-
1 9268
1. LAT Paroaria capitata (D’Orbigny et Lafresnaye)2. RUS желтоклювая кардиналовая овсянка f3. ENG yellow-billed cardinal4. DEU Mantelkardinal m5. FRA — -
2 9268
-
3 9268
-
4 промежуточность
f. betweennessРусско-английский словарь математических терминов > промежуточность
-
5 вдувание пара
-
6 переход
. при переходе к большим и большим значениям•The transfer of an electron the lowest level to the next level...
•The transition of an electron one orbit to another...
II•A change to processes that are easier to mechanize...
•The change-over from one fuel to the other...
•A change-over to circumferential welding merely necessitates the loosening of...
•Conversion to investment casting permitted strict tolerances to be held.
•The retooling to convert to die casting...
•The difficulty was corrected by changing (or switching) to another suitable oil which did not foam.
•The shortage of skilled labour is forcing the switch to automated systems.
•By going to much finer and more closely-sized powder particles, the porosity was greatly reduced.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > переход
-
7 народный автомобиль
Automobile industry: people's carУниверсальный русско-английский словарь > народный автомобиль
-
8 время экспонирования
Русско-английский политехнический словарь > время экспонирования
-
9 В-99
НЕСТИ/ПОНЕСТИ ВЗДОР (АХИНЕЮ, БЕЛИБЕРДУ, ГАЛИМАТЬЮ, ДИЧЬ, ЕРЕСЬ, ЕРУНДУ, ОКОЛЁСИЦУ, ОКОЛЁСИЦУ, ЧЕПУХУ, ЧУШЬ, ГИЛЬ obs, ОКОЛЁСИНУ obs, ОКОЛЁСНУЮ obs) МОЛОТЬ ВЗДОР (ГАЛИМАТЬЮ, ЕРУНДУ, ЧЕПУХУ) ПОРОТЬ ВЗДОР (АХИНЕЮ, ГАЛИМАТЬЮ, ДИЧЬ, ЕРУНДУ, ЧЕПУХУ, ЧУШЬ) ГОРОДИТЬ/НАГОРОДИТЬ ВЗДОР (ЕРУНДУ, ОКОЛЁСИЦУ, ЧЕПУХУ, ЧУШЬ) ПЛЕСТИ АХИНЕЮ (ЕРЕСЬ, ОКОЛЕСИЦУ) БОЛТАТЬ ЕРУНДУ (ЧЕПУХУ) all coll VP subj: human to say ridiculous thingsX несет вздор - X spouts (talks, spews) drivel (nonsense, gibberish, rubbish)X babbles nonsense X spouts bosh X comes out with all sorts (kinds) of nonsense (rubbish, drivel) X talks blather (a lot of rot) X blathers awayNeg lmper не пори ерунду = (in limited contexts) don't give me all that stuff and nonsense!Андрей тронул колокольчик зазвенел. «Прощай, Петр Ильич! Тебе последняя слеза!..» - «Не пьян ведь, а какую ахинею порет!» - подумал вслед ему Пётр Ильич (Достоевский 1). Andrei got goingthe bells jingled. "Farewell, Pyotr Ilyich! For you, for you is my last tear!...""He's not drunk, but what drivel he's spouting!" Pyotr Ilyich thought, watching him go (1a).Поначалу мне почудилось, будто Дудин намеренно нёс околесицу, облегчая возможность его опровергать и вообще стремясь всему заседанию придать пародийный характер (Эткинд 1). At first I imagined that Dudin was deliberately talking nonsense so as to be more easily refuted and generally so as to make the whole meeting look like a parody (1a).Столько лет молчал... и вдруг нагородил столько ахинеи» (Достоевский 1). "For so many years I was silent...and suddenly I spewed out so much gibberish!'' (1a).«Простите, - после паузы заговорил Берлиоз, поглядывая на мелющего чепуху иностранца, - при чем здесь подсолнечное масло... и какая Аннушка?» (Булгаков 9). "Forgive me," Berlioz spoke after a pause, glancing at the foreigner who was babbling such nonsense, "but what has sunflower oil to do with it? And who is Annushka?" (9a).Когда мои знакомые просят меня рассказать, что изображено на рисунках ЭН, я теряюсь и несу какую-то чепуху (Зиновьев 1). When my acquaintances ask me to explain E.N.'s drawings, I become confused and come out with all kinds of rubbish (1a).«Наконец старик опьянел и уже стал молоть такую околесицу, что его и племянницы перестали понимать» (Искандер 5). "Finally the old man got drunk, and by now he was talking such blather that even his nieces had ceased to understand" (5a). -
10 свободная переменная
Русско-английский словарь по машиностроению > свободная переменная
-
11 Dienstsache
milit. DS -
12 изогнутый
изогнутыйעָקוֹם, עָקוּם [נ' עֲקוּמָה]* * *כפוףמעוקם מקומר נטייה עקום עקלני קמור קשות קשתי שחוח -
13 зубец
-
14 метаться
boltre seg, omtumles -
15 größter gemeinschaftlicher Teiler
Немецко-русский математический словарь > größter gemeinschaftlicher Teiler
-
16 гаметоцит
-
17 демпфер колебаний
Русско-французский политехнический словарь > демпфер колебаний
-
18 консультативный
advisory, consultative -
19 вымеривание
техн.вимі́рювання, виміря́ння -
20 тактность
ж.( ДВС) Taktzahl f
См. также в других словарях:
9268 — ГОСТ 9268{ 90} Комбикорма концентраты для крупного рогатого скота. Технические условия. ОКС: 65.120 КГС: С14 Кормовые культуры, комбикорм, кормовые средства Взамен: ГОСТ 9268 70 Действие: С 01.01.92 Изменен: ИУС 12/92 Примечание: переиздание 2002 … Справочник ГОСТов
ГОСТ 9268-90 — 6 с. (2) Комбикорма концентраты для крупного рогатого скота. Технические условия Взамен: ГОСТ 9268 70 Изменение №1/ИУС 12 1992 раздел 65.120 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 9268-90 — Комбикорма концентраты для крупного рогатого скота. Технические условия. Взамен ГОСТ 9268 70 [br] НД чинний: від 1992 01 01 Зміни: (1 XII 92) Технічний комітет: ТК 132 Мова: Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 8 Код НД згідно з ДК 004: 65.120 … Покажчик національних стандартів
ISO 9268:1988 — изд.1 E TC 150/SC 5 Имплантаты для хирургии. Металлические винты с коническими опорными поверхностями головок для скрепления отломков кости. Размеры раздел 11.040.40 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Осадка Судна — расстояние от нижней точки киля до поверхности воды при определенной загрузке судна. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Нефедов Филипп Диомидович — беллетрист народник и этнограф (1848 1902). Образование получил в Московском университете по юридическому факультету. В 1872 г. обратил на себя внимание ряд статей Нефедова в Русских Ведомостях : Наши фабрики и заводы . В конце того же года вышли … Биографический словарь
вирус церкопитековой геморрагической лихорадки — (син.: вирус Марбург, вирус ЦГЛ) В. рода рабдовирусов, выделен у обезьян; возбудитель одноименной болезни человека … Большой медицинский словарь
Apteral — Ap ter*al, a. 1. (Zo[ o]l.) Apterous. [1913 Webster] 2. (Arch.) Without lateral columns; applied to buildings which have no series of columns along their sides, but are either prostyle or amphiprostyle, and opposed to {peripteral}. R. Cyc. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
OPSUM — operation summary … Military dictionary
carrion crow — noun Date: 1528 a uniformly black crow (Corvus corone corone) occurring in much of western Europe … New Collegiate Dictionary
Беклемишев, Петр Никифорович — тайн. сов.; † в СПб. 1852 г. 6 дек. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия