Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

94b

  • 21 בּוּצִין

    בּוּצִין(בּוֹצִין) בּוּצִינָא m. (fr. בוץ to shine; orig. a plur. of בּוּצָא) 1) wicks; v. בּוּצָא.In gen. candle, lamp, light. Targ. 1 Sam. 3:3; a. e.Cant. R. to III, 4 (expl. Is. 21:5) אקימת מנרתא אדליקת ב׳ thou hast put up the lamp, lighted the wicks. Sabb.30a לכבות ב׳ דנורא to put out a lamp (Ms. M. omits דנורא).Snh.14a ב׳ דנהורא bright light (wise man). Gen. R. s. 85 (play on שוע, Gen. 38:2, v. שַׁעֲוָה) ב׳ דאתרא the light of the town (leader); a. fr.Pl. בֹּוצִינַיָּא. Targ. Ex. 30:7 sq.; a. e. 2) (in Bab. dialect; cmp. בטי) a young pumpkin, contrad. to קרא the full-grown one. Ber.48a (prov.) ב׳ ב׳ מקיניה ידיע Ar. a. Rashi (ed. מקטפיה; Ms. M. בוצינא מקיטפיה ידע, v. Rabb. D. S. a. l. note) the young pumpkin is known by its shaft (by what oozes out of it, מקיטפיה), i. e. the future scholar is recognized by his utterings in childhood. Succ.56b a young pumpkin (now) is better than a large one (later); (differ. in Tosaf. a. l.); a. e.Pl. בֹּוצִינַיָּא, בֹּוצִינֵי. Targ. O. Num. 11:5.Ned.66b (a misunderstanding of בוציני betw. a Babylonian husband and a Palestinean wife). Yoma 78a מצטנן בב׳ Ms. M. (ed. בינוקא) cooled his hands with young pumpkins.Meg.12a sq. (prov.) איהו בקריוכ׳ (Var. בי וכו׳; Sot.10a בי קאריוכ׳) the husband between the old pumpkins, his wife between the young ones, i. e. a faithless husband makes a faithless wife. 3) (from its shape) ב׳ דריחייא the pivot (Rashi); the hole (socket) in the lower millstone (Ar.). Pes.94b (Var. סדנא).

    Jewish literature > בּוּצִין

  • 22 בריאה

    בְּרִיאָה, בְּרִיָּיה(b. h.) f. ( ברא) creation, formation. Gen. R. s. 1; Lev. R. s. 36 לב׳ שמיםוכ׳ as to creation (plan), the heavens were the first; as to finishing (execution) Gen. R. s. 7, end בְּרִיָּיתוֹ של עולם the creation of the world. Ib. s. 17 man looks למקום ברייתו to where he was created from (the earth), woman … למקום בְּרִיָּיתָהּ to where she was made from (the rib); a. fr.Mikv. VI, 7 כל שהוא מבְּרִיַּית המיים whatever originates in the water (aquatic plants or animals).Macc.17a, a. fr. היטה אהת כברייתה one wheat grain in its natural condition, נמלה כברייתה an ant in its natural condition (though small). Ib. בריית נשמה the natural condition of an animated being.Nidd.III, 7 בריית הזכר the formation of a male embryo. B. Kam.94b חוזר לברייתו is changed into its original condition.

    Jewish literature > בריאה

  • 23 ברייה

    בְּרִיאָה, בְּרִיָּיה(b. h.) f. ( ברא) creation, formation. Gen. R. s. 1; Lev. R. s. 36 לב׳ שמיםוכ׳ as to creation (plan), the heavens were the first; as to finishing (execution) Gen. R. s. 7, end בְּרִיָּיתוֹ של עולם the creation of the world. Ib. s. 17 man looks למקום ברייתו to where he was created from (the earth), woman … למקום בְּרִיָּיתָהּ to where she was made from (the rib); a. fr.Mikv. VI, 7 כל שהוא מבְּרִיַּית המיים whatever originates in the water (aquatic plants or animals).Macc.17a, a. fr. היטה אהת כברייתה one wheat grain in its natural condition, נמלה כברייתה an ant in its natural condition (though small). Ib. בריית נשמה the natural condition of an animated being.Nidd.III, 7 בריית הזכר the formation of a male embryo. B. Kam.94b חוזר לברייתו is changed into its original condition.

    Jewish literature > ברייה

  • 24 בְּרִיאָה

    בְּרִיאָה, בְּרִיָּיה(b. h.) f. ( ברא) creation, formation. Gen. R. s. 1; Lev. R. s. 36 לב׳ שמיםוכ׳ as to creation (plan), the heavens were the first; as to finishing (execution) Gen. R. s. 7, end בְּרִיָּיתוֹ של עולם the creation of the world. Ib. s. 17 man looks למקום ברייתו to where he was created from (the earth), woman … למקום בְּרִיָּיתָהּ to where she was made from (the rib); a. fr.Mikv. VI, 7 כל שהוא מבְּרִיַּית המיים whatever originates in the water (aquatic plants or animals).Macc.17a, a. fr. היטה אהת כברייתה one wheat grain in its natural condition, נמלה כברייתה an ant in its natural condition (though small). Ib. בריית נשמה the natural condition of an animated being.Nidd.III, 7 בריית הזכר the formation of a male embryo. B. Kam.94b חוזר לברייתו is changed into its original condition.

    Jewish literature > בְּרִיאָה

  • 25 בְּרִיָּיה

    בְּרִיאָה, בְּרִיָּיה(b. h.) f. ( ברא) creation, formation. Gen. R. s. 1; Lev. R. s. 36 לב׳ שמיםוכ׳ as to creation (plan), the heavens were the first; as to finishing (execution) Gen. R. s. 7, end בְּרִיָּיתוֹ של עולם the creation of the world. Ib. s. 17 man looks למקום ברייתו to where he was created from (the earth), woman … למקום בְּרִיָּיתָהּ to where she was made from (the rib); a. fr.Mikv. VI, 7 כל שהוא מבְּרִיַּית המיים whatever originates in the water (aquatic plants or animals).Macc.17a, a. fr. היטה אהת כברייתה one wheat grain in its natural condition, נמלה כברייתה an ant in its natural condition (though small). Ib. בריית נשמה the natural condition of an animated being.Nidd.III, 7 בריית הזכר the formation of a male embryo. B. Kam.94b חוזר לברייתו is changed into its original condition.

    Jewish literature > בְּרִיָּיה

  • 26 גבא

    גֶּבֶא(גֵּבַי) גֵּב m. (b. h.; גבי, גבב) cavity for collecting water, pond, cistern. Tosef.Mikv.I, 1 המים שבגבא R. S. to Mikv. I, 1 (ed. Zuck. שבגבו, read שבגֵבַי) the water in the pond. Ib. 3 גבי.Pl. גֵּבִים, גֵּבִין, גֵּבָאִים, גֵּבָאִין, גֵּבָיִים. Cant. R. to I, 2 (ref. to ישקני ib.) יטהרני כאדם שהוא מישק שני ג׳וכ׳ may He make me pure, as a man levels the surface of two ponds (by which the unclean one is purified). Snh.94b. M. Kat. 25b מי ג׳ stagnant waters, opp. נחל שוטף. Mikv. I, 1. Y.M. Kat. I, 80a bot.; Tosef.Mikv.I, 13 כמין גבאין ed. Zuck. (read כְּמֵי).

    Jewish literature > גבא

  • 27 (גבי) גב

    גֶּבֶא(גֵּבַי) גֵּב m. (b. h.; גבי, גבב) cavity for collecting water, pond, cistern. Tosef.Mikv.I, 1 המים שבגבא R. S. to Mikv. I, 1 (ed. Zuck. שבגבו, read שבגֵבַי) the water in the pond. Ib. 3 גבי.Pl. גֵּבִים, גֵּבִין, גֵּבָאִים, גֵּבָאִין, גֵּבָיִים. Cant. R. to I, 2 (ref. to ישקני ib.) יטהרני כאדם שהוא מישק שני ג׳וכ׳ may He make me pure, as a man levels the surface of two ponds (by which the unclean one is purified). Snh.94b. M. Kat. 25b מי ג׳ stagnant waters, opp. נחל שוטף. Mikv. I, 1. Y.M. Kat. I, 80a bot.; Tosef.Mikv.I, 13 כמין גבאין ed. Zuck. (read כְּמֵי).

    Jewish literature > (גבי) גב

  • 28 גֶּבֶא

    גֶּבֶא(גֵּבַי) גֵּב m. (b. h.; גבי, גבב) cavity for collecting water, pond, cistern. Tosef.Mikv.I, 1 המים שבגבא R. S. to Mikv. I, 1 (ed. Zuck. שבגבו, read שבגֵבַי) the water in the pond. Ib. 3 גבי.Pl. גֵּבִים, גֵּבִין, גֵּבָאִים, גֵּבָאִין, גֵּבָיִים. Cant. R. to I, 2 (ref. to ישקני ib.) יטהרני כאדם שהוא מישק שני ג׳וכ׳ may He make me pure, as a man levels the surface of two ponds (by which the unclean one is purified). Snh.94b. M. Kat. 25b מי ג׳ stagnant waters, opp. נחל שוטף. Mikv. I, 1. Y.M. Kat. I, 80a bot.; Tosef.Mikv.I, 13 כמין גבאין ed. Zuck. (read כְּמֵי).

    Jewish literature > גֶּבֶא

  • 29 גביי

    גַּבָּיי, גַּבַּאיm. ( גבי) collector of taxes or charities, treasurer, manager. Ned.65b when one is reduced to poverty, אינו נופל לידי ג׳ תחלה he does not at once fall into the hands of the public almoner (but is taken care of by his friends). Y.Dem.II, 23a top; Tosef. ib. III, 4 חבר שנעשה ג׳ if a ḥaber (socius, v. חָבֵר 3) becomes a collector (publican), he is expelled from the order; a. fr.Y.Sabb.XVI, end, 15d; Y.Yoma VIII, 45b; Y.Ned.IV, 38c הניחו לַגַּ׳ שיגבהוכ׳ let the collector collect his debt, i. e. let the divine agency do its mission.Pl. גַּבָּאִים, גַּבָּאִין. Tosef.B. Mets. VIII, 26 הג׳ והמוכסיםוכ׳ for tax and custom collectors it is difficult to make reparation; B. Kam.94b. Tosef.Dem.III, 17 גַּבָּאֵי צדקה collectors or managers of charity.Ab. III, 16 הג׳ מחזיריםוכ׳ the collectors (divine agencies of justice) go around every day; a. fr.Chald. גַּבּוֹיָיא, pl. גַּבּוֹיִין. Targ. Esth. 4:7 (Bxt. a. oth. גַּבָּאִין). גַּבְיָיא, v. גַּבְיָא I.

    Jewish literature > גביי

  • 30 גבאי

    גַּבָּיי, גַּבַּאיm. ( גבי) collector of taxes or charities, treasurer, manager. Ned.65b when one is reduced to poverty, אינו נופל לידי ג׳ תחלה he does not at once fall into the hands of the public almoner (but is taken care of by his friends). Y.Dem.II, 23a top; Tosef. ib. III, 4 חבר שנעשה ג׳ if a ḥaber (socius, v. חָבֵר 3) becomes a collector (publican), he is expelled from the order; a. fr.Y.Sabb.XVI, end, 15d; Y.Yoma VIII, 45b; Y.Ned.IV, 38c הניחו לַגַּ׳ שיגבהוכ׳ let the collector collect his debt, i. e. let the divine agency do its mission.Pl. גַּבָּאִים, גַּבָּאִין. Tosef.B. Mets. VIII, 26 הג׳ והמוכסיםוכ׳ for tax and custom collectors it is difficult to make reparation; B. Kam.94b. Tosef.Dem.III, 17 גַּבָּאֵי צדקה collectors or managers of charity.Ab. III, 16 הג׳ מחזיריםוכ׳ the collectors (divine agencies of justice) go around every day; a. fr.Chald. גַּבּוֹיָיא, pl. גַּבּוֹיִין. Targ. Esth. 4:7 (Bxt. a. oth. גַּבָּאִין). גַּבְיָיא, v. גַּבְיָא I.

    Jewish literature > גבאי

  • 31 גַּבָּיי

    גַּבָּיי, גַּבַּאיm. ( גבי) collector of taxes or charities, treasurer, manager. Ned.65b when one is reduced to poverty, אינו נופל לידי ג׳ תחלה he does not at once fall into the hands of the public almoner (but is taken care of by his friends). Y.Dem.II, 23a top; Tosef. ib. III, 4 חבר שנעשה ג׳ if a ḥaber (socius, v. חָבֵר 3) becomes a collector (publican), he is expelled from the order; a. fr.Y.Sabb.XVI, end, 15d; Y.Yoma VIII, 45b; Y.Ned.IV, 38c הניחו לַגַּ׳ שיגבהוכ׳ let the collector collect his debt, i. e. let the divine agency do its mission.Pl. גַּבָּאִים, גַּבָּאִין. Tosef.B. Mets. VIII, 26 הג׳ והמוכסיםוכ׳ for tax and custom collectors it is difficult to make reparation; B. Kam.94b. Tosef.Dem.III, 17 גַּבָּאֵי צדקה collectors or managers of charity.Ab. III, 16 הג׳ מחזיריםוכ׳ the collectors (divine agencies of justice) go around every day; a. fr.Chald. גַּבּוֹיָיא, pl. גַּבּוֹיִין. Targ. Esth. 4:7 (Bxt. a. oth. גַּבָּאִין). גַּבְיָיא, v. גַּבְיָא I.

    Jewish literature > גַּבָּיי

  • 32 גַּבַּאי

    גַּבָּיי, גַּבַּאיm. ( גבי) collector of taxes or charities, treasurer, manager. Ned.65b when one is reduced to poverty, אינו נופל לידי ג׳ תחלה he does not at once fall into the hands of the public almoner (but is taken care of by his friends). Y.Dem.II, 23a top; Tosef. ib. III, 4 חבר שנעשה ג׳ if a ḥaber (socius, v. חָבֵר 3) becomes a collector (publican), he is expelled from the order; a. fr.Y.Sabb.XVI, end, 15d; Y.Yoma VIII, 45b; Y.Ned.IV, 38c הניחו לַגַּ׳ שיגבהוכ׳ let the collector collect his debt, i. e. let the divine agency do its mission.Pl. גַּבָּאִים, גַּבָּאִין. Tosef.B. Mets. VIII, 26 הג׳ והמוכסיםוכ׳ for tax and custom collectors it is difficult to make reparation; B. Kam.94b. Tosef.Dem.III, 17 גַּבָּאֵי צדקה collectors or managers of charity.Ab. III, 16 הג׳ מחזיריםוכ׳ the collectors (divine agencies of justice) go around every day; a. fr.Chald. גַּבּוֹיָיא, pl. גַּבּוֹיִין. Targ. Esth. 4:7 (Bxt. a. oth. גַּבָּאִין). גַּבְיָיא, v. גַּבְיָא I.

    Jewish literature > גַּבַּאי

  • 33 גדול

    גָּדוֹלm., גְּדוֹלָה f. (b. h.; גדל) 1) great, distinguished; (noun) a great man, leader. Sabb.94b, a. fr. ג׳ כבוד הבריותוכ׳ human dignity is something great, for it overrules a prohibitive law Ned.49b ג׳ מלאכהוכ׳ labor is something great, for it honors him who pursues it.Sot.I, 9 ג׳ ממנו his superior. Gen. R. s. 100 גְּדוֹל העולמים the Great One of the worlds, the Lord.Snh.21b גְּ׳ העולם a world-renowned man (Solomon). M. Kat. 22a גְּ׳ הדור a prominent man of his days. Y. ib. III, 82c top גְּ׳ המשפחה the chief of the family; a. v. fr. 2) adult, of age, older. Yeb.II, 8 בג׳ on the eldest brother. Ib. XIII, 11 ג׳ וקטנה if one of the brothers widows is of age, and the other a minor; a. fr. כהן גדול (abbr. כ״ג) Highpriest. Ib. IX, 1; a. fr.Pl. גְּדוֹלִים, גְּדוֹלִין; גְּדוֹלוֹת. Koh. R. to VII, 8 גְּדוֹלֵי הדור scholars, v. supra; ג׳ ירושלים prominent citizens of Jerusalem.Ab. Zar.18a ג׳ רומי Roman dignitaries; a. fr.Ber.23b, a. e. גדולים (sub. נקבים) the larger functions of the body, movement of the bowels; v. דַּק.

    Jewish literature > גדול

  • 34 גָּדוֹל

    גָּדוֹלm., גְּדוֹלָה f. (b. h.; גדל) 1) great, distinguished; (noun) a great man, leader. Sabb.94b, a. fr. ג׳ כבוד הבריותוכ׳ human dignity is something great, for it overrules a prohibitive law Ned.49b ג׳ מלאכהוכ׳ labor is something great, for it honors him who pursues it.Sot.I, 9 ג׳ ממנו his superior. Gen. R. s. 100 גְּדוֹל העולמים the Great One of the worlds, the Lord.Snh.21b גְּ׳ העולם a world-renowned man (Solomon). M. Kat. 22a גְּ׳ הדור a prominent man of his days. Y. ib. III, 82c top גְּ׳ המשפחה the chief of the family; a. v. fr. 2) adult, of age, older. Yeb.II, 8 בג׳ on the eldest brother. Ib. XIII, 11 ג׳ וקטנה if one of the brothers widows is of age, and the other a minor; a. fr. כהן גדול (abbr. כ״ג) Highpriest. Ib. IX, 1; a. fr.Pl. גְּדוֹלִים, גְּדוֹלִין; גְּדוֹלוֹת. Koh. R. to VII, 8 גְּדוֹלֵי הדור scholars, v. supra; ג׳ ירושלים prominent citizens of Jerusalem.Ab. Zar.18a ג׳ רומי Roman dignitaries; a. fr.Ber.23b, a. e. גדולים (sub. נקבים) the larger functions of the body, movement of the bowels; v. דַּק.

    Jewish literature > גָּדוֹל

  • 35 גדל II

    גָּדַלII (v. preced.; cmp. גדש) (to heap up, round;) to plait, dress the hair. Kel. XVI, 7 גּוֹדְלֵי מצנפות capweavers (on a model head, v. אִמּוּם). Ib. XV, 3 וגוֹדְלוֹת and dress their hair. Sabb.X, 6 הגּוֹדֶלֶת she who plaits her hair (on the Sabbath). Ib. 94b bot. גודלת משום אורגת plaiting the hair (is forbidden on the Sabbath) as an act of weaving; ib. 95a (another opin.) ג׳ … משום בונה as an act of building. Y. ib. VII, 10d הגודל כלי צורה he who forms raised figures on a vessel. M. Kat. 11a ג׳ תנור to build a stove.

    Jewish literature > גדל II

  • 36 גָּדַל

    גָּדַלII (v. preced.; cmp. גדש) (to heap up, round;) to plait, dress the hair. Kel. XVI, 7 גּוֹדְלֵי מצנפות capweavers (on a model head, v. אִמּוּם). Ib. XV, 3 וגוֹדְלוֹת and dress their hair. Sabb.X, 6 הגּוֹדֶלֶת she who plaits her hair (on the Sabbath). Ib. 94b bot. גודלת משום אורגת plaiting the hair (is forbidden on the Sabbath) as an act of weaving; ib. 95a (another opin.) ג׳ … משום בונה as an act of building. Y. ib. VII, 10d הגודל כלי צורה he who forms raised figures on a vessel. M. Kat. 11a ג׳ תנור to build a stove.

    Jewish literature > גָּדַל

  • 37 גוזל

    גּוֹזָלm. (b. h., cmp. Syr. זוגלא, a. זַגְתָא) broad, chick, esp. pidgeon. Kinnim II, 1. Gen. R. s. 44 (expl. תור וג׳, Gen. 15:9) תור ובן יונה.Pl. גּוֹזָלִים, גּוֹזָלוֹת. Y.Ned.I, beg.40b … לים; Tosef. ib. IV, 1 לות … Snh.94b; a. fr.Trnsf. young children. Pes.49a ומייתם גּוֹזָלָיו ed. (Ms. M. a. Yalk. Am. 545 בניו) and causes his children to become orphans. Y.B. Mets.I, end, 8a גזלי הדיינין (read גּוֹזְלֵי), v. אֵשֶׁל.

    Jewish literature > גוזל

  • 38 גּוֹזָל

    גּוֹזָלm. (b. h., cmp. Syr. זוגלא, a. זַגְתָא) broad, chick, esp. pidgeon. Kinnim II, 1. Gen. R. s. 44 (expl. תור וג׳, Gen. 15:9) תור ובן יונה.Pl. גּוֹזָלִים, גּוֹזָלוֹת. Y.Ned.I, beg.40b … לים; Tosef. ib. IV, 1 לות … Snh.94b; a. fr.Trnsf. young children. Pes.49a ומייתם גּוֹזָלָיו ed. (Ms. M. a. Yalk. Am. 545 בניו) and causes his children to become orphans. Y.B. Mets.I, end, 8a גזלי הדיינין (read גּוֹזְלֵי), v. אֵשֶׁל.

    Jewish literature > גּוֹזָל

  • 39 גליל

    גָּלִילpr. n. (b. h.) ( District, esp. Galilee in Northern Palestine. Shebi. IX, 2 ג׳ העליון Upper Galilee, ג׳ התחתון Lower Galilee. Sot.IX, 15 (49b) הַגָּ׳. Keth.49b; a. fr. ג׳ בגוים, Snh.94b, v. גְּלִילָה.

    Jewish literature > גליל

  • 40 גָּלִיל

    גָּלִילpr. n. (b. h.) ( District, esp. Galilee in Northern Palestine. Shebi. IX, 2 ג׳ העליון Upper Galilee, ג׳ התחתון Lower Galilee. Sot.IX, 15 (49b) הַגָּ׳. Keth.49b; a. fr. ג׳ בגוים, Snh.94b, v. גְּלִילָה.

    Jewish literature > גָּלִיל

См. также в других словарях:

  • Aerospace Defense Command Fighter Squadrons — The second iteration of Aerospace Defense Command (ADC) was established on 21 March 1946 as a component of the United States Army Air Forces, with the mission of planning for and executing the air defense of the United States. Air Defense Command …   Wikipedia

  • F-94 Starfire — infobox Aircraft name=F 94 Starfire type=All weather interceptor manufacturer=Lockheed Corporation caption=USAF F 94C of the 84th FIS (unit patch on the nose) designer= first flight=16 April 1949 introduced=May 1950 retired=February 1959 USAF… …   Wikipedia

  • Boeing 777 — de United Airlines Rôle Avion de ligne Constructeur …   Wikipédia en Français

  • Lockheed F-94 Starfire — F 94 Starfire Lockheed F 94 Starfire de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos (USAF). Tipo Interceptor Fabricante …   Wikipedia Español

  • Sietas Typ 94 — p1 Sietas Typ 94 Schiffsdaten Schiffsart Container Feederschiff Bauwerft …   Deutsch Wikipedia

  • Lügen — 1. Al lücht de munt, dat herte endoet des nicht. – Tunn., 25. Lügt auch der ⇨ Mund(s.d.), das Herz thut s nicht. (Cor non mentitur, licet os falsissima narret.) 2. Allein lügen am besten. – Lehmann, II, 26, 12; Simrock, 6645. 3. Bai lüget, dai… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • USAF Units and Aircraft of the Korean War — The Korean War (25 Jun 1950 27 Jul 1953) was the first shooting war for the newly independent United States Air Force. It was the first time U.S. jet aircraft entered into battle. Air Force F 86 Sabre jets took control of the skies, as American… …   Wikipedia

  • B-777 — Boeing 777 Boeing 777 V …   Wikipédia en Français

  • B777 — Boeing 777 Boeing 777 V …   Wikipédia en Français

  • F-94 — Lockheed F 94 Starfire Lockheed F 94C Starfire …   Wikipédia en Français

  • F-94 Starfire — Lockheed F 94 Starfire Lockheed F 94C Starfire …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»