-
1 аспергиллёз
(мед., вет.) η ασπεργίλλωση.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > аспергиллёз
-
2 будни
будни мн. 1) οι εργάσιμες μέρες 2) перен. o ι καθημερινές* * *мн.1) οι εργάσιμες μέρες2) перен. οι καθημερινές -
3 аэрометр
аэрометрм τό ἀερόμετρο[ν]. -
4 amble
['æmbl](to walk without hurrying: We were ambling along enjoying the scenery.) σεριανώ -
5 бессистемность
[μπισσιστιέμναστ'] ουσ. θ. έλλειψη μεθόδου -
6 бессистемность
[μπισσιστιέμναστ'] ουσ θ έλλειψη μεθόδου -
7 антагонистичный
επ., βρ: -чен, -чна, -чноανταγωνιστικός. -
8 Arable
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Arable
-
9 asli
βασικός, κύριος -
10 appareil
1) εξοπλισμός2) συσκευή3) μηχανισμός4) μασέλα5) αεροσκάφος6) σύστημα7) μηχανή -
11 ďábel
1) δαίμονας2) διάβολος -
12 ascribe
1) αποδίδω2) επιρρίπτω -
13 ciężar
1) βάρος2) βαρύτητα3) έφοδος4) κατηγορία5) φορτίο6) φροντίδα -
14 End
subs.Conclusion: P. and V. τέλος, τό, τελευτή, ἡ, πέρας, τό, καταστροφή, ἡ (Thuc.), V. τέρμα, τό, τέρμων, ὁ.About the end of the year: P. περὶ λήγοντα τὸν ἐνιαυτόν (Dem. 731).End of anything that has been cut: P. and V. τομή, ἡ.Extreme point: P. and V. τὸ ἔσχατος or use adj., ἔσχατος, agreeing with substantive; e. g., the end of the line: P. and V. τάξις ἐσχάτη.Their line had now all but passed the end of the Athenian wall: P. ἤδη ὅσον οὐ παρεληλύθει τὴν τῶν Ἀθηναίων τοῦ τείχους τελευτὴν ἡ ἐκείνων τείχεσις (Thuc. 7, 6).They at once closed the great harbour with triremes set end to end: P. ἔκλῃον τὸν λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν... τριήρεσι πλαγίαις (Thuc. 7, 59).Aim, object: P. προαίρεσις, ἡ.Purpose: P. and V. γνώμη, ἡ, βούλευμα, τό.For personal ends: P. διʼ ἴδια κέρδη.Where the construction of both walls came to an end: P. ᾗπερ τῶν τειχῶν ἀμφοτέρων αἱ ἐργασίαι ἔληγον (Thuc. 7, 6).Come to an end at a place: P. τελευτᾶν ἐπί (acc.) (Thuc. 8, 90).This is the action of an unscrupulous trickster who will come to a bad end: P. πονηροῦ ταῦτʼ ἐστι σοφιστοῦ καὶ οἰμωξομένου (Dem. 937).Put an end to: P. τέλος ἐπιτιθέναι (dat.); see end, v.Stand on end: P. ὀρθὸς ἵστασθαι (Plat.), V. ὄρθιος ἑστηκέναι.——————v. trans.Conclude: P. τελεοῦν, V. τελειοῦν, τελεῖν (rare P.), τελευτᾶν, ἐκτελευτᾶν; see Conclude.Night ended the action: P. νύξ ἐπεγένετο τῷ ἔργῳ (Thuc. 4, 25).Night having ended the action: P. ἀφελομένης νυκτὸς τὸ ἔργον (Thuc. 4, 134).V. intrans. P. and V. τέλος ἔχειν, τέλος λαμβάνειν, τελευτᾶν, V. ἐκτελευτᾶν.Lapse, expire: P. and V. ἐξέρχεσθαι, ἐξήκειν.End in: P. and V. τελευτᾶν εἰς (acc.).End off in: P. ἀποτελευτᾶν εἰς (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > End
-
15 Pay
v. trans.Pay in full: V. πληροῦν, P. ἐκπληροῦν.Bring in, yield: P. προσφέρειν, φέρειν, P. and V. διδόναι.Give wages: P. μισθοδοτεῖν (dat. or absol.).Be paid, receive as payment: P. κομίζεσθαι (acc.).Pay the penalty: see under Penalty.Pay properly tax: P. εἰσφέρειν, εἰσφορὰν τιθέναι.Help to pay: P. συνεκτίνειν (absol.).Pay besides: P. προσαποτίνειν.Paid off: P. ἀπόμισθος.Pay out: see Requite.Pay out a rope: Ar. and V. ἐξιέναι.——————subs.P. and V. μισθός, ὁ.Receipt of pay: Ar. and P. μισθοφορά, ἡ.Pay given in advance: P. πρόδοσις, ἡ.Extra pay: P. ἐπιφορά, ἡ.Do something for pay: P. πράσσειν τι μισθοῦ (Dem. 242).Give pay, v.:P. μισθοδοτεῖν (absol. or dat.).Receive pay: Ar. and P. μισθοφορεῖν.In receipt of pay: use adj., P. ἔμμισθος.In receipt of full pay: use adj., P. ἐντελόμισθος.In the pay of: Ar. and P. μισθωτός (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pay
-
16 Return
v. trans.Return a favour: P. χάριν ἀποδιδόναι, V. ἀνθυπουργῆσαι χάριν (Soph., frag.).Return evil for evil: P. and V. ἀντιδρᾶν κακῶς.In accounts, return as received or paid: P. ἀναφέρειν. ἐπαναφέρειν.Yield, bring in: P. φέρειν, προσφέρειν; see Yield.V. intrans. Come or go back: P. and V. ἐπανέρχεσθαι, κομίζεσθαι, P. ἀνακομίζεσθαι, V. ἐπέρχεσθαι, νεῖσθαι (Soph., Ant. 33), νίσσεσθαι (Eur., Phoen. 1234).Return home from a distance: Ar. and V. νοστεῖν, P. and V. ἀπονοστεῖν (Eur., I T. 731; Thuc. 7, 87, but rare P.).May I never return home: V. ἄνοστος εἴην (Eur., I.T. 751).Return frem exile: P. and V. κατέρχεσθαι.Return with others: P. συγκατέρχεσθαι (dat. or absol.).Return in safety to: P. ἀνασώζεσθαι εἰς (acc.).——————subs.Giving back: P. ἀπόδοσις, ἡ.Withdrawal: P. ἀναχώρησις, ἡ.Turning back: P. and V. ἀναστροφή, ἡ.Coming home: V. νόστος, ὁ.A safe return: V. νόστιμος σωτηρία, ἡ.Return of exiles: P. and V. κάθοδος, ἡ.Revenue: P. πρόσοδος, ἡ.Furnish a return ( list) of, v: P. ἀποφέρειν (acc.), ἀπογράφειν (acc.).Give in returne of (money coming in, etc.): P. ἀποφαίνειν (acc.).Recompense: P. and V. ἀμοιβή, ἡ (Plat.), μισθός, ὁ.For all this you and my mother have made me this return: V. κἀντὶ τῶνδέ μοι χάριν τοιάνδε καὶ σὺ χἡ τεκοῦσʼ ἠλλαξάτην (Eur., Alc. 660).In return for: P. and V. ἀντί (gen.).He shall receive violence in return for violence: V. ἔργοισι δʼ ἔργα διάδοχ’ ἀντιλήψεται (Eur., And. 743).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Return
-
17 Swift
subs.Swallow: P. and V. χελιδών, ἡ (Plat. also Ar.).——————adj.P. and V. ταχύς, ὀξύς, Ar. and V. ὠκύς, θοός, ταχύπους, V. ὠκύπους, ταχύπορος, ταχύρροθος, σπερχνός, κραιπνός, λαιψηρός.With fem. nouns also V. δρομάς (Eur., Bacch. 731).Hurried, quickly done: P. and V. ταχύς.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Swift
-
18 Unpaid
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Unpaid
-
19 Unrequited
adj.Unpunished: P. and V. ἀζήμιος; see Unpunished.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Unrequited
-
20 Azov
Sea of, ἡ Μαιῶτις (-ιδος) λίμνη.Entrance to the Sea of Azov: Αὐλὼν Μαιωτικός, ὁ (Æsch., P. V. 731).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Azov
См. также в других словарях:
731 — Années : 728 729 730 731 732 733 734 Décennies : 700 710 720 730 740 750 760 Siècles : VIIe siècle VIIIe sièc … Wikipédia en Français
731 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | 9. Jahrhundert | ► ◄ | 700er | 710er | 720er | 730er | 740er | 750er | 760er | ► ◄◄ | ◄ | 727 | 728 | 729 | … Deutsch Wikipedia
-731 — Cette page concerne l année 731 du calendrier julien proleptique. Années : 734 733 732 731 730 729 728 Décennies : 760 750 740 730 720 710 700 Siècles … Wikipédia en Français
731 — Años: 728 729 730 – 731 – 732 733 734 Décadas: Años 700 Años 710 Años 720 – Años 730 – Años 740 Años 750 Años 760 Siglos: Siglo VII – … Wikipedia Español
731 (disambiguation) — 731 can refer to: * 731, the year AD 731 * 731 BC *Area code 731, in Tennessee *731 ( The X Files episode) *Unit 731: Covert biological warfare human experimentation unit of the Japanese Army (1937–1945) … Wikipedia
731 (The X-Files) — 731 Episodio de The X Files Episodio nº 10 Temporada 3 Escrito por Chris Carter y Frank Spotnitz. Dirigido por Rob Bowman … Wikipedia Español
731 Sorga — is a minor planet orbiting the Sun.External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] … Wikipedia
(731) Sorga — Descubrimiento Descubridor A. Massinger desde Heidelberg Fecha 15 de abril de 1912 Nombre Provisional 1912 OQ … Wikipedia Español
731 (значения) — 731 год 731 Отряд … Википедия
731 (The X-Files) — Infobox Television episode | Title = 731 Caption = Series = The X Files Season = 3 Episode = 10 Airdate = December 1, 1995 (Fox) Production = 3x10 Guests = Stephen McHattie as Red Haired ManRobert Ito as Dr. Takeo Ishimaru/Shiro Zama Writer =… … Wikipedia
731 год — Годы 727 · 728 · 729 · 730 731 732 · 733 · 734 · 735 Десятилетия 710 е · 720 е 730 е 740 е · … Википедия