδμς), der Oīlide (Sohn des Oīleus) = Ajax, Prop. 4, 1, 117.

    lateinisch-deutsches > Oileus

  • 10 refero

    rĕfĕro, ferre, rĕtŭli (poét. rettŭli), rĕlātum [re, préf. + fero] - tr. -    - rĕfert → rĕfĕro [re, préf. + fero] [] refert [rē, abl. de res + fert] → rēfert. [st1]1 [-] rapporter, ramener (chez soi); ramener (comme gain, comme conquête), remporter, gagner, obtenir.    - referre vasa domum, Plaut.: rapporter chez soi des vases (pris ailleurs).    - referre aurum secum, Plaut.: emporter son or.    - referre signa: rapporter des enseignes.    - referre victoriam ex (de) hostibus: remporter une victoire sur les ennemis.    - repulsam referre: [ramener un échec] = subir un échec.    - neque tu istud unquam decretum sine caede nostra referes, Liv. 3: et tu n'obtiendras l'exécution de ton arrêt qu'en nous égorgeant. [st1]2 [-] porter en arrière; tourner en arrière, revenir, retourner; tirer, retirer.    - me referunt pedes in Tusculanum, Cic. Att. 15, 16: mes pas me ramènent dans ma maison de campagne de Tusculum.    - referre se: retourner.    - Romam se rettulit, Cic.: il retourna à Rome.    - referre oculos ad aliquem: ramener les yeux sur qqn.    - referre pedem (gradum): retourner, reculer, battre en retraite, lâcher pied, se replier.    - referre pedem ad aliquem, Plaut.: retourner vers qqn.    - referre se ou referri: reculer, battre en retraite, lâcher pied, se replier.    - eum domum rettulerunt, Nep.: ils le retournèrent chez lui.    - relatus domum, Tac. An. 3: de retour chez lui.    - telum e corpore referre, Sil.: retirer un trait du corps. [st1]3 [-] apporter, donner (une chose due), rembourser, rendre, restituer, redonner; offrir (ce qui est dû aux dieux, aux mânes).    - referre gratiam (qqf. gratias) alicui: rendre un bienfait à qqn, être reconnaissant à qqn, récompenser qqn.    - debeo sperare omnis deos mihi relaturos esse gratiam, Cic. Cat. 4: je dois espérer que tous les dieux me témoigneront leur reconnaissance.    - de praemiis vestris et de referenda gratia cogitare, Caes. BC. 2: penser à vos récompenses et à la reconnaissance qui vous est due.    - par pari referre, Cic.: rendre la pareille.    - referre vicem, Ov.: rendre la pareille.    - referre gratiam meritam: témoigner une reconnaissance méritée.    - referre sacra Cereri, Virg.: offrir à Cérès les sacrifices dus. [st1]4 [-] rendre, vomir.    - cum sanguine mixta vina refert, Virg.: il rend des flots de vin mêlés avec son sang. [st1]5 [-] rendre, rapporter, produire.    - quid studia referant, Quint. (sub. inter.): ce que rapportent les études.    - multum militia retulit, Sen.: la guerre a été une source de bénéfices. [st1]6 [-] ramener, rétablir; ramener, reporter; rapporter à, attribuer à.    - referre navem in mare, Hor.: remettre un navire à la mer.    - referre rem judicatam, Cic.: revenir sur une affaire jugée.    - referre mysteria, Cic.: recommencer la célébration des mystères.    - referre veteres mores: rétablir les moeurs d'autrefois (faire revivre les moeurs d'autrefois).    - referre se ad philosophiam, Cic.: revenir à la philosophie.    - referre in melius, Virg.: améliorer.    - referre omnia ad voluptatem, Cic.: ramener tout au plaisir.    - culpam in aliquem referre: rejeter la faute sur qqn, accuser qqn.    - causa ad matrem referebatur, Tac. A. 6, 49: la cause en était imputée à sa mère.    - referre prospera ad fortunam, Tac.: attribuer les succès à la fortune. [st1]7 [-] rapporter (par la ressemblance), reproduire (les traits), représenter; reproduire (un son), répercuter.    - vultum (os) alicujus referre: reproduire la physionomie de qqn, ressembler à qqn.    - amisit filiam, quae non minus mores ejus quam os vultumque referebat, Plin. Ep. 5, 16, 9: il perdit sa fille qui lui ressemblait autant par son caractère que par sa physionomie.    - rettulisse dicitur Decius parentis sui speciem, Liv. 10, 7: Décius rappelait, dit-on, l'image de son père.    - temporis illius vultum referebat Achilles, quo petiit Agamemnona, Ov. M. 13: Achille avait le visage qu'il avait à l'époque où il attaqua Agamemnon.    - nomine avum referens, animo manibusque parentem, Virg. En. 12, 348: (Eumède) qui tient de son aïeul par le nom, de son père par l'âme et le bras.    - Marsigni sermone vultuque Suevos referunt, Tac. G. 43: par le langage et la coiffure, les Marsignes rappellent les Suèves.    - neque amissos colores lana refert, Hor. C. 3, 5, 28: et la laine ne reprend pas sa couleur perdue.    - referre saporem salis, Virg.: avoir le goût du sel. [st1]8 [-] porter (dans un livre, sur un document), reporter, transcrire, inscrire, consigner; mettre au nombre de, compter, admettre.    - acceptum referre: inscrire comme reçu, mettre au crédit.    - referre pecuniam expensam: porter sur un livre l'argent dépensé.    - in censum referri, Liv.: être porté sur les registres du cens.    - aliquid ad tabulas referre: porter qqch sur les livres de compte.    - populum Romanum in tabulas referre, Flor. 1, 6: inscrire le peuple romain sur les rôles du cens.    - rationes referre: rendre ses comptes, remettre ses comptes.    - referre numerum: faire le recensement, compter.    - referre aliquem (aliquid) in numero (in numerum): mettre qqn (qqch) au nombre de.    - Ponticus Heraclides terram et caelum refert in deos, Cic. Nat. 1: Héraclide du Pont range au nombre des dieux le ciel et la terre.    - eodem Caepionem referrem, Cic. Brut. 62, 223: je mettrais Cépion au même rang. [st1]9 [-] rapporter, raconter, annoncer, mentionner, dire, citer; répondre, répliquer; chanter, célébrer.    - horresco referens, Virg. En. 2: je frémis en le racontant.    - referre aliquid ad aliquem: rapporter (raconter) qqch à qqn.    - referre + prop. inf.: répondre que, riposter que.    - pauca refert: il répond en peu de mots.    - (... negotiatoribus), quorum refert nomina, Suet.: (... hommes d'affaires), dont il cite les noms.    - rettulit Ajax esse Jovis pronepos, Ov. M. 13, 141: Ajax rapporta qu'il était l'arrière-petit-fils de Jupiter.    - quem referent Musae, Tib.: celui que célébreront les Muses. [st1]10 [-] rapporter une affaire, faire un rapport, rendre compte; soumettre à, en référer à.    - referre legationem: rendre compte de son ambassade.    - referre de re publica: faire un rapport sur la situation politique.    - referre rem ad senatum: soumettre une chose à la délibération du sénat.    - referre de aliqua re ad senatum: consulter le sénat au sujet de qqch, mettre qqch à l'ordre du jour du sénat.    - referre ad populum: en appeler au peuple (en référer au peuple).    - referre ad senatum, ad judicem: en référer au sénat, au juge.    - te referente: sur ta proposition.    - consul convocato senatu refert, quid de his fieri placeat, qui in custodiam traditi erant, Sall. C. 50, 3: le consul, ayant convoqué le sénat, lui demande ce qu'il convient de faire des hommes qui ont été arrêtés. [st1]11 [-] poét. repasser (dans son esprit), réfléchir à, ruminer, se rappeler (surtout chez Ovide).    - tacitā recentia mente visa refert, Ov. M. 15, 27: il repasse en silence dans son esprit ce qu'il vient de voir.    - si forte refers, Ov. Am. 2, 8, 17: si d'aventure tu t'en souviens.    - haec refer, Ov. R. Am. 308: aie cela présent à l'esprit.    - saepe refer tecum sceleratae facta puellae, Ov. R. Am. 299: rappelle-toi souvent les perfidies de ta maîtresse.    - mente memor refero, Ov. M. 15, 451: je m'en souviens.    - foeda Lycaoniae referens convivia mensae, Ov. M. 1, 165: se rappelant l'horrible festin que Lycaon venait de lui servir.    - illam meminitque refertque, Ov. M. 11, 563: il pense sans cesse à elle.    - hoc si ille ad animum rettulit, Phaedr.: s'il a médité ce mot.
    * * *
    rĕfĕro, ferre, rĕtŭli (poét. rettŭli), rĕlātum [re, préf. + fero] - tr. -    - rĕfert → rĕfĕro [re, préf. + fero] [] refert [rē, abl. de res + fert] → rēfert. [st1]1 [-] rapporter, ramener (chez soi); ramener (comme gain, comme conquête), remporter, gagner, obtenir.    - referre vasa domum, Plaut.: rapporter chez soi des vases (pris ailleurs).    - referre aurum secum, Plaut.: emporter son or.    - referre signa: rapporter des enseignes.    - referre victoriam ex (de) hostibus: remporter une victoire sur les ennemis.    - repulsam referre: [ramener un échec] = subir un échec.    - neque tu istud unquam decretum sine caede nostra referes, Liv. 3: et tu n'obtiendras l'exécution de ton arrêt qu'en nous égorgeant. [st1]2 [-] porter en arrière; tourner en arrière, revenir, retourner; tirer, retirer.    - me referunt pedes in Tusculanum, Cic. Att. 15, 16: mes pas me ramènent dans ma maison de campagne de Tusculum.    - referre se: retourner.    - Romam se rettulit, Cic.: il retourna à Rome.    - referre oculos ad aliquem: ramener les yeux sur qqn.    - referre pedem (gradum): retourner, reculer, battre en retraite, lâcher pied, se replier.    - referre pedem ad aliquem, Plaut.: retourner vers qqn.    - referre se ou referri: reculer, battre en retraite, lâcher pied, se replier.    - eum domum rettulerunt, Nep.: ils le retournèrent chez lui.    - relatus domum, Tac. An. 3: de retour chez lui.    - telum e corpore referre, Sil.: retirer un trait du corps. [st1]3 [-] apporter, donner (une chose due), rembourser, rendre, restituer, redonner; offrir (ce qui est dû aux dieux, aux mânes).    - referre gratiam (qqf. gratias) alicui: rendre un bienfait à qqn, être reconnaissant à qqn, récompenser qqn.    - debeo sperare omnis deos mihi relaturos esse gratiam, Cic. Cat. 4: je dois espérer que tous les dieux me témoigneront leur reconnaissance.    - de praemiis vestris et de referenda gratia cogitare, Caes. BC. 2: penser à vos récompenses et à la reconnaissance qui vous est due.    - par pari referre, Cic.: rendre la pareille.    - referre vicem, Ov.: rendre la pareille.    - referre gratiam meritam: témoigner une reconnaissance méritée.    - referre sacra Cereri, Virg.: offrir à Cérès les sacrifices dus. [st1]4 [-] rendre, vomir.    - cum sanguine mixta vina refert, Virg.: il rend des flots de vin mêlés avec son sang. [st1]5 [-] rendre, rapporter, produire.    - quid studia referant, Quint. (sub. inter.): ce que rapportent les études.    - multum militia retulit, Sen.: la guerre a été une source de bénéfices. [st1]6 [-] ramener, rétablir; ramener, reporter; rapporter à, attribuer à.    - referre navem in mare, Hor.: remettre un navire à la mer.    - referre rem judicatam, Cic.: revenir sur une affaire jugée.    - referre mysteria, Cic.: recommencer la célébration des mystères.    - referre veteres mores: rétablir les moeurs d'autrefois (faire revivre les moeurs d'autrefois).    - referre se ad philosophiam, Cic.: revenir à la philosophie.    - referre in melius, Virg.: améliorer.    - referre omnia ad voluptatem, Cic.: ramener tout au plaisir.    - culpam in aliquem referre: rejeter la faute sur qqn, accuser qqn.    - causa ad matrem referebatur, Tac. A. 6, 49: la cause en était imputée à sa mère.    - referre prospera ad fortunam, Tac.: attribuer les succès à la fortune. [st1]7 [-] rapporter (par la ressemblance), reproduire (les traits), représenter; reproduire (un son), répercuter.    - vultum (os) alicujus referre: reproduire la physionomie de qqn, ressembler à qqn.    - amisit filiam, quae non minus mores ejus quam os vultumque referebat, Plin. Ep. 5, 16, 9: il perdit sa fille qui lui ressemblait autant par son caractère que par sa physionomie.    - rettulisse dicitur Decius parentis sui speciem, Liv. 10, 7: Décius rappelait, dit-on, l'image de son père.    - temporis illius vultum referebat Achilles, quo petiit Agamemnona, Ov. M. 13: Achille avait le visage qu'il avait à l'époque où il attaqua Agamemnon.    - nomine avum referens, animo manibusque parentem, Virg. En. 12, 348: (Eumède) qui tient de son aïeul par le nom, de son père par l'âme et le bras.    - Marsigni sermone vultuque Suevos referunt, Tac. G. 43: par le langage et la coiffure, les Marsignes rappellent les Suèves.    - neque amissos colores lana refert, Hor. C. 3, 5, 28: et la laine ne reprend pas sa couleur perdue.    - referre saporem salis, Virg.: avoir le goût du sel. [st1]8 [-] porter (dans un livre, sur un document), reporter, transcrire, inscrire, consigner; mettre au nombre de, compter, admettre.    - acceptum referre: inscrire comme reçu, mettre au crédit.    - referre pecuniam expensam: porter sur un livre l'argent dépensé.    - in censum referri, Liv.: être porté sur les registres du cens.    - aliquid ad tabulas referre: porter qqch sur les livres de compte.    - populum Romanum in tabulas referre, Flor. 1, 6: inscrire le peuple romain sur les rôles du cens.    - rationes referre: rendre ses comptes, remettre ses comptes.    - referre numerum: faire le recensement, compter.    - referre aliquem (aliquid) in numero (in numerum): mettre qqn (qqch) au nombre de.    - Ponticus Heraclides terram et caelum refert in deos, Cic. Nat. 1: Héraclide du Pont range au nombre des dieux le ciel et la terre.    - eodem Caepionem referrem, Cic. Brut. 62, 223: je mettrais Cépion au même rang. [st1]9 [-] rapporter, raconter, annoncer, mentionner, dire, citer; répondre, répliquer; chanter, célébrer.    - horresco referens, Virg. En. 2: je frémis en le racontant.    - referre aliquid ad aliquem: rapporter (raconter) qqch à qqn.    - referre + prop. inf.: répondre que, riposter que.    - pauca refert: il répond en peu de mots.    - (... negotiatoribus), quorum refert nomina, Suet.: (... hommes d'affaires), dont il cite les noms.    - rettulit Ajax esse Jovis pronepos, Ov. M. 13, 141: Ajax rapporta qu'il était l'arrière-petit-fils de Jupiter.    - quem referent Musae, Tib.: celui que célébreront les Muses. [st1]10 [-] rapporter une affaire, faire un rapport, rendre compte; soumettre à, en référer à.    - referre legationem: rendre compte de son ambassade.    - referre de re publica: faire un rapport sur la situation politique.    - referre rem ad senatum: soumettre une chose à la délibération du sénat.    - referre de aliqua re ad senatum: consulter le sénat au sujet de qqch, mettre qqch à l'ordre du jour du sénat.    - referre ad populum: en appeler au peuple (en référer au peuple).    - referre ad senatum, ad judicem: en référer au sénat, au juge.    - te referente: sur ta proposition.    - consul convocato senatu refert, quid de his fieri placeat, qui in custodiam traditi erant, Sall. C. 50, 3: le consul, ayant convoqué le sénat, lui demande ce qu'il convient de faire des hommes qui ont été arrêtés. [st1]11 [-] poét. repasser (dans son esprit), réfléchir à, ruminer, se rappeler (surtout chez Ovide).    - tacitā recentia mente visa refert, Ov. M. 15, 27: il repasse en silence dans son esprit ce qu'il vient de voir.    - si forte refers, Ov. Am. 2, 8, 17: si d'aventure tu t'en souviens.    - haec refer, Ov. R. Am. 308: aie cela présent à l'esprit.    - saepe refer tecum sceleratae facta puellae, Ov. R. Am. 299: rappelle-toi souvent les perfidies de ta maîtresse.    - mente memor refero, Ov. M. 15, 451: je m'en souviens.    - foeda Lycaoniae referens convivia mensae, Ov. M. 1, 165: se rappelant l'horrible festin que Lycaon venait de lui servir.    - illam meminitque refertque, Ov. M. 11, 563: il pense sans cesse à elle.    - hoc si ille ad animum rettulit, Phaedr.: s'il a médité ce mot.
    * * *
        Refero, pen. corr. refers, retuli, pen. corr. relatum, pe. prod. et metri causa rettuli, rellatum, referre. Quintil. Reporter, ou Rapporter.
    \
        Siquid somniasti, ad me refers. Plaut. Tu m'en demande advis.
    \
        Populus de suis rebus ad eum refert. Cic. Luy demande conseil de ses affaires.
    \
        Ad seipsum aliquid referre. Cic. Juger du faict d'autruy par soymesme, en considerant comment nous ferions si nous estions en sa place, Prendre à son coeur l'autruy.
    \
        Acceptam referre salutem suam beneuolentiae alicuius. Cic. Confesser tenir sa vie de la benevolence d'aucun, Estre envié par luy, Luy estre tenu de ce qu'on est vif.
    \
        In acceptum referre. Cic. Approuver une chose comme bien faicte, et la declarer recevable.
    \
        In acta referri. Iuuena. Estre enregistré, ou Estre mis és chroniques.
    \
        In aerarios referre, Vide AErarius adiectiuum in AES, aeris. Suspendre aucun des commoditez et privileges de la bourgeoisie, et neantmoins le contraindre aux charges.
    \
        In album referre. Liu. Rediger par escript.
    \
        Aliquem ore referre. Virg. Luy resembler de viaire, ou visage.
    \
        Animum referre ad rem aliquam. Cic. Tourner et appliquer sa pensee à icelle, Penser à icelle.
    \
        In apertum referre opus. Cic. Publier.
    \
        Ad arbitrium alicuius referre. Cic. Se rapporter à aucun.
    \
        Ad vos nunc refero quem sequar. Cic. Je vous demande qui vous voulez que je suyve.
    \
        Aspectum referre in curiam. Cic. Tourner sa veue et son regard à, etc.
    \
        In codicem referre. Cic. Faire registre de quelque chose, Enregistrer.
    \
        Colorem paternum referre. Columella. Estre de la couleur de son pere.
    \
        In commentarium referre. Cic. Enregistrer.
    \
        Ad conscientiam referre omnia, nihil ad ostentationem. Plin. iun. Ne faire rien par vaine gloire, mais seulement se contenter du tesmoignage de sa conscience, Faire tout en conscience.
    \
        Consuetudinem repetere atque referre. Cic. Ramener une coustume en usage.
    \
        Referre ad aliquem omnes curas. Cic. N'avoir cure et soing que de luy.
    \
        Dexteram ad osculum referre. Plinius. Mettre la main sur sa bouche.
    \
        In deterius referre aliquid. Tacitus. L'interpreter en mauvaise partie.
    \
        In deos referre. Cic. Nombrer entre les dieux, Canonizer.
    \
        Diem referre dicitur sol. Virg. Ramener le jour.
    \
        Ensem vaginae referre. Sil. Rengainer.
    \
        Eodem referri. Cic. Estre rapporté au lieu mesme.
    \
        Vt sit qui a te mihi epistolam referat. Cic. Qui me rapporte lettres de toy.
    \
        Facta referre quae mandata sunt. Plaut. Mettre en execution ce qu'on nous a enchargé.
    \
        Ad finem aliquem referre omnia. Cic. Rapporter toutes choses à quelque fin.
    \
        Fructum diligentiae referre alicui. Cic. Le recompenser de sa diligence.
    \
        Gradum referre, quod et Pedem referre dicitur. Liu. Reculer, Retourner arriere, Retourner tout court dont on venoit, S'en retourner, Tourner le dos.
    \
        Gratiam referre. Cic. Rendre le plaisir.
    \
        In selectos iudices referre. Cic. Mettre au nombre des juges.
    \
        Laudem referre familiae alicuius. Cic. Remettre sus sa louange.
    \
        In libellum referre. Cic. Escrire en un petit livre qui sert pour memoire, et en papiers journaulx.
    \
        In literas publicas referri. Cic. Estre escript és registres et chartres, Estre mis en registre public, Estre enregistré.
    \
        Mandata referre ad aliquem. Caesar. Luy dire ce qu'on avoit en mandement et charge de luy dire.
    \
        Manum ad poplitem referre. Plin. Mettre la main au jarret.
    \
        Referre in melius. Virg. Tourner ou changer en mieulx.
    \
        Ad memoriam vetustatis referte omnia. Cic. Estimez que tout ce que j'ay dict, ce a esté pour avoir memoire de l'antiquité, Rapportez tout cela au vieil temps.
    \
        Morem referre. Virg. Ramener une vieille coustume, La remettre en usage.
    \
        Mores patris referre. Plin. iunior. Avoir les meurs de son pere, Luy resembler de meurs.
    \
        Si patrem non referret. Plin. iun. S'il ne resembloit à son pere.
    \
        Inter nefastos referre diem. Plin. iun. Mettre au nombre des jours qu'on ne plaidoit point.
    \
        In Nouocomenses retulit. Cic. Il l'a escript parmi les, etc.
    \
        Referre numerum. Virgil. Compter, Nombrer.
    \
        In numeros referre. Plin. iunior. Enrouler aux bandes.
    \
        Referre in oratorum numerum. Cic. Compter parmi les orateurs.
    \
        In numerum deorum referre. Sueton. Canonizer.
    \
        Omnia referre ad vnum. Cic. Mettre tout entre les mains d'aucun, Rapporter tout à un.
    \
        Referre oculos ad aliquem, vel ad terram. Cic. Jecter ses yeulx ou sa veue sur aucun, Tourner sa veue contre terre.
    \
        Opem referre. Cic. Aider.
    \
        Retulit ora ad iuuenem. Valer. Flac. Il a tourné son visage vers, etc.
    \
        Par referre. Terent. Rendre la pareille.
    \
        Pedem referre. Caesar. Se retirer, Retourner, Se reculer.
    \
        Rettulit ad me pedem. Plaut. Il est retourné chez moy.
    \
        Me referunt pedes in Tusculanum. Cicero. Me reportent, Je m'en revay à pied en, etc.
    \
        Primas referre ad aliquem. Cicero. L'estimer plus que touts les autres.
    \
        Quaestum maiorem referre. Colum. Rapporter plus grand gaing, Faire plus de prouffit.
    \
        Rationes referre. Cic. Rendre comptes.
    \
        Referre rationibus, et in rationes. Tranquil. Escrire parmi ses comptes.
    \
        Referunt haec ad rem. Plaut. Appartiennent à l'affaire.
    \
        Repulsam referre, quod et Ferre repulsam simpliciter dicitur, et Pati repulsam. Cic. Estre refusé, Estre esconduict.
    \
        Responsum referre. Cic. Rapporter response.
    \
        In, vel inter reos referre. Cic. Declarer une accusation et delation faicte d'aucun crime à l'encontre d'aucun, estre recevable.
    \
        Salutem alicui referre. Cic. Le resaluer.
    \
        Saporem salis referre. Virgil. Avoir telle saveur que le sel.
    \
        Se referre. Virgil. S'en retourner en la maison.
    \
        Se in gregem suum veterem referre. Cic. Se retourner, etc.
    \
        Se ad ordinem referre. Cic. Retourner à son ordre.
    \
        Se ad studia referre. Cic. Se remettre à l'estude.
    \
        Senium parentis referre. Columel. Se sentir de, etc.
    \
        Similitudinem referre. Plin. Resembler.
    \
        Pro re certa spem falsam domum retulerunt. Cic. Ils ont reporté, etc.
    \
        In spem sibi aliquid referre. Plaut. Esperer quelque chose, Avoir esperance de quelque chose.
    \
        Referre omnia ad vnam summam. Cic. Assembler tout en un.
    \
        In tabulas, siue tabellas referre. Cic. Mettre en son registre.
    \
        In tectum referre. Varro. Mettre en toict.
    \
        Retulit me ventus ad, vel in Italiam. Cic. M'a rapporté, ou ramené.
    \
        Vicem referre. Ouid. Rendre la pareille.
    \
        Nec incruentam victoriam retulit. Liu. Il gaigna la victoire, mais il y eut beaucoup de ses gents tuez.
    \
        Referre omnia ad voluptatem. Cic. Faire tout pour vivre en voluptez et delices, N'avoir esgard sinon à volupté, Referer tout à volupté.
    \
        Referre. Virgil. Rendre.
    \
        Referre. Virgil. Raconter, Referer, Relater, Reciter.
    \
        Vna foeminarum in omni aeuo refertur. Plin. Il n'est parlé que d'une.
    \
        Ego tibi refero, si non sum ex eo loco deiectus, etc. Cic. Je parle à toy, Je te demande si, etc.
    \
        Referre. Seneca. Revoquer, Retirer.

    Dictionarium latinogallicum > refero

  • 11 Oileus

    Oīleus, eī u. eos, m. (Ὀϊλεύς), König in Lokris, Vater jenes Ajax, der die Kassandra schändete und zum Unterschiede von Ajax, Telamons Sohne, Aiax Oileos (sc. filius) oder auch selbst Aiax Oileus heißt, Cic. Tusc. 3, 71. Dares Phryg. 13. – der Sohn, Aiax Oilei (Ribbeck Oili) b. Verg. Aen. 1, 41 (wo Oīlei dreisilb.). Hyg. fab. 114. Dict. 1, 14; 3, 7; 4, 7; 5, 12: od. Oileos Aiax, Ov. met. 12, 622 (617): u. Aiax Oileus, Hyg. fab. 81. Dict. 1, 17. Serv. Verg. Aen. 2, 414; vgl. tui Aiaces Oileos, Anton. bei Cic. de or. 2, 265. – Dav.: A) Oīliadēs, ae, m. (Ὀϊλιάδης), der Oīliade (Sohn des Oīleus) = Ajax, Sil. 14, 479. – B) Oīlīdēs, ae, m. (Ὀϊλείδμς), der Oīlide (Sohn des Oīleus) = Ajax, Prop. 4, 1, 117.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Oileus

  • 12 Telamo

    1.
    tĕlămo or tĕlămon, ōnis, m., = telamôn (a bearer, supporter); in architecture, a male figure that supports an entablature; in the plur.:

    telamones,

    Vitr. 6, 10 fin.
    2.
    Tĕlămo or Tĕlămon, ōnis, m., = Telamôn, an Argonaut, son of Æacus, brother of Peleus, and father of Ajax and Teucer, Hyg. Fab. 14; 89; 97; Val. Fl. 1, 354; Ov. M. 7, 476 sq.; 11, 216 sq.; Cic. N. D. 3, 32, 79; id. Tusc. 3, 18, 39; 3, 18, 43; 3, 24, 58; 3, 29, 71; id. de Or. 2, 46, 193:

    Ajax Telamone natus,

    Hor. C. 2, 4, 5.—Hence,
    A.
    Tĕlămōnĭus, ii, m., son of Telamon, the Telamonian, for Ajax, Ov. M. 13, 194; id. Tr. 2, 525; id. A. A. 2, 737.—
    B.
    Tĕlămō-nĭădes, ae, m., the offspring of Telamon, i. e. Ajax, Ov. M. 13, 231.

    Lewis & Short latin dictionary > Telamo

  • 13 telamo

    1.
    tĕlămo or tĕlămon, ōnis, m., = telamôn (a bearer, supporter); in architecture, a male figure that supports an entablature; in the plur.:

    telamones,

    Vitr. 6, 10 fin.
    2.
    Tĕlămo or Tĕlămon, ōnis, m., = Telamôn, an Argonaut, son of Æacus, brother of Peleus, and father of Ajax and Teucer, Hyg. Fab. 14; 89; 97; Val. Fl. 1, 354; Ov. M. 7, 476 sq.; 11, 216 sq.; Cic. N. D. 3, 32, 79; id. Tusc. 3, 18, 39; 3, 18, 43; 3, 24, 58; 3, 29, 71; id. de Or. 2, 46, 193:

    Ajax Telamone natus,

    Hor. C. 2, 4, 5.—Hence,
    A.
    Tĕlămōnĭus, ii, m., son of Telamon, the Telamonian, for Ajax, Ov. M. 13, 194; id. Tr. 2, 525; id. A. A. 2, 737.—
    B.
    Tĕlămō-nĭădes, ae, m., the offspring of Telamon, i. e. Ajax, Ov. M. 13, 231.

    Lewis & Short latin dictionary > telamo

  • 14 Telamon

    1.
    tĕlămo or tĕlămon, ōnis, m., = telamôn (a bearer, supporter); in architecture, a male figure that supports an entablature; in the plur.:

    telamones,

    Vitr. 6, 10 fin.
    2.
    Tĕlămo or Tĕlămon, ōnis, m., = Telamôn, an Argonaut, son of Æacus, brother of Peleus, and father of Ajax and Teucer, Hyg. Fab. 14; 89; 97; Val. Fl. 1, 354; Ov. M. 7, 476 sq.; 11, 216 sq.; Cic. N. D. 3, 32, 79; id. Tusc. 3, 18, 39; 3, 18, 43; 3, 24, 58; 3, 29, 71; id. de Or. 2, 46, 193:

    Ajax Telamone natus,

    Hor. C. 2, 4, 5.—Hence,
    A.
    Tĕlămōnĭus, ii, m., son of Telamon, the Telamonian, for Ajax, Ov. M. 13, 194; id. Tr. 2, 525; id. A. A. 2, 737.—
    B.
    Tĕlămō-nĭădes, ae, m., the offspring of Telamon, i. e. Ajax, Ov. M. 13, 231.

    Lewis & Short latin dictionary > Telamon

  • 15 telamon

    1.
    tĕlămo or tĕlămon, ōnis, m., = telamôn (a bearer, supporter); in architecture, a male figure that supports an entablature; in the plur.:

    telamones,

    Vitr. 6, 10 fin.
    2.
    Tĕlămo or Tĕlămon, ōnis, m., = Telamôn, an Argonaut, son of Æacus, brother of Peleus, and father of Ajax and Teucer, Hyg. Fab. 14; 89; 97; Val. Fl. 1, 354; Ov. M. 7, 476 sq.; 11, 216 sq.; Cic. N. D. 3, 32, 79; id. Tusc. 3, 18, 39; 3, 18, 43; 3, 24, 58; 3, 29, 71; id. de Or. 2, 46, 193:

    Ajax Telamone natus,

    Hor. C. 2, 4, 5.—Hence,
    A.
    Tĕlămōnĭus, ii, m., son of Telamon, the Telamonian, for Ajax, Ov. M. 13, 194; id. Tr. 2, 525; id. A. A. 2, 737.—
    B.
    Tĕlămō-nĭădes, ae, m., the offspring of Telamon, i. e. Ajax, Ov. M. 13, 231.

    Lewis & Short latin dictionary > telamon

  • 16 Telamoniades

    1.
    tĕlămo or tĕlămon, ōnis, m., = telamôn (a bearer, supporter); in architecture, a male figure that supports an entablature; in the plur.:

    telamones,

    Vitr. 6, 10 fin.
    2.
    Tĕlămo or Tĕlămon, ōnis, m., = Telamôn, an Argonaut, son of Æacus, brother of Peleus, and father of Ajax and Teucer, Hyg. Fab. 14; 89; 97; Val. Fl. 1, 354; Ov. M. 7, 476 sq.; 11, 216 sq.; Cic. N. D. 3, 32, 79; id. Tusc. 3, 18, 39; 3, 18, 43; 3, 24, 58; 3, 29, 71; id. de Or. 2, 46, 193:

    Ajax Telamone natus,

    Hor. C. 2, 4, 5.—Hence,
    A.
    Tĕlămōnĭus, ii, m., son of Telamon, the Telamonian, for Ajax, Ov. M. 13, 194; id. Tr. 2, 525; id. A. A. 2, 737.—
    B.
    Tĕlămō-nĭădes, ae, m., the offspring of Telamon, i. e. Ajax, Ov. M. 13, 231.

    Lewis & Short latin dictionary > Telamoniades

  • 17 Telamonius

    1.
    tĕlămo or tĕlămon, ōnis, m., = telamôn (a bearer, supporter); in architecture, a male figure that supports an entablature; in the plur.:

    telamones,

    Vitr. 6, 10 fin.
    2.
    Tĕlămo or Tĕlămon, ōnis, m., = Telamôn, an Argonaut, son of Æacus, brother of Peleus, and father of Ajax and Teucer, Hyg. Fab. 14; 89; 97; Val. Fl. 1, 354; Ov. M. 7, 476 sq.; 11, 216 sq.; Cic. N. D. 3, 32, 79; id. Tusc. 3, 18, 39; 3, 18, 43; 3, 24, 58; 3, 29, 71; id. de Or. 2, 46, 193:

    Ajax Telamone natus,

    Hor. C. 2, 4, 5.—Hence,
    A.
    Tĕlămōnĭus, ii, m., son of Telamon, the Telamonian, for Ajax, Ov. M. 13, 194; id. Tr. 2, 525; id. A. A. 2, 737.—
    B.
    Tĕlămō-nĭădes, ae, m., the offspring of Telamon, i. e. Ajax, Ov. M. 13, 231.

    Lewis & Short latin dictionary > Telamonius

  • 18 Telamo [2]

    2. Telamo u. Telamōn, ōnis, m. (Τελαμών), ein Argonaut, Sohn des Äakus, Bruder des Peleus und Vater des Ajax u. Teucer, Cic. de or. 2, 193; Tusc. 3, 58. Ov. met. 7, 476 sq.: Aiax Telamone natus, Hor. carm. 2, 4, 5: ders. de Telamone satus, Ven. Fort. carm. 6, 10, 44. – Dav.: A) Telamōniadēs, ae, m. (Τελαμωνιάδης), der Telamoniade (Sohn des Telamon), d.i. Ajax, Ov. – B) Telamōnius, a, um (Τελαμώνιος), telamonisch, subst. = der Telamonier (Sohn des Telamon) = Ajax, Ov.

    lateinisch-deutsches > Telamo [2]

  • 19 Telamo

    2. Telamo u. Telamōn, ōnis, m. (Τελαμών), ein Argonaut, Sohn des Äakus, Bruder des Peleus und Vater des Ajax u. Teucer, Cic. de or. 2, 193; Tusc. 3, 58. Ov. met. 7, 476 sq.: Aiax Telamone natus, Hor. carm. 2, 4, 5: ders. de Telamone satus, Ven. Fort. carm. 6, 10, 44. – Dav.: A) Telamōniadēs, ae, m. (Τελαμωνιάδης), der Telamoniade (Sohn des Telamon), d.i. Ajax, Ov. – B) Telamōnius, a, um (Τελαμώνιος), telamonisch, subst. = der Telamonier (Sohn des Telamon) = Ajax, Ov.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Telamo

  • 20 incumbo

    in-cumbo, cubuī, cubitum, ere, sich auf od. an etwas legen, beugen, stemmen, I) eig.: A) im allg.: toro, Verg.: remis, Verg. u. Curt.: scutis, Liv.: cumulatis in aqua sarcinis insuper, Liv.: ad alqm, sich niederbeugen, Ov.: super alqm, Ov.: super praedam, sich über die B. legen, Petron.: ad quandam fenestram, Augustin.: in alqm, sich stemmen, anlehnen, Curt.: in gladium, Cic. u.a., od. gladio, Cornif. rhet. u. Val. Max. od. ferro, Ov., Val. Max. u.a., od. gladium, Plaut., sich in sein Schwert stürzen (so daß man sich entweder verwundet od. tötet): Aiacem suum in spongiam incubuisse, sein Ajax habe sich in den Schwamm gestürzt, d.i. sei durch den Schwamm vertilgt worden (scherzh., da Ajax sich in sein Schwert stürzte), Aug. b. Suet.: eiecto armo, Verg.: incumbunt alia (signa), andere (Statuen) haben eine sich aufstützende Stellung, Quint.: ita levis incumbat (laste) terra defuncto tibi, Carm. epigr. 197 Buecheler. – B) insbes.: 1) von Pers., a) als milit. t. t., feindl. auf jmd. usw. losdrängen, losgehen, sich werfen, suo et armorum pondere in hostem, Liv.: totis viribus nostris in Macedoniam, Liv.: sagittariis, Tac.: absol., a fronte, Tac. – b) übh. sich jmdm. entgegensetzen, sich gegen jmd. aufwerfen, jmdm. zusetzen, alci, Tac.: in alqm, Cic. u.a.; vgl. Heräus Tac. hist. 3, 10, 6. – 2) von lebl. Subjj.: a) dicht an etw. stehen, -stoßen, laurus incumbens arae, Verg.: silex incumbebat ad amnem, Verg.: in parietem, ICt.: mare, ans Meer, Plin. – b) auf od. über etw. her-, hereinstürzen, hereindringen, mit Macht eintreten, incubuit terris cohors febrium, Hor.: saevior armis luxuria incubuit, Iuven.: Pergamum incubuit sibi, stürzte zusammen, Sen.: tempestas incubuit silvis, Verg.: magna vis venti in mare incubuit, Quint.: ubi acrior per spiramenta cavernarum ventus incubuit, Iustin.: incubuere maria, haben sich hineingedrängt ins Land, Plin.: cum incubuere morbi, Solin. – II) übtr.: A) im allg., sich zu etw. hinneigen, einer Sache nachhängen, sich auf etw. legen, sich einer Sache befleißigen, etw. sich angelegen sein lassen, zu etw. drängen, idem volunt omnes ordines, eodem incumbunt municipia, coloniae, tota Italia, Cic.: huc incumbat orator, Quint.: quocumque incubuerit (orator), nach welcher Seite hin er sich müht = welchen Eindruck er nur immer hervorbringen will, Cic.: in causam, in id studium, Cic.: in Caesaris cupiditatem, sie unterstützen, Cic.: omni studio ad id bellum, Cic.: et animis et opibus in id bellum, Caes.: toto pectore novae cogitationi, Tac. dial.: ubi incubuit (nachhing) iusto mens aegro dolori, Ov.: inclinatio voluntatum incubuit ad bonum virum, Cic.: ad salutem rei publicae, Cic.: toto pectore ad laudem, Cic.: ad lenitatem etc., Cic.: ad quae recuperanda, Cic. ep.: ad parandam classem, Auct. b. Alex.: ad excidium Cremonensium, drängen zu usw., Tac.: poet., m. bl. Acc., opus, Gratt. cyn. 244: haustus Palladios, Stat. Theb. 6, 575: m. allg. Acc., haec incumbe, Cic. Planc. 45. – m. folg. Infin., Verg. georg. 4, 249. Tac. hist. 2, 10. – m. folg. bl. Coniunctiv, Liv. 10, 15, 8. – absol., si incubueris, Sen. ep. 34, 4: inc. ocius, Verg. Aen. 8, 444. – B) insbes.: 1) einer Sache vollends den Druck-, den Ausschlag geben, alci rei, Liv. 3, 16, 5: fato, befördern, beschleunigen, Verg. Aen. 2, 653. – 2) jmd. mit voller Gewalt treffen, auf jmd. schwer lasten, ut iam inclinato (sc. iudici) reliqua incumbat oratio, Cic. de or. 2, 324: invidia mihi incumbit, Tac. ann. 14, 54. – 3) jmdm. als Schuldigkeit obliegen, iudici incumbit officium, ICt.: ei incumbit probatio, ICt.: haec incumbit nobis necessitas, ut etc., Augustin. epist. 75, 13.

    lateinisch-deutsches > incumbo

См. также в других словарях:

  • AJAX — [ˈædʒæks] ist ein Apronym für die Wortfolge „Asynchronous JavaScript and XML“. Es bezeichnet ein Konzept der asynchronen Datenübertragung zwischen einem Server und dem Browser, das es ermöglicht, innerhalb einer HTML Seite eine HTTP Anfrage… …   Deutsch Wikipedia

  • AJaX — [ˈædʒæks] ist ein Apronym für die Wortfolge „Asynchronous JavaScript and XML“. Es bezeichnet ein Konzept der asynchronen Datenübertragung zwischen einem Server und dem Browser, das es ermöglicht, innerhalb einer HTML Seite eine HTTP Anfrage… …   Deutsch Wikipedia

  • Ajax — may refer to: Mythology * Ajax (mythology), son of Telamon and a hero in the Trojan war, also known as Ajax the Great * Ajax the Lesser, son of Oileus and also a hero in the Trojan warPeople*Ajax (missionary), Arian missionary who converted the… …   Wikipedia

  • Ajax — ist der Name mehrerer Personen: Ajax der Große, Sohn des Königs Telamon von Salamis, einer der Haupthelden des Trojanischen Kriegs Ajax der Kleine, König von Lokris, der „Oileus Sohn“ Ajax (Missionar), ein westgotischer Missionar, der um 464 n.… …   Deutsch Wikipedia

  • ajax — héros grec qui devint fou parce qu on avait donné à Ulysse les armes d Achille mort; croyant tuer des ennemis, il massacra le bétail des Grecs et se suicida. ⇒AJAX, subst. masc. A. Guerrier intrépide et impétueux : • Tout ce qui m est permis, c… …   Encyclopédie Universelle

  • AJAX — technologijos statusas T sritis dirbtinis intelektas apibrėžtis Rinkinys saityno technologijų, kuriomis interaktyvaus tinklalapio atskiros dalys atnaujinamos asinchroniškai, neperkraunant viso tinklalapio. Toks atnaujinimas vykdomas įvykus… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • Ajax — technologijos statusas T sritis dirbtinis intelektas apibrėžtis Rinkinys saityno technologijų, kuriomis interaktyvaus tinklalapio atskiros dalys atnaujinamos asinchroniškai, neperkraunant viso tinklalapio. Toks atnaujinimas vykdomas įvykus… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • Ajax — Ajax. Unter diesem Namen sind zwei trojanische Helden bekannt. Ajax, der Lokrer, ein Sohn des Oileus, erschien mit 40 Schiffen vor Troja. Nach der Einnahme der Stadt entweihte er im Tempel der Minerva die Priesterin Kassandra. Zur Strafe für… …   Damen Conversations Lexikon

  • Ajax — ● AJAX, hace referencia a una tecnología que hace uso de JavaScript asíncrono + XML para el desarrollo web. ● El Ajax de Amsterdam es un equipo de fútbol holandés. ● Ajax también hace referencia a una marca de diversos productos relacionados con… …   Enciclopedia Universal

  • Ajax — name of two Greek heroes in the Trojan War (Great Ajax, son of Telamon, and Little Ajax, son of Oileus), Latin, from Gk. Aias, perhaps originally the name of an earth god, from aia earth. The Elizabethans punned on the name as a jakes a privy …   Etymology dictionary

  • Ajax — [ā′jaks΄] n. [L < Gr Aias] Gr. Myth. 1. a strong, brave Greek warrior in the Trojan War who kills himself when Achilles armor is given to Odysseus: called Ajax Telamon [tel′ə män΄] 2. one of the swiftest runners among the Greek warriors in the …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»