-
1 alaudium
Alaudium, alaudii, n. g. Budaeus. Franc aleu. -
2 angustissimus
-
3 aperio
ăpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. - - qqf. fut. aperibo (= aperiam) et imparf. aperibam (= aperiebam). - voir apertum, apertus. [st1]1 [-] ouvrir, découvrir, dévoiler, montrer, révéler, dévoiler, mettre à jour, faire connaître. - alicujus oculos aperire: ouvrir les yeux de qqn. - aperire viam, vias, iter: ouvrir, frayer, creuser une route, des routes, un chemin. --- Liv. 7, 33, 11, etc.. - ferro iter aperiundum est, Sall. C. 58, 7: c'est par le fer que l'on doit se frayer un chemin. - aperire parietem: ouvrir un mur. - immissi cum falcibus purgarunt et aperuerunt locum, Cic. Tusc. 5, 65: envoyés avec des faucillons, ils nettoyèrent et mirent à découvert l’emplacement. - populus Romanus aperuit Pontum, Cic. Arch. 21: le peuple romain ouvrit le royaume du Pont. - fontes philosophiæ aperire, Cic. Tusc. 1, 6: ouvrir les sources de la philosophie. - se aperire ou aperiri: se montrer, se dévoiler. - flos se aperit: la rose s'ouvre. - locum asylum aperit, Liv. 1, 8: il fit de ce lieu un asile (il ouvrit là un asile). - in aperto loco: en plein air. - capite aperto: la tête découverte. - epistolam aperire: décacheter une lettre. [st1]2 [-] au fig. dévoiler, manifester, expliquer; qqf. parler de. - aperire sensus: découvrir ses sentiments. - locum suspicioni, crimini aperire, Cic. Verr. 5, 181: donner le champ libre au soupçon, à une accusation. - sententiam aperire: donner son point de vue, donner son avis. - libri Tusculanarum disputationum res ad beate vivendum maxime necessarias aperuerunt, Cic. Div. 2, 2: les Tusculanes ont dévoilé ce qui est le plus nécessaire au bonheur. - perspicuis dubia aperiuntur, Cic. Fin. 4, 67: les choses évidentes servent à éclaircir les points douteux. - avec prop. inf. aperire se non fortunæ... solere esse amicum, Nep. Att. 9, 5: montrer que ce n’était pas à la fortune (à la situation) qu’il donnait son amitié. - avec int. ind. non dubitavit aperire quid cogitaret, Cic. Mil. 44: il n’hésita pas à découvrir ce qu’il méditait. - domino navis quis sit aperit, Nep. Them. 8: il dévoile au commandant du navire qui il est. - putabant exspectandum dum se ipsa res aperiret, Nep. Paus. 3, 7: ils pensaient qu'il fallait attendre que l'affaire se décantât d'elle-même. [st1]3 [-] ouvrir, creuser, percer. - fundamenta templi aperire: creuser les fondations du temple. - aperire iter, Sall.: frayer une route. - venam (venas) aperire: s'ouvrir les veines. - valvæ se ipsæ aperuerunt: les battants de la porte s'ouvrirent d'eux-mêmes. [st1]4 [-] ouvrir, rendre accessible, mettre à la disposition. - tendendo ad sua quisque consilia, aperuerunt ad occasionem locum hosti, Liv. 4: en soutenant chacun son point de vue, ils donnèrent à l'ennemi une occasion favorable. - aperire occasionem ad invadendum: donner l'occasion d'envahir. - DCCC aperuisti, Cic. Att. 5, 4: tu lui as ouvert un crédit de 800.000 sesterces.* * *ăpĕrĭo, īre, rŭi, pertum - tr. - - qqf. fut. aperibo (= aperiam) et imparf. aperibam (= aperiebam). - voir apertum, apertus. [st1]1 [-] ouvrir, découvrir, dévoiler, montrer, révéler, dévoiler, mettre à jour, faire connaître. - alicujus oculos aperire: ouvrir les yeux de qqn. - aperire viam, vias, iter: ouvrir, frayer, creuser une route, des routes, un chemin. --- Liv. 7, 33, 11, etc.. - ferro iter aperiundum est, Sall. C. 58, 7: c'est par le fer que l'on doit se frayer un chemin. - aperire parietem: ouvrir un mur. - immissi cum falcibus purgarunt et aperuerunt locum, Cic. Tusc. 5, 65: envoyés avec des faucillons, ils nettoyèrent et mirent à découvert l’emplacement. - populus Romanus aperuit Pontum, Cic. Arch. 21: le peuple romain ouvrit le royaume du Pont. - fontes philosophiæ aperire, Cic. Tusc. 1, 6: ouvrir les sources de la philosophie. - se aperire ou aperiri: se montrer, se dévoiler. - flos se aperit: la rose s'ouvre. - locum asylum aperit, Liv. 1, 8: il fit de ce lieu un asile (il ouvrit là un asile). - in aperto loco: en plein air. - capite aperto: la tête découverte. - epistolam aperire: décacheter une lettre. [st1]2 [-] au fig. dévoiler, manifester, expliquer; qqf. parler de. - aperire sensus: découvrir ses sentiments. - locum suspicioni, crimini aperire, Cic. Verr. 5, 181: donner le champ libre au soupçon, à une accusation. - sententiam aperire: donner son point de vue, donner son avis. - libri Tusculanarum disputationum res ad beate vivendum maxime necessarias aperuerunt, Cic. Div. 2, 2: les Tusculanes ont dévoilé ce qui est le plus nécessaire au bonheur. - perspicuis dubia aperiuntur, Cic. Fin. 4, 67: les choses évidentes servent à éclaircir les points douteux. - avec prop. inf. aperire se non fortunæ... solere esse amicum, Nep. Att. 9, 5: montrer que ce n’était pas à la fortune (à la situation) qu’il donnait son amitié. - avec int. ind. non dubitavit aperire quid cogitaret, Cic. Mil. 44: il n’hésita pas à découvrir ce qu’il méditait. - domino navis quis sit aperit, Nep. Them. 8: il dévoile au commandant du navire qui il est. - putabant exspectandum dum se ipsa res aperiret, Nep. Paus. 3, 7: ils pensaient qu'il fallait attendre que l'affaire se décantât d'elle-même. [st1]3 [-] ouvrir, creuser, percer. - fundamenta templi aperire: creuser les fondations du temple. - aperire iter, Sall.: frayer une route. - venam (venas) aperire: s'ouvrir les veines. - valvæ se ipsæ aperuerunt: les battants de la porte s'ouvrirent d'eux-mêmes. [st1]4 [-] ouvrir, rendre accessible, mettre à la disposition. - tendendo ad sua quisque consilia, aperuerunt ad occasionem locum hosti, Liv. 4: en soutenant chacun son point de vue, ils donnèrent à l'ennemi une occasion favorable. - aperire occasionem ad invadendum: donner l'occasion d'envahir. - DCCC aperuisti, Cic. Att. 5, 4: tu lui as ouvert un crédit de 800.000 sesterces.* * *Aperio, aperis, pen. cor. aperui, apertum, aperire. Ouvrir.\Aperire pustulas acu. Celsus. Crever.\Aperire sententiam suam alicui. Cic. Declarer, Expliquer.\Aperire animum. Matius ad Ciceronem. Descouvrir son coeur.\Aperire se. Terent. Descouvrir sa pensee, Se declarer.\Aperire. Liu. Reveler, Manifester, Descouvrir.\Aperire aenigma. Plaut. Souldre une difficulté, Expliquer.\Aperire caput, aut aliam partem corporis. Cic. Descouvrir sa teste, Se deffubler.\Aperire caput, pro Vulnerare. Iuuenal. Blesser, Faire playe.\Aperire. Virg. Monstrer quelque chose cachee.\Aperire viam. Virg. Donner entree à faire quelque chose.\Aperire viam incendio. Liu. Donner le moyen.\Tibi reditum ad tuos aperuit. Cic. Il t'a ouvert le passage pour retourner.\Aperuit lux fugam. Liu. Quand le jour fut venu, on vit que les ennemis s'en estoyent fuis.\Aperire iter alicui in aliquam regionem. Liu. Ouvrir le passage, Donner passage.\Aperire caelum dicitur a poetis. Quand le jour poind.\Quum calescente sole dispulsa nebula aperuisset diem. Liu. Le jour fut esclarci, Le brouillas fut abbatu.\Aperire locum suspicioni aut crimini. Cic. Donner occasion de souspecon.\Aperire occasionem. Liu. Donner l'opportunité, ou le moyen.\Aperire fores amicitiae. Cic. Faire l'entree d'une amitie.\Aperire fontes philosophiae. Cic. Descouvrir la source de philosophie.\Aperire ludum docendi. Sueton. Ouvrir et commencer à tenir escole. -
4 insterno
insterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre sur, étendre dans. [st2]2 [-] couvrir, recouvrir. - aliquid alicui rei insternere: étendre qqch sur une chose. - modicis instravit pulpita tignis, Hor.: il installa la scène sur d'insignifiantes pièces de charpente. - insternere se ignibus, Stat. Th. 12, 800: se précipiter dans les flammes. - terrā insternar avitā! Stat.: puissé-je reposer dans la terre de mes aïeux! - equus tuus speciosius instratus erit quam uxor vestita? Liv. 34: la housse de ton cheval sera plus belle que le vêtement de ta femme?* * *insterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre sur, étendre dans. [st2]2 [-] couvrir, recouvrir. - aliquid alicui rei insternere: étendre qqch sur une chose. - modicis instravit pulpita tignis, Hor.: il installa la scène sur d'insignifiantes pièces de charpente. - insternere se ignibus, Stat. Th. 12, 800: se précipiter dans les flammes. - terrā insternar avitā! Stat.: puissé-je reposer dans la terre de mes aïeux! - equus tuus speciosius instratus erit quam uxor vestita? Liv. 34: la housse de ton cheval sera plus belle que le vêtement de ta femme?* * *Insterno, insternis, instraui, instratum, pen. prod. insternere. Sueton. Couvrir, Estendre.\Tabulasque super instrauit. Liu. Il a estendu dessus.\Instratus ornatu regio. Plin. Couvert. -
5 osculum
oscŭlum, i, n., dim. de os, oris. - arch. ausculum Plaut. Amp. 716; 800; cf. Prisc. 1, 52. [st1]1 [-] petite bouche. - Virg. En. 12. 434; Ov. M. 1, 499. [st1]2 [-] baiser. - Cic. Au. 12, 1, 1. - osculum figere, Virg. En. 1, 687: imprimer un baiser. - osculum ferre alicui, Cic. Rep. 4, 6: donner un baiser à qqn.* * *oscŭlum, i, n., dim. de os, oris. - arch. ausculum Plaut. Amp. 716; 800; cf. Prisc. 1, 52. [st1]1 [-] petite bouche. - Virg. En. 12. 434; Ov. M. 1, 499. [st1]2 [-] baiser. - Cic. Au. 12, 1, 1. - osculum figere, Virg. En. 1, 687: imprimer un baiser. - osculum ferre alicui, Cic. Rep. 4, 6: donner un baiser à qqn.* * *Osculum, osculi, pen. corr. Diminutiuum. Ouid. Petite bouche, Bouchette.\Osculum. Cic. Un baiser.\Hircosum osculum. Martial. Puant, Qui sent le bouquin.\Affigere oscula. Lucret. Baiser.\Luctantia oscula carpere. Ouid. Baiser une femme à force.\Dispensare oscula per omnes. Ouid. Les baiser touts les uns apres les autres.\Dare osculum. Plin. Baiser.\Oscula libauit natae. Virgil. Il baisa sa fille bien doulcement. -
6 procerus
prōcērus, a, um allongé, long, haut, grand. - procerum collum, Cic. Br. 313: cou long. - procerum corpus, Plin. Ep. 4, 9, 22: taille élevée. - procero rostro, Cic. Nat. 1, 101: avec un bec allongé. - procerissimae populi, Cic. Leg. 1, 15: très hauts peupliers. - au masc. proceriores: corps d'élite [composé de soldats d'une haute taille. --- Inscr. Murat. 800, 2. - fig. procerae syllabes, Varr. d. Diom. p. 423: syllabes longues. - anapaestus procerior numerus, Cic. de Or. 3, 185: l'anapeste, pied plus grave, plus majestueux.* * *prōcērus, a, um allongé, long, haut, grand. - procerum collum, Cic. Br. 313: cou long. - procerum corpus, Plin. Ep. 4, 9, 22: taille élevée. - procero rostro, Cic. Nat. 1, 101: avec un bec allongé. - procerissimae populi, Cic. Leg. 1, 15: très hauts peupliers. - au masc. proceriores: corps d'élite [composé de soldats d'une haute taille. --- Inscr. Murat. 800, 2. - fig. procerae syllabes, Varr. d. Diom. p. 423: syllabes longues. - anapaestus procerior numerus, Cic. de Or. 3, 185: l'anapeste, pied plus grave, plus majestueux.* * *Procerus, procera, procerum, pen. prod. Plin. iunior. Fort long, ou hault.\Procerissimus homo. Plin. Fort hault et grand.\Procerissima populus. Cic. Peuplier fort hault. -
7 redhibeo
rĕdhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [re + habeo] - tr. - [st1]1 [-] faire reprendre, rendre (un objet vendu). - Plaut. Most. 800 ; Cic. Off. 3, 91, cf. Dig. 21, I, 21. [st1]2 [-] reprendre (un objet vendu). - Plaut. Merc. 423.* * *rĕdhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [re + habeo] - tr. - [st1]1 [-] faire reprendre, rendre (un objet vendu). - Plaut. Most. 800 ; Cic. Off. 3, 91, cf. Dig. 21, I, 21. [st1]2 [-] reprendre (un objet vendu). - Plaut. Merc. 423.* * *Redhibeo, redhibes, pen. corr. redhibui, redhibitum, pen. corr. redhibere, Ex re et habeo compositum, d interposita. Vlp. Contraindre le vendeur de reprendre la chose par luy vendue.\Redhibetur mancipium. Cic. Quand le vendeur est en procez pour le reprendre. -
8 socialis
sŏcĭālis, e [socius] [st1]1 [-] fait pour la société, sociable, social. - (homo) sociale animal, Sen. Ben. 7, 1, 7: (l'homme) animal sociable. - res socialis, Sen. Ben. 5, 11, 5: acte social [qui intéresse la société]. [st1]2 [-] qui concerne les alliés, d'allié. - lex socialis, Cic. Caecil. 18: loi qui concerne les alliés. - socialis exercitus, Liv. 31, 21, 7: les troupes des alliés. - socialis equitatus, Liv.: cavalerie des alliés. - socialia, Tac. An. 2, 57: les affaires des alliés. - sociale bellum: la guerre sociale [que Rome soutint contre ses alliés Italiens qui réclamaient le droit de cité]. --- Liv. Epit. 71, fin ; Flor. 3, 18, 1; Juv. 5, 31. [st1]3 [-] nuptial, conjugal. - c. conjugalis --- Ov. M. 7, 800 ; Tr. 2, 161; F. 2, 729 ; H. 21, 155, etc. - socialis exercitus: les troupes des alliés. - socialis torus, Ov.: lit nuptial. - socialia carmina, Ov.: épithalame.* * *sŏcĭālis, e [socius] [st1]1 [-] fait pour la société, sociable, social. - (homo) sociale animal, Sen. Ben. 7, 1, 7: (l'homme) animal sociable. - res socialis, Sen. Ben. 5, 11, 5: acte social [qui intéresse la société]. [st1]2 [-] qui concerne les alliés, d'allié. - lex socialis, Cic. Caecil. 18: loi qui concerne les alliés. - socialis exercitus, Liv. 31, 21, 7: les troupes des alliés. - socialis equitatus, Liv.: cavalerie des alliés. - socialia, Tac. An. 2, 57: les affaires des alliés. - sociale bellum: la guerre sociale [que Rome soutint contre ses alliés Italiens qui réclamaient le droit de cité]. --- Liv. Epit. 71, fin ; Flor. 3, 18, 1; Juv. 5, 31. [st1]3 [-] nuptial, conjugal. - c. conjugalis --- Ov. M. 7, 800 ; Tr. 2, 161; F. 2, 729 ; H. 21, 155, etc. - socialis exercitus: les troupes des alliés. - socialis torus, Ov.: lit nuptial. - socialia carmina, Ov.: épithalame.* * *Socialis, et hoc sociale, penult. prod. vt Sociale bellum. Cic. Guerre que noz alliez nous font, ou que les alliez font les uns contre les autres.\Amor socialis. Ouid. Qui est cause que les personnes s'associent ensemble.\Anni sociales. Ouid. De mariage.\Carmina socialia. Ouid. Qu'on chante aux nopces.\Equitatus socialis. Liu. La gendarmerie que voz alliez nous prestent.\Foedus sociale. Liu. Alliance par laquelle on s'associe, D'alliance.\Iudicium sociale. Cic. Une accusation par laquelle les nations estrangieres qui sont noz alliez poursuyvent les injures que noz Magistrats leur ont faict.\Sacra socialia. Ouid. Solennitez de mariage.
См. также в других словарях:
800 m — 800 mètres (athlétisme) 800 m … Wikipédia en Français
800 av. J.-C. — 800 Cette page concerne l année 800 du calendrier julien proleptique. Années : 803 802 801 800 799 798 797 Décennies : 830 820 810 800 790 780 770 Siècles : IX … Wikipédia en Français
800 nm — (ou encore 0.8 µm) est l évolution de l essai précédent du processus 1 µm. Cette technologie des semi conducteurs a été atteinte en 1989 1990 par les sociétés de semi conducteurs, comme Intel ou encore IBM. Le successeur de ce procédé utilise une … Wikipédia en Français
800 AM — is a radio frequency. It may refer to:Current StationsIn Canada * CHAB in Moose Jaw, SK * CHRC in Quebec, QC * CJAD in Montreal, QC * CJBQ in Belleville, ON * CKLW in Windsor, ON * CKOR in Penticton, BC * VOWR in St. John s, NLIn the United… … Wikipedia
800 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | 9. Jahrhundert | ► ◄ | 770er | 780er | 790er | 800er | 810er | 820er | 830er | ► ◄◄ | ◄ | 796 | 797 | 798 | … Deutsch Wikipedia
800 — Années : 797 798 799 800 801 802 803 Décennies : 770 780 790 800 810 820 830 Siècles : VIIe siècle VIIIe sièc … Wikipédia en Français
800 D — MaK 800 D Anzahl: 104 (insgesamt für Kunden im In und Ausland) Hersteller: MaK Baujahr(e): 1953–1957, 1957–1965* Achsformel … Deutsch Wikipedia
800-е — IX век: 800 809 годы 780 е · 790 е 800 е 810 е · 820 е 800 · 801 · 802 · 803 · 804 · 805 · 806 · 807 · 808 · … Википедия
-800 — Cette page concerne l année 800 du calendrier julien proleptique. Années : 803 802 801 800 799 798 797 Décennies : 830 820 810 800 790 780 770 Siècles : IXe siècle av.& … Wikipédia en Français
800 — Este artículo trata sobre el año 800. Para otros usos de ese número, véase 800 (desambiguación). Años: 797 798 799 – 800 – 801 802 803 Décadas: Años 770 Años 780 Años 790 – Años 800 – Años 810 Años 820 Años 830 … Wikipedia Español
800-е до н. э. — IX век до н. э.: 809 800 годы до н. э. 820 е · 810 е 800 е до н. э. 790 е · 780 е 809 до н. э. · 808 до н. э. · 807 до н. э. · 806 до н. э. · 805 до н. э. · 804… … Википедия