Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

800

  • 1 alaudium

        Alaudium, alaudii, n. g. Budaeus. Franc aleu.

    Dictionarium latinogallicum > alaudium

  • 2 angustissimus

    -a/um sup A
    étroit (le plus
    - très angustissimus)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > angustissimus

  • 3 aperio

    ăpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. -    - qqf. fut. aperibo (= aperiam) et imparf. aperibam (= aperiebam).    - voir apertum, apertus. [st1]1 [-] ouvrir, découvrir, dévoiler, montrer, révéler, dévoiler, mettre à jour, faire connaître.    - alicujus oculos aperire: ouvrir les yeux de qqn.    - aperire viam, vias, iter: ouvrir, frayer, creuser une route, des routes, un chemin. --- Liv. 7, 33, 11, etc..    - ferro iter aperiundum est, Sall. C. 58, 7: c'est par le fer que l'on doit se frayer un chemin.    - aperire parietem: ouvrir un mur.    - immissi cum falcibus purgarunt et aperuerunt locum, Cic. Tusc. 5, 65: envoyés avec des faucillons, ils nettoyèrent et mirent à découvert l’emplacement.    - populus Romanus aperuit Pontum, Cic. Arch. 21: le peuple romain ouvrit le royaume du Pont.    - fontes philosophiæ aperire, Cic. Tusc. 1, 6: ouvrir les sources de la philosophie.    - se aperire ou aperiri: se montrer, se dévoiler.    - flos se aperit: la rose s'ouvre.    - locum asylum aperit, Liv. 1, 8: il fit de ce lieu un asile (il ouvrit là un asile).    - in aperto loco: en plein air.    - capite aperto: la tête découverte.    - epistolam aperire: décacheter une lettre. [st1]2 [-] au fig. dévoiler, manifester, expliquer; qqf. parler de.    - aperire sensus: découvrir ses sentiments.    - locum suspicioni, crimini aperire, Cic. Verr. 5, 181: donner le champ libre au soupçon, à une accusation.    - sententiam aperire: donner son point de vue, donner son avis.    - libri Tusculanarum disputationum res ad beate vivendum maxime necessarias aperuerunt, Cic. Div. 2, 2: les Tusculanes ont dévoilé ce qui est le plus nécessaire au bonheur.    - perspicuis dubia aperiuntur, Cic. Fin. 4, 67: les choses évidentes servent à éclaircir les points douteux.    - avec prop. inf. aperire se non fortunæ... solere esse amicum, Nep. Att. 9, 5: montrer que ce n’était pas à la fortune (à la situation) qu’il donnait son amitié.    - avec int. ind. non dubitavit aperire quid cogitaret, Cic. Mil. 44: il n’hésita pas à découvrir ce qu’il méditait.    - domino navis quis sit aperit, Nep. Them. 8: il dévoile au commandant du navire qui il est.    - putabant exspectandum dum se ipsa res aperiret, Nep. Paus. 3, 7: ils pensaient qu'il fallait attendre que l'affaire se décantât d'elle-même. [st1]3 [-] ouvrir, creuser, percer.    - fundamenta templi aperire: creuser les fondations du temple.    - aperire iter, Sall.: frayer une route.    - venam (venas) aperire: s'ouvrir les veines.    - valvæ se ipsæ aperuerunt: les battants de la porte s'ouvrirent d'eux-mêmes. [st1]4 [-] ouvrir, rendre accessible, mettre à la disposition.    - tendendo ad sua quisque consilia, aperuerunt ad occasionem locum hosti, Liv. 4: en soutenant chacun son point de vue, ils donnèrent à l'ennemi une occasion favorable.    - aperire occasionem ad invadendum: donner l'occasion d'envahir.    - DCCC aperuisti, Cic. Att. 5, 4: tu lui as ouvert un crédit de 800.000 sesterces.
    * * *
    ăpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. -    - qqf. fut. aperibo (= aperiam) et imparf. aperibam (= aperiebam).    - voir apertum, apertus. [st1]1 [-] ouvrir, découvrir, dévoiler, montrer, révéler, dévoiler, mettre à jour, faire connaître.    - alicujus oculos aperire: ouvrir les yeux de qqn.    - aperire viam, vias, iter: ouvrir, frayer, creuser une route, des routes, un chemin. --- Liv. 7, 33, 11, etc..    - ferro iter aperiundum est, Sall. C. 58, 7: c'est par le fer que l'on doit se frayer un chemin.    - aperire parietem: ouvrir un mur.    - immissi cum falcibus purgarunt et aperuerunt locum, Cic. Tusc. 5, 65: envoyés avec des faucillons, ils nettoyèrent et mirent à découvert l’emplacement.    - populus Romanus aperuit Pontum, Cic. Arch. 21: le peuple romain ouvrit le royaume du Pont.    - fontes philosophiæ aperire, Cic. Tusc. 1, 6: ouvrir les sources de la philosophie.    - se aperire ou aperiri: se montrer, se dévoiler.    - flos se aperit: la rose s'ouvre.    - locum asylum aperit, Liv. 1, 8: il fit de ce lieu un asile (il ouvrit là un asile).    - in aperto loco: en plein air.    - capite aperto: la tête découverte.    - epistolam aperire: décacheter une lettre. [st1]2 [-] au fig. dévoiler, manifester, expliquer; qqf. parler de.    - aperire sensus: découvrir ses sentiments.    - locum suspicioni, crimini aperire, Cic. Verr. 5, 181: donner le champ libre au soupçon, à une accusation.    - sententiam aperire: donner son point de vue, donner son avis.    - libri Tusculanarum disputationum res ad beate vivendum maxime necessarias aperuerunt, Cic. Div. 2, 2: les Tusculanes ont dévoilé ce qui est le plus nécessaire au bonheur.    - perspicuis dubia aperiuntur, Cic. Fin. 4, 67: les choses évidentes servent à éclaircir les points douteux.    - avec prop. inf. aperire se non fortunæ... solere esse amicum, Nep. Att. 9, 5: montrer que ce n’était pas à la fortune (à la situation) qu’il donnait son amitié.    - avec int. ind. non dubitavit aperire quid cogitaret, Cic. Mil. 44: il n’hésita pas à découvrir ce qu’il méditait.    - domino navis quis sit aperit, Nep. Them. 8: il dévoile au commandant du navire qui il est.    - putabant exspectandum dum se ipsa res aperiret, Nep. Paus. 3, 7: ils pensaient qu'il fallait attendre que l'affaire se décantât d'elle-même. [st1]3 [-] ouvrir, creuser, percer.    - fundamenta templi aperire: creuser les fondations du temple.    - aperire iter, Sall.: frayer une route.    - venam (venas) aperire: s'ouvrir les veines.    - valvæ se ipsæ aperuerunt: les battants de la porte s'ouvrirent d'eux-mêmes. [st1]4 [-] ouvrir, rendre accessible, mettre à la disposition.    - tendendo ad sua quisque consilia, aperuerunt ad occasionem locum hosti, Liv. 4: en soutenant chacun son point de vue, ils donnèrent à l'ennemi une occasion favorable.    - aperire occasionem ad invadendum: donner l'occasion d'envahir.    - DCCC aperuisti, Cic. Att. 5, 4: tu lui as ouvert un crédit de 800.000 sesterces.
    * * *
        Aperio, aperis, pen. cor. aperui, apertum, aperire. Ouvrir.
    \
        Aperire pustulas acu. Celsus. Crever.
    \
        Aperire sententiam suam alicui. Cic. Declarer, Expliquer.
    \
        Aperire animum. Matius ad Ciceronem. Descouvrir son coeur.
    \
        Aperire se. Terent. Descouvrir sa pensee, Se declarer.
    \
        Aperire. Liu. Reveler, Manifester, Descouvrir.
    \
        Aperire aenigma. Plaut. Souldre une difficulté, Expliquer.
    \
        Aperire caput, aut aliam partem corporis. Cic. Descouvrir sa teste, Se deffubler.
    \
        Aperire caput, pro Vulnerare. Iuuenal. Blesser, Faire playe.
    \
        Aperire. Virg. Monstrer quelque chose cachee.
    \
        Aperire viam. Virg. Donner entree à faire quelque chose.
    \
        Aperire viam incendio. Liu. Donner le moyen.
    \
        Tibi reditum ad tuos aperuit. Cic. Il t'a ouvert le passage pour retourner.
    \
        Aperuit lux fugam. Liu. Quand le jour fut venu, on vit que les ennemis s'en estoyent fuis.
    \
        Aperire iter alicui in aliquam regionem. Liu. Ouvrir le passage, Donner passage.
    \
        Aperire caelum dicitur a poetis. Quand le jour poind.
    \
        Quum calescente sole dispulsa nebula aperuisset diem. Liu. Le jour fut esclarci, Le brouillas fut abbatu.
    \
        Aperire locum suspicioni aut crimini. Cic. Donner occasion de souspecon.
    \
        Aperire occasionem. Liu. Donner l'opportunité, ou le moyen.
    \
        Aperire fores amicitiae. Cic. Faire l'entree d'une amitie.
    \
        Aperire fontes philosophiae. Cic. Descouvrir la source de philosophie.
    \
        Aperire ludum docendi. Sueton. Ouvrir et commencer à tenir escole.

    Dictionarium latinogallicum > aperio

  • 4 insterno

    insterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre sur, étendre dans. [st2]2 [-] couvrir, recouvrir.    - aliquid alicui rei insternere: étendre qqch sur une chose.    - modicis instravit pulpita tignis, Hor.: il installa la scène sur d'insignifiantes pièces de charpente.    - insternere se ignibus, Stat. Th. 12, 800: se précipiter dans les flammes.    - terrā insternar avitā! Stat.: puissé-je reposer dans la terre de mes aïeux!    - equus tuus speciosius instratus erit quam uxor vestita? Liv. 34: la housse de ton cheval sera plus belle que le vêtement de ta femme?
    * * *
    insterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre sur, étendre dans. [st2]2 [-] couvrir, recouvrir.    - aliquid alicui rei insternere: étendre qqch sur une chose.    - modicis instravit pulpita tignis, Hor.: il installa la scène sur d'insignifiantes pièces de charpente.    - insternere se ignibus, Stat. Th. 12, 800: se précipiter dans les flammes.    - terrā insternar avitā! Stat.: puissé-je reposer dans la terre de mes aïeux!    - equus tuus speciosius instratus erit quam uxor vestita? Liv. 34: la housse de ton cheval sera plus belle que le vêtement de ta femme?
    * * *
        Insterno, insternis, instraui, instratum, pen. prod. insternere. Sueton. Couvrir, Estendre.
    \
        Tabulasque super instrauit. Liu. Il a estendu dessus.
    \
        Instratus ornatu regio. Plin. Couvert.

    Dictionarium latinogallicum > insterno

  • 5 osculum

    oscŭlum, i, n., dim. de os, oris.    - arch. ausculum Plaut. Amp. 716; 800; cf. Prisc. 1, 52. [st1]1 [-] petite bouche.    - Virg. En. 12. 434; Ov. M. 1, 499. [st1]2 [-] baiser.    - Cic. Au. 12, 1, 1.    - osculum figere, Virg. En. 1, 687: imprimer un baiser.    - osculum ferre alicui, Cic. Rep. 4, 6: donner un baiser à qqn.
    * * *
    oscŭlum, i, n., dim. de os, oris.    - arch. ausculum Plaut. Amp. 716; 800; cf. Prisc. 1, 52. [st1]1 [-] petite bouche.    - Virg. En. 12. 434; Ov. M. 1, 499. [st1]2 [-] baiser.    - Cic. Au. 12, 1, 1.    - osculum figere, Virg. En. 1, 687: imprimer un baiser.    - osculum ferre alicui, Cic. Rep. 4, 6: donner un baiser à qqn.
    * * *
        Osculum, osculi, pen. corr. Diminutiuum. Ouid. Petite bouche, Bouchette.
    \
        Osculum. Cic. Un baiser.
    \
        Hircosum osculum. Martial. Puant, Qui sent le bouquin.
    \
        Affigere oscula. Lucret. Baiser.
    \
        Luctantia oscula carpere. Ouid. Baiser une femme à force.
    \
        Dispensare oscula per omnes. Ouid. Les baiser touts les uns apres les autres.
    \
        Dare osculum. Plin. Baiser.
    \
        Oscula libauit natae. Virgil. Il baisa sa fille bien doulcement.

    Dictionarium latinogallicum > osculum

  • 6 procerus

    prōcērus, a, um allongé, long, haut, grand.    - procerum collum, Cic. Br. 313: cou long.    - procerum corpus, Plin. Ep. 4, 9, 22: taille élevée.    - procero rostro, Cic. Nat. 1, 101: avec un bec allongé.    - procerissimae populi, Cic. Leg. 1, 15: très hauts peupliers.    - au masc. proceriores: corps d'élite [composé de soldats d'une haute taille. --- Inscr. Murat. 800, 2.    - fig. procerae syllabes, Varr. d. Diom. p. 423: syllabes longues.    - anapaestus procerior numerus, Cic. de Or. 3, 185: l'anapeste, pied plus grave, plus majestueux.
    * * *
    prōcērus, a, um allongé, long, haut, grand.    - procerum collum, Cic. Br. 313: cou long.    - procerum corpus, Plin. Ep. 4, 9, 22: taille élevée.    - procero rostro, Cic. Nat. 1, 101: avec un bec allongé.    - procerissimae populi, Cic. Leg. 1, 15: très hauts peupliers.    - au masc. proceriores: corps d'élite [composé de soldats d'une haute taille. --- Inscr. Murat. 800, 2.    - fig. procerae syllabes, Varr. d. Diom. p. 423: syllabes longues.    - anapaestus procerior numerus, Cic. de Or. 3, 185: l'anapeste, pied plus grave, plus majestueux.
    * * *
        Procerus, procera, procerum, pen. prod. Plin. iunior. Fort long, ou hault.
    \
        Procerissimus homo. Plin. Fort hault et grand.
    \
        Procerissima populus. Cic. Peuplier fort hault.

    Dictionarium latinogallicum > procerus

  • 7 redhibeo

    rĕdhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [re + habeo] - tr. - [st1]1 [-] faire reprendre, rendre (un objet vendu).    - Plaut. Most. 800 ; Cic. Off. 3, 91, cf. Dig. 21, I, 21. [st1]2 [-] reprendre (un objet vendu).    - Plaut. Merc. 423.
    * * *
    rĕdhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [re + habeo] - tr. - [st1]1 [-] faire reprendre, rendre (un objet vendu).    - Plaut. Most. 800 ; Cic. Off. 3, 91, cf. Dig. 21, I, 21. [st1]2 [-] reprendre (un objet vendu).    - Plaut. Merc. 423.
    * * *
        Redhibeo, redhibes, pen. corr. redhibui, redhibitum, pen. corr. redhibere, Ex re et habeo compositum, d interposita. Vlp. Contraindre le vendeur de reprendre la chose par luy vendue.
    \
        Redhibetur mancipium. Cic. Quand le vendeur est en procez pour le reprendre.

    Dictionarium latinogallicum > redhibeo

  • 8 socialis

    sŏcĭālis, e [socius] [st1]1 [-] fait pour la société, sociable, social.    - (homo) sociale animal, Sen. Ben. 7, 1, 7: (l'homme) animal sociable.    - res socialis, Sen. Ben. 5, 11, 5: acte social [qui intéresse la société]. [st1]2 [-] qui concerne les alliés, d'allié.    - lex socialis, Cic. Caecil. 18: loi qui concerne les alliés.    - socialis exercitus, Liv. 31, 21, 7: les troupes des alliés.    - socialis equitatus, Liv.: cavalerie des alliés.    - socialia, Tac. An. 2, 57: les affaires des alliés.    - sociale bellum: la guerre sociale [que Rome soutint contre ses alliés Italiens qui réclamaient le droit de cité]. --- Liv. Epit. 71, fin ; Flor. 3, 18, 1; Juv. 5, 31. [st1]3 [-] nuptial, conjugal.    - c. conjugalis --- Ov. M. 7, 800 ; Tr. 2, 161; F. 2, 729 ; H. 21, 155, etc.    - socialis exercitus: les troupes des alliés.    - socialis torus, Ov.: lit nuptial.    - socialia carmina, Ov.: épithalame.
    * * *
    sŏcĭālis, e [socius] [st1]1 [-] fait pour la société, sociable, social.    - (homo) sociale animal, Sen. Ben. 7, 1, 7: (l'homme) animal sociable.    - res socialis, Sen. Ben. 5, 11, 5: acte social [qui intéresse la société]. [st1]2 [-] qui concerne les alliés, d'allié.    - lex socialis, Cic. Caecil. 18: loi qui concerne les alliés.    - socialis exercitus, Liv. 31, 21, 7: les troupes des alliés.    - socialis equitatus, Liv.: cavalerie des alliés.    - socialia, Tac. An. 2, 57: les affaires des alliés.    - sociale bellum: la guerre sociale [que Rome soutint contre ses alliés Italiens qui réclamaient le droit de cité]. --- Liv. Epit. 71, fin ; Flor. 3, 18, 1; Juv. 5, 31. [st1]3 [-] nuptial, conjugal.    - c. conjugalis --- Ov. M. 7, 800 ; Tr. 2, 161; F. 2, 729 ; H. 21, 155, etc.    - socialis exercitus: les troupes des alliés.    - socialis torus, Ov.: lit nuptial.    - socialia carmina, Ov.: épithalame.
    * * *
        Socialis, et hoc sociale, penult. prod. vt Sociale bellum. Cic. Guerre que noz alliez nous font, ou que les alliez font les uns contre les autres.
    \
        Amor socialis. Ouid. Qui est cause que les personnes s'associent ensemble.
    \
        Anni sociales. Ouid. De mariage.
    \
        Carmina socialia. Ouid. Qu'on chante aux nopces.
    \
        Equitatus socialis. Liu. La gendarmerie que voz alliez nous prestent.
    \
        Foedus sociale. Liu. Alliance par laquelle on s'associe, D'alliance.
    \
        Iudicium sociale. Cic. Une accusation par laquelle les nations estrangieres qui sont noz alliez poursuyvent les injures que noz Magistrats leur ont faict.
    \
        Sacra socialia. Ouid. Solennitez de mariage.

    Dictionarium latinogallicum > socialis

См. также в других словарях:

  • 800 m — 800 mètres (athlétisme) 800 m …   Wikipédia en Français

  • 800 av. J.-C. — 800 Cette page concerne l année 800 du calendrier julien proleptique. Années : 803 802 801   800  799 798 797 Décennies : 830 820 810   800  790 780 770 Siècles : IX …   Wikipédia en Français

  • 800 nm — (ou encore 0.8 µm) est l évolution de l essai précédent du processus 1 µm. Cette technologie des semi conducteurs a été atteinte en 1989 1990 par les sociétés de semi conducteurs, comme Intel ou encore IBM. Le successeur de ce procédé utilise une …   Wikipédia en Français

  • 800 AM — is a radio frequency. It may refer to:Current StationsIn Canada * CHAB in Moose Jaw, SK * CHRC in Quebec, QC * CJAD in Montreal, QC * CJBQ in Belleville, ON * CKLW in Windsor, ON * CKOR in Penticton, BC * VOWR in St. John s, NLIn the United… …   Wikipedia

  • 800 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | 9. Jahrhundert | ► ◄ | 770er | 780er | 790er | 800er | 810er | 820er | 830er | ► ◄◄ | ◄ | 796 | 797 | 798 | …   Deutsch Wikipedia

  • 800 — Années : 797 798 799  800  801 802 803 Décennies : 770 780 790  800  810 820 830 Siècles : VIIe siècle  VIIIe sièc …   Wikipédia en Français

  • 800 D — MaK 800 D Anzahl: 104 (insgesamt für Kunden im In und Ausland) Hersteller: MaK Baujahr(e): 1953–1957, 1957–1965* Achsformel …   Deutsch Wikipedia

  • 800-е — IX век: 800 809 годы 780 е · 790 е 800 е 810 е · 820 е 800 · 801 · 802 · 803 · 804 · 805 · 806 · 807 · 808 · …   Википедия

  • -800 — Cette page concerne l année 800 du calendrier julien proleptique. Années : 803 802 801   800  799 798 797 Décennies : 830 820 810   800  790 780 770 Siècles : IXe siècle av.& …   Wikipédia en Français

  • 800 — Este artículo trata sobre el año 800. Para otros usos de ese número, véase 800 (desambiguación). Años: 797 798 799 – 800 – 801 802 803 Décadas: Años 770 Años 780 Años 790 – Años 800 – Años 810 Años 820 Años 830 …   Wikipedia Español

  • 800-е до н. э. — IX век до н. э.: 809 800 годы до н. э. 820 е · 810 е 800 е до н. э. 790 е · 780 е 809 до н. э. · 808 до н. э. · 807 до н. э. · 806 до н. э. · 805 до н. э. · 804… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»