Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

ADELE

  • 1 adèle

    pf. ADÈLE / -A (Albanais, Morzine), Adéle (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > adèle

  • 2 adèle

    1. LAT Adela Zeller
    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA adèle f

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > adèle

  • 3 adèle verte

    2. RUS длинноуска f зеленоватая
    5. FRA adèle f verte, teigne f noire bronzée

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > adèle verte

  • 4 adèle verte

    Французско-русский универсальный словарь > adèle verte

  • 5 colibri adèle

    1. LAT Oreotrochilus adela (D’Orbigny et Lafresnaye)
    3. ENG wedge-tailed [Adela’s] hillstar
    4. DEU Adelakolibri m
    5. FRA colibri m adèle

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > colibri adèle

  • 6 colibri adèle

    Французско-русский универсальный словарь > colibri adèle

  • 7 abonder dans le sens de qn

    (abonder dans le sens [или dans les vues] de qn)
    1) (тж. donner dans le sens de qn) придерживаться (полностью) чьего-либо мнения, быть одного мнения с кем-либо; поддерживать чье-либо мнение, поддерживать кого-либо

    Sa surprise n'était qu'excessive: il n'en connut plus les limites à voir Adèle lui emboîter le pas à l'entendre bruyamment abonder dans son sens, lui crier qu'il avait raison. (G. Courteline, Nouvelles.) — Он и так был крайне удивлен; но удивление его стало безмерным, когда он увидел, как Адель во всем соглашается с ним, громко поддерживает его и кричит, что он прав.

    il abonde dans, en son sens — он стоит на своем

    J'abonde dans votre sens, et je vous dis: aimer, c'est se donner corps et âme. (A. de Musset, La Confession d'un enfant du siècle.) — Я вполне с вами согласен и говорю вам: любить - это значит быть преданным душой и телом.

    Le grand journal populaire "Les Révolutions de Paris" abondait dans le même sens. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Влиятельная популярная газета "Парижские революции" присоединилась к этому мнению.

    ... La Rouarie... avait... confié à Chèvetel l'essentiel de son plan. Chèvetel, loin de le dissuader, avait paru abonder dans ses vues... (A. Mathiez, Danton et la paix.) —... Ла Руари... поделился... в общих чертах своими замыслами с Шевтелем. Последний не только не отговорил, но, по-видимому, всецело поддержал его...

    2) поддакивать, подпевать кому-либо; распинаться перед кем-либо

    Elsbeth. - Cela est singulier... sa perpétuelle moquerie de mes idées romanesques me plaisait à l'excès, tandis que je ne puis supporter qu'avec peine bien des gens qui abondent dans mon sens. (A. de Musset, Fantasio.) — Эльсбет. - Это странно... его непрестанные насмешки над моими романтическими бреднями страшно нравились мне, тогда как я с трудом выношу многих людей, которые поддакивают мне.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > abonder dans le sens de qn

  • 8 allez voir si j'y suis

    разг.
    отвяжитесь от меня!, убирайтесь, проваливайте!

    Cependant, Adèle, sans même écouter, achevait de desservir la table. Mais, tout d'un coup, la colère de madame Josserand tomba sur elle. - Que faites-vous là, à nous moucharder?.. Allez donc voir dans la cuisine si j'y suis! (É. Zola, Pot-bouille.) — Между тем Адель, даже не прислушиваясь к разговору, продолжала убирать со стола, как вдруг гнев мадам Жоссеран обрушился на нее: - А вы что здесь делаете? Подслушиваете?.. Сейчас же проваливайте на кухню!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > allez voir si j'y suis

  • 9 d'occasion

    1) случайный; приобретенный по случаю

    Vous ne lisez probablement pas nos revues syndicales. C'est une lecture un peu rébarbative, je l'avoue, surtout pour un jeune psychiatre d'occasion comme vous. (A. Soubiran, Un grand amour.) — Вы, вероятно, не читаете наши профсоюзные журналы. Признаюсь, такое чтение мало привлекательно, особенно для такого, как вы, молодого психиатра, попавшего к нам по воле случая.

    2) низкопробный, плохого качества; подержанный

    Adèle ne savait comment manifester sa reconnaissance. Un peu étonnée, aussi, par l'importance du cadeau. Pourquoi ce manteau de fourrure, même d'occasion? (J.-J. Brochier, Villa Marguerite.) — Адель не знала, как выразить свою благодарность. Она была смущена ценностью подарка. С чего бы вдруг меховое манто, пусть хоть и подержанное?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > d'occasion

  • 10 emboîter le pas

    1) идти следом за..., по пятам за..., точно по следам за...

    -... Je lui ai emboîté le pas le long du boulevard Exelmans jusqu'à la rue Molitor... Là... elle m'a bouché un coin... Je l'ai vue entrer dans un hôtel de la haute... Bon, que je me dis... ce n'est pas là qu'elle demeure... Attendons au retour... J'ai fait le poireau pendant une demi-heure. (Goron, Les Antres de Paris.) — -... Я шел за ней по пятам вдоль бульвара Эксельманс до улицы Молитор... Там... она меня провела... Я видел, как она вошла в шикарный отель... Хорошо, думаю я... она, конечно, там не живет... Подождем, пока она выйдет... Я напрасно прождал полчаса.

    ... Tartarin avait tourné la rue et derrière lui tous les chasseurs de casquettes emboîtant fièrement le pas. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) —... Тартарен повернул за угол, а следом за ним гордо шагали все охотники за фуражками.

    2) разг. во всем покорно соглашаться с кем-либо, подражать кому-либо

    Sa surprise n'était qu'excessive: il n'en connut plus les limites à voir Adèle lui emboîter le pas à l'entendre bruyamment abonder dans son sens, lui crier qu'il avait raison. (G. Courteline, Nouvelles.) — Он и так был крайне удивлен; но удивление его стало безмерным, когда он увидел, как Адель во всем соглашается с ним, громко поддерживает его и кричит, что он прав.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > emboîter le pas

  • 11 être à court d'argent

    (être [или se trouver] à court d'argent [или разг. à court] [тж. être court d'argent])
    быть без денег, сидеть на мели

    Aujourd'hui, le Directoire, toujours à court d'argent et de crédit, est obligé sans cesse de recourir à eux... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Сейчас у Директории нет ни денег, ни кредитов; она все время вынуждена обращаться к их помощи...

    La liaison avec Adèle se défit, et notre héros prit une autre maîtresse, Eugénie, couturière en chambre, exigeante et dépensière. Au bout de l'année, il se trouva un peu à court. (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — Связь с Аделью была порвана, и наш герой взял другую любовницу, домашнюю портниху, требовательную и мотовку. Через год он оказался на мели.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à court d'argent

  • 12 fade comme un pain de régime

    Il s'ennuyait avec Adèle, qui était fade comme un pain de régime. (H. Troyat, Le geste d'Ève. Faux marbre.) — Он томился в обществе Адель, которая была до невозможности пресна.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fade comme un pain de régime

  • 13 faire la guerre à ...

    1) воевать, вести войну с...

    À l'époque où je traversais l'Allemagne en revenant de Vienne avec sir William et lord Nelson, c'est-à-dire en 1801, je vis en exil l'homme qui avait fait prendre, en 1792, au roi Louis XVI la résolution de faire la guerre à l'Autriche. (A. Dumas, Souvenirs d'une favorite.) — Когда, в 1801 году, я проезжала через Германию возвращаясь из Вены с сэром Вильямом и лордом Нельсоном, мне довелось увидеть человека, находящегося тогда в изгнании, который в 1792 году заставил короля Людовика XVI принять решение вступить в войну с Австрией.

    2) враждовать с...
    3) донимать, приставать к...

    - Voyons, qui as-tu vu? Adèle? Alexandrine? Je ne savais pas encore distinguer mes deux cousines par leur nom. Je répondis: - La jolie... On rit beaucoup; celle qui n'était pas la jolie... me fit "la guerre" toute la soirée. (E. Renan, Feuilles détachées.) — - Ну, кого ты видел? Адель? Александрину? - Я еще не умел различать двух сестер по имени и ответил: - Ту, которая красивая. - Все расхохотались, а та, которая не была красивая... весь вечер не давала мне покоя.

    Madame. - Si cet individu veut la guerre, nous la lui ferons... mais nous lui proposerons la paix d'abord. (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.) — Мадам. - Если этот субъект хочет войны, то мы ему ее объявим... Но сначала мы ему предложим мир.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la guerre à ...

  • 14 faire le pet

    прост.
    (faire le [или du] pet)
    1) стоять на шухере, подстерегать, подкарауливать
    2) устроить скандал, наделать шуму, поднять шум

    Bouloche (à part): - Il aura été faire la fête avec ce petit chausson d'Adèle, et à cette heure sa femme lui fait une scène de jalousie pour lui tirer les vers du nez et savoir la vérité. À merveille! Montrons-nous subtils et tendons la perche à ce pauvre homme qui est en train de se noyer. (Haut.) Mes respects, madame Cœurdeveau. Vrai alors, vous en faites du pet! (G. Courteline, Les femmes d'amis.)Булош ( в сторону): Кердево наверно загулял с этой потаскухой Аделью, и сейчас жена устраивает ему сцену ревности, чтобы вытянуть из него его тайные похождения. Замечательно! Проявим деликатность и протянем руку помощи бедному утопающему. (Вслух.) - Мое почтение, мадам Кердево. Смею вас заверить, зря так разволновались.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le pet

  • 15 grève de la faim

    Adèle s'est enfermée à clef, elle ne veut ouvrir à personne, elle fait la grève de la faim. (G. Marcel, L'Heure théâtrale.) — Адель заперлась на ключ, никому не хочет открывать и объявила голодовку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grève de la faim

  • 16 mettre dedans

    разг.
    1) (тж. прост. ficher, fourrer, foutre dedans) упрятать, засадить в тюрьму; воен. жарг. посадить на губу
    2) (тж. mettre en plein dedans) добиться успеха; отгадать; попасть в цель, в точку
    3) (тж. прост. ficher, fourrer, foutre dedans) надуть, провести, одурачить; сыграть злую шутку

    Mme de Ronchard. - Mon opinion, à moi, voulez-vous que je vous la dise? C'est qu'on nous prépare quelque chose; qu'on veut nous mettre dedans, comme on dit. (G. de Maupassant, Musotte.) — Г-жа де Роншар. - Если вы хотите знать мое мнение, то по-моему, здесь что-то такое готовится. Нас хотят, как говорится, околпачить.

    J'ai eu la stupidité de gober ça comme du petit lait... Dis, Adèle, ne sois pas méchante... Pardonne-moi... Est-ce que c'est de ma faute, à moi, si j'ai été fichu dedans? (G. Courteline, Boubouroche.) — Я по-глупому поверил этому, как наивный ребенок... Слушай, Адель, не сердись... Прости меня... Разве я виноват, что меня так надули?

    6) арго отравить
    7) (о лошади, молодом человеке) выдрессировать, заставить слушаться
    8) прост. вляпаться ( в грязь)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre dedans

  • 17 sauter en l'air

    2) высоко подпрыгнуть, подскочить

    À ce moment-là Eugène, mon frère, qui dansait avec Adèle Tricotot, lâche sa danseuse et saute en l'air pour donner un coup de tête dans une de deux lampes qui sont pendues... (Willy, Claudine à l'école.) — В эту минуту мой брат Эжен, танцевавший с Аделью Трикото, вдруг бросает свою партнершу и высоко подпрыгивает, норовя достать головой одну из двух висевших ламп.

    Aussitôt, Paule saute en l'air. - Pitié! Monsieur a pitié de moi! Ce que j'ai eu pitié de lui, moi? (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Поль даже подскочила. - Жаль! Месье, видите ли, меня жалеет! А я его не жалела?

    3) гневно возмущаться, прийти в негодование

    On vit ce phénomène digne d'une baraque de foire: une armée qui pensait! Les pieds noirs réclamaient l'intégration alors que la seule idée de Collège unique les faisait sauter en l'air. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — В Алжире можно было видеть спектакль, достойный ярмарочного балагана: философствующую армию. Алжирцы из европейцев требовали интеграции, но одна мысль о всеобщем избирательном праве приводила их в яростное возмущение.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sauter en l'air

  • 18 tout d'un coup

    loc. adv.
    1) (тж. tout à coup loc. adv.) вдруг, внезапно

    Mais, ce matin, dans ce rapide échange de paroles entre lui et sa mère, il s'était révélé tout d'un coup incohérent, préoccupé, en dehors de son assiette ordinaire. (P. Maël, Cœur contre cœur.) — Но в это утро, во время короткого разговора с матерью, обнаружилось, что он сам не свой, чем-то озабочен, с трудом находит слова.

    Ce sont êtres de cauchemar que ces Chouans apparaissant tout à coup à la lueur de la fusillade, disparaissant aussitôt et laissant derrière eux des cadavres. On les connaît moins par leurs noms que par leur surnoms, leurs noms de guerre. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Словно сказочные чудовища появляются внезапно шуаны при свете ружейной перестрелки и так же быстро исчезают, оставляя за собой трупы. Их знают не столько по их собственным именам, сколько по прозвищам, боевым кличкам.

    Cependant, Adèle, sans même écouter, achevait de desservir la table. Mais, tout d'un coup, la colère de madame Josserand tomba sur elle. - Que faites-vous là, à nous moucharder?.. Allez donc voir dans la cuisine si j'y suis! (É. Zola, Pot-bouille.) — Между тем Адель, даже не прислушиваясь к разговору, продолжала убирать со стола, как вдруг гнев мадам Жоссеран обрушился на нее: - А вы что здесь делаете? Подслушиваете?.. Сейчас же проваливайте на кухню!

    Tout d'un coup j'entendis une grande voix de femme qui s'élevait de la scène, et qui me remua les entrailles... (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — Внезапно я услышал со сцены величественный женский голос, который потряс меня до глубины души...

    Tout à coup un soldat parut au détour de la rue; il courait, son fusil sur l'épaule. (Erckmann-Chatrian, Madame Thérèse.) — Вдруг на углу улицы появился солдат; он бежал с ружьем на плече.

    2) сразу, разом, одним махом

    Marcellin. -... Tu es extraordinaire, tu me prends à brûle-pourpoint, et tout d'un coup il faut que je me rappelle quinze ans de ma vie et vite... vite... C'est donc si pressé? (J. Anouilh, Y avait un prisonnier.) — Марселлен. -... Странный ты человек! Пристал, как с ножом к горлу и требуешь, чтобы я так сразу вспомнил всю свою жизнь за 15 лет. И притом быстро... быстро... Неужели это так спешно?

    La femme a le redoutable privilège de pouvoir changer tout d'un coup tout entière. (R. Rolland, Les Amies.) — Женщина обладает устрашающей привилегией: она может сразу совершенно измениться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout d'un coup

  • 19 Adélois

    Французско-русский универсальный словарь > Adélois

  • 20 torchon

    n. m.
    1. (pl.): Sheets, bed-sheets. Se mettre dans les torchons: To 'hit the sack', to go to bed.
    2. 'Rag', trashy newspaper (the kind that collects as much mud as it slings).
    3. Scruffylooking report (one that looks as though it has been used to wipe the floor).
    4. 'Slut', dirty and slovenly woman. (This appellation is quite hardy; when referring to their maid, the Josserand family in Zola's POT- BOUILLE call her 'ce torchon d'Adèle'.)
      a 'Clean sweep', drastic change (by a 'newbroom' character who intends to sweep very clean).
      b (pol.): 'Swoop', dragnet operation.
      c 'Punch-up', fight. Ils se sont filé un sacré coup de torchon en sortant du notaire: They got to blows after the reading of the will.
      d (also: coup de tabac): 'Spot of bad weather' at sea.
    6. Le torchon brûle! It's a 'daggers-drawn' situation! (Originally the expression referred exclusively to smouldering rows and dissensions within a marriage, but is now used more widely when referring to any state of violent disagreement.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > torchon

См. также в других словарях:

  • Adele — Datos generales Nombre real Adele Laurie Blue Adkins Nacimiento …   Wikipedia Español

  • Adele — Adèle Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour les articles homonymes, voir Sainte Adèle. Adèle est un nom propre qui peut désigner : Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Adele — may refer to: *Adele (singer) * Adele (musical) is a musical that played on Broadway in 1913. *A given name, Adèle, from the Germanic word, adal , meaning noble . *Adele, Ethiopia. *Adele language, a language spoken in eastern Ghana and Togo. *In …   Wikipedia

  • Adele — steht für: einen weiblichen Vornamen, siehe Adele (Vorname) Adele Laurie Blue Adkins, eine britische Soulsängerin, siehe Adele (Sängerin) eine Algorithmenbeschreibungssprache, siehe Adele (Algorithmenbeschreibungssprache) einen Asteroiden, siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • Adele — f English (from French Adèle): of Germanic origin, representing a short form of various compound names with the first element adal noble. It was popular among the Normans as a result of the fame of a 7th century saint, a daughter of the Frankish… …   First names dictionary

  • Adele [1] — Adele, Inselgruppe auf der NWKüste Neuhollands (Wittsland) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Adele [2] — Adele (fr.), so v.w. Adelheid …   Pierer's Universal-Lexikon

  • adèle — ● adèle nom féminin (grec adêlos, obscur) Petite teigne brillante aux longues antennes …   Encyclopédie Universelle

  • Adele —   [aus althochdeutsch adala »die Edle«], Adela, Adula, Gründerin und erste Äbtissin des Klosters Pfalzel bei Trier, ✝ 24. 12. 734 (?). Heilige (Tag: 24. 12.) …   Universal-Lexikon

  • Adèle — Surtout porté en Martinique et à la Réunion, c est un prénom féminin (racine germanique adal = noble) devenu nom de famille à partir de 1848 …   Noms de famille

  • Adele — [ə del′] n. a feminine name: see ADELA …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»