Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

70+km+all'ora

  • 1 óra

    урок в школе
    час
    часы показывают время
    * * *
    формы: órája, órák, órát
    1) часы́ мн

    az óra siet — часы́ спеша́т, часы́ ушли́ вперёд

    2) час м, ча́сик м

    hány óra (van)? — кото́рый час?; ско́лько вре́мени?

    déli 12 óra — двенадца́ть часо́в дня

    3) уро́к м, ле́кция ж

    folyik az óra — идёт уро́к

    órakat adni — дава́ть уро́ки

    * * *
    [\óra`t, \óra`ja, rí,k] 1. (időmérő szerkezet) часы h., tsz.; (kisebb) biz. часики h., tsz.;

    dupla fedelü \óra — часы с двойной крышкой;

    egy hétig járó \óra — часы с недельным заводом; kakukkos \óra — часы а кукушкой; női \óra — дамские часы pontos \óra хронометр; a tulajdonos nevével ellátott \óra — именные часы; utcai \óra — уличные часы; világító számlapú \óra — светящиеся часы; zenélő \óra — часы с курантами; az \óra felhúzása — завод часов; az \óra áll — часы стоит; az \óra jól jár — часы идут правильно; az \óra nem jár — часы не идут; az \óra késik — часа отстают; az \óra megállt — чась! остановились; az \óra siet — часа спешат; az \óra üt — часы бьют; az \óra`mon két óra van — на моих часах два; beigazítja az \órat — поста вить v. проверить часы; felhúzza az \óra`t — заводить/завести часы;

    2. (időegység, időtartam) час;

    egy röpke \óra biz. — часок, часик;

    két \óra v. \óra`t — два часа; másfél \óra v. \óra`t — полтора часа; háromnegyed \óra — три четверти часа; (kerek) huszonnégy \óra круглые сутки; egy \óra alatt — в/за один час; в течение часа; egy álló \óra alatt — битый час; ezt megcsinálom egy \óra alatt — я это сделаю в один час; körülbelül egy \óra hosszat — с час; \óra`k hosszat v. \óra`kon át/keresztül — целыми часами; по целым часам; \órak hosszat áll — стоить часами; egy \óra múlva — через час; egy \óra múlva megérkezik — через час он приедет; egy \óra`ig tartó — часовой; három \óran belül — в три часа; ez három \óra`jába telt v. három \óra`t rabolt el tőle — это отняло у него три часа; (ez) egy \óra`t vesz igénybe это потребует часа времени; egy \óra`t késik — опоздать на час;

    3. (időpont) час;

    hány \óra (van)? — который теперь час? сколько времени? déli egy \óra час дня;

    éjfél után egy \óra — час ночи; három perc múlva egy \óra — без три минуты час; öt perc múlva egy \óra — без пяти час; egy \óra elmúlt — второй час; körülbelül három \óra van — сейчас около трёх часов; (este) nyolc \óra tájban часов в восемь вечера; minden \óra`ban — с часу на час; minden \óraban egy teáskanállal — через час по чайной ложке; öt \óraig — до пяти часов; hány \órakor? — в котором часу? déli egy \órakor в час дня; pont egy \órakor — ровно в час; három \órakor (délután) — в три часа; hajnali három \órakor — в три часа утра; este hat. \órakor — в шесть часов вечера; hat. \óra után — в седьмом часу; az egy \órakor induló (pl. vonat) — часовой; öt \óra`ra végez — он кончит к пяти (часам); \óraról \órara — час от часу; с часу на час;

    4. isk. урок; (egyetemen) лекция;

    bemutató \óra — показательный/открытый урок;

    ellenőrző \óra — урок проверки; ismétlési/ismétlő \óra — урок повторения; kísérleti \óra — экспериментальный урок; osztályfőnöki \óra — воспитательный час; osztályozó/számonkérő \óra — учётный урок; szemléltető \óra — предметный/ наглядный урок; társalgási \óra — разговорный урок; az \óra felépítése — структура урока; az \óra`n — на уроке; \óra`n vagyok — я на уроке; \órara megyek — я иду на урок; egyetemi \órakra jár — посещать лекции; \óra`kat ad — давать уроки; \órat tart v. megtartja az \óra`t — провести урок; vkitől vmilyen \óra`t vesz — брать/взять уроки чего-л. у кого-л.; orosz \óra`kat vesz vkitől — брать уроки русского языка у кого-л.;

    5. (rövidebb időszak) время;

    alkonyi/esti \óra — вечернее время;

    hivatalos \óra`k — служебные чась! (работы); служебное время; reggeli \óra — утреннее время; szabad \órak — свободные часы; üres/szabad \óra`iban — в свободные часы; a pihenés \óra`iban — в чась! отдыха;

    6.

    átv. vminek az \óra`ja — час чего-л.;

    üt majd a bosszú/ leszámolás \óra`ja — настанет час расплаты; elérkezett/ütött a cselekvés \óra`ja — пришёл час действий; az utolsó \óra — последний/смертный час; ütött az utolsó \óra`d! — твой последний час пробил !; meg vannak számlálva az \óra`i — его часы сочтены; jó \óraban — в добрый час; szól. jó \óraban

    legyen mondva в добрый час будь сказано;

    rossz \óraban — не в добрый час;

    nehéz \óraban — в трудную минуту;

    7. (fogyasztásmérő, számláló készülék) часы, счётчик;

    ellenőrző \óra — контрольные часы;

    munkaidőellenőrző \óra — табельные часы; teljesítménymérő \óra — работомер; vízmérő \óra — водомер; водомерный счётчик; a (taxi)sofőr lecsapta az \órat — шофёр включил счётчик

    Magyar-orosz szótár > óra

  • 2 áll

    * * *
    I áll
    формы: álla, állak, állat
    подборо́док м
    II állni
    формы глагола: állt/állott, álljon
    1) стоя́ть
    2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что
    3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать
    4) vmiből состоя́ть из чего
    5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём
    6) vhogyan обстоя́ть
    7)

    jól állni — к лицу́ кому; хорошо́ сиде́ть на ком; идти́ кому-чему

    * * *
    +1
    ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;

    a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;

    \állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;

    2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;

    megdermedve \áll — как вкопанный стоит;

    \állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;

    3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;

    a gép \áll — машина бездействует;

    \áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;

    4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;

    meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;

    \áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;

    5.

    (gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;

    mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;

    6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;

    a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;

    a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;

    7.

    átv. (vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;

    a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;

    8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;

    jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;

    közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;

    9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;

    ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;

    jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;

    10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;

    a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;

    megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;

    11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;

    a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;

    a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.

    átv. (vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;

    a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;

    ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.

    átv. (folyik, tart) — идти, продолжаться;

    \áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;

    15.

    szól. \állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;

    nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары

    +2
    fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;

    hegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;

    \állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полку

    Magyar-orosz szótár > áll

  • 3 alatt

    в в течение
    за
    под
    * * *
    прил
    2) в тече́ние какого-л. вре́мени

    egy hét alatt megcsinálom — я э́то сде́лаю за неде́лю

    3) во вре́мя кого-чего; при ком

    Nagy Péter alatt — при Петре́ Пе́рвом

    * * *
    I
    1. nu. {hely} под (подо) чём-л.;

    az ablak \alatt — под окном;

    a fa \alatt — под деревом; nép. снизу дерева; a föld \alatt dolgozik — работать под землей; jég \alatt — подо льдом; jég \alatt élő (pl. hal) — подлёдный; a kertek \alatt — за околицей; az északi szélesség 60° \alatt hajózik — плыть под 60-м градусом северной широты; ropog a foga \alatt — хрустеть на зубах; egy fedél \alatt él vkivel — жить под одной кровлей с кем-л.; szabad ég \alatt — под открытым небом;

    a Lenin-krt. 31.

    szám \alatt — под номером 31 проспекта Ленина;

    szovjet lobogó \alatt úszó hajó — пароход под советским флагом; átv. Lenin zászlaja \alatt — под знаменем Ленина;

    2. (alacsonyabban) ниже чего-л.;

    a sziget \alatt — ниже острова;

    három fok zérus \alatt — три градуса ниже нуля;

    3. (vminek a közelében) под чём-л.;

    a város \alatt — под городом;

    4,

    átv. álnév \alatt ir. — писать под псевдонимом;

    vmely feltétel \alatt — при условии; egy füst \alatt — заодно; kéz \alatt vesz vmit — покупать что-л. из частных рук; (gyógy)kezelés \alatt на излечении; lakat \alatt — под замком; hét lakat \alatt — за семью замками; őrizet \alatt áll — быть под охраной; {férj} papucs \alatt — под башмаком у своей жены; vkinek parancsnoksága \alatt — под командой; suba \alatt — тайком; védelem \alatt áll — находиться под защитой; vkinek vezetése \alatt — под руководством кого-л.; vkinek a vezetése \alatt áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; a vezetésem \alatt álló intézmény — вверенное мне учреждение; ez \alatt az értendő, hogy — … под этим подразумевается, что …; közm. nincs semmi új a nap \alatt — ничто не ново под луною;

    5. {idő} во что-л. за что-л.; при чём-л.; во время чего-л.; в течение чего-л.; в ходе чего-л.;

    egy pillanat \alatt — вмиг, моментально; vál. в мгновение ока;

    a pénz egy nap \alatt elúszott — деньги уплыли в один день; négy év \alatt teljesített ötéves terv — пятилетка в четыре года; ezt meg lehet tenni egy óra \alatt — это можно сделать за час; öt óra \alatt teljesítette a normát — он выполнил норму за пять часов; a háború utáni tíz év \alatt — за десять лет после войны; egy hét \alatt — за неделю; két hét \alatt — в две недели; a Szovjetunióban való tartózkodásunk \alatt — во время нашего пребывания в СССР; vkinek az uralkodása \alatt — во время царствования кого-л.; при ком-л.; a szovjethatalom \alatt — при советской власти; egy év \alatt — в течение года; ottartózkodása \alatt — в бытность его там; egyetemi éveim \alatt — в бытность мою студентом; egész idő \alatt — всё время; egész ifjúsága \alatt nyomorgóit — всю свою молодость он провёл в нищете;

    II

    \alattam, \alattad stb.. — подо мной/мною; под тобой stb.

    Magyar-orosz szótár > alatt

  • 4 jól

    правильно хорошо
    * * *
    хорошо́; здо́рово

    jól táplált — упи́танный

    jól van! — хорошо́!, ла́дно!

    * * *
    A. 1. хорошо; (szerencsésen) благополучно, порядочно, biz. здорово, хорошенько, неплохо, недурно;

    elég \jól — довольно хорошо;

    igen/nagyon \jól — очень хорошо; отлично, прекрасно; nem valami \jól — слабовато;

    2.

    (igével) \jól áll vkinek — идёт кому-л. к лицу;

    ez \jól áll magának — ото вам к лицу; a ruha \jól áll rajta — платье хорошо сидит; ez a felöltő nem áll \jól rajtam — это пальто на мне плохо сидит; \jól áll a dolga/az ügye — дело обстоит благополучно у него; \jól benyakal — здорово/изрядно выпить; \jól beszél vmely nyelvet — свободно/бегло говорить на каком-л. языке; \jól dolgoztunk — мы здорово поработали; \jól él vkivel — жить в ладу с кем-л.; vkin \jól elveri a port — отколотить кого-л. как следует; ha \jól emlékszem — если я хорошо помню; \jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; \jól érzi magát ott — ему там хорошо; \jól esik az eső — идёт сильный дождь; \jól halad — идти гладко/ладно/успешно; a dolog \jól halad — дело идёт гладко/ладно; \jól házasodik — жениться удачно; elég \jól ír (íróról is) — он довольно хорошо пишет; онпишетпорядочно; \jól jár az óra — часы идут точно/хорошо; átv. \jól jártam — мне повезло; \jól járt vele — ему повезло с кем-л., с чём-л.; \jól járt — он кончил удачно; это хорошо вышло для него; ez nekem \jól jön — это мне наруку/кстати; gúny. ez ugyan \jól kezdődik! — ну, это хорошо начинается !; pihenje \jól ki magát — отдохните как следует; \jól lát vmit — хорошо видит что-л.; \jól leissza magát — напиться допьяна; \jól megadta neki! — вот так сказал! gúny. ezt \jól megcsináltad ! ну, ты это хорошо сделал!; \jól megfelel a kérdésre — ответить впопад на вопрос; \jól megmondta — здорово сказал; ha minden \jól megy — если всё хорошо будет;

    если всё будет впорядке;

    minden \jól ment — всё прошло благополучно;

    \jól megy az üzlet — торговля идёт хорошо; \jól megy a sora — ему живётся неплохо; \jól mondom? — верно ли v. так ли4я говорю? \jól mondta хорошо сказано; \jól olvasható — разборчивый; \jól pereg a nyelve
    a) (folyékonyán) — гладко говорить; говорить без запинки;
    b) (jól odamond) у него язык хорошо подвешен;
    ez \jól sikerült — хорошо удалось;
    \jól táplálja a gyermekét — она хорошо кормит ребёнка; \jól tart a varrás — шов прочный; \jól teszi, ha eljön — вы хорошо сделаете, если придёте; én nagyon \jól tudom — я отлично знаю; я это прекрасно знаю; \jól van ! — идёт! хорошо ! ладно ! táj. добро ! \jól van már! ну, ладно! довольно! хорошо, хорошо!; \jól van, ahogy van — хорошо так, как есть; \jól van, legyen a kívánságod szerint — хорошо, будь по-твоему; \jól vagyok — мне хорошо; я чувствую себя хорошо; \jól viseli magát — вести себя хорошо;

    3.

    (jelzővel) \jól álló ruha — хорошо сидящее платье;

    \jól ápolt — выхоленный; \jól célzott lövés — точный выстрел; \jól elkészített ebéd — хорошо приготовленный обед; \jól értesült — сведущий; (хорошо) осведомлённый; \jól értesült ember
    a) — хорошо осведомлённый человек;
    b) gúny. всеведущий человек;
    \jól fejlett gyermek — хорошо развитый ребёнок;
    \jól felfogott érdekből — из собственных интересов; \jól fésült ifjú — хорошо причёсанный/ű/v. элегантный юноша; \jól ismert — хорошо известный; небезызвестный; \jól képzett — хорошо образованный; \jól kereső — хорошо зарабатывающий; \jól megtermett fickó — рослый парень; \jól megvarrt kabát — хорошо сшитый пиджак; \jól működő — хорошо действующий; \jól nevelt ( — хорошо) воспитанный; (szélesebb értelemben) приличный; rég. бонтонный; \jól nevelt ember — приличный человек; \jól nevelt gyermek — воспитанный ребёнок; \jól öltözött — хорошо одетый; \jól szabott — хорошо выкроенный; \jól tájékozott egyén — хорошо осведомлённый человек; \jól táplált — упитанный, полный; \jól táplált gyermek — упитанный ребёнок; \jól táplált ló — гладкая лошадь; \jól tejelő — удойливый; \jól tejelő szarvasmarha — высокоудойный молочный скот; \jól tejelő tehén — удойная/удойливая корова; \jól termő — плодородный; \jól termő talaj — плодородная почва; \jól végzett munka — хорошо сделанная работа;

    4.

    (tagadásban) nem (valami) \jól — неблестяще, неважно;

    nem valami \jól tanul — он учится неблестяще; nem valami \jól érzi magát — он себя чувствует неважно; a testvéremmel nem élünk \jól — мы с братом плохо живём; nem megy \jól a soruk — у них неблагополучно; se \jól, se rosszul — кое-как; ни шатко, ни валко;

    В. kf. jobban 1. лучше;

    egyre jobban — всё лучше и лучше;

    jobban, mint valaha/ bármikor — лучше чем когда бы то ни было; a munka jobban megy — работа лучше идёт; ő jobban beszél, mint ír — говорит он лучше, чем пишет; jobban érzi magát v. jobban van — ему лучше; jobban érzi magát? — лучше ли вам? jobban kihasználja a munkanapot уплотнить рабочий день; jobban mondva — лучше/вернее/ точнее говори; jobban teszi ha alszik — вы лучше спите; jobban tudja nálam — он знает лучше моего;

    2. (erősebben) более, больше;

    a lárma egyre jobban erősödött — шум всё более и более усиливался;

    ez neki jobban tetszik — ему это больше нравиться;

    3.

    (inkább) mindennél jobban — более/nép. пуще всего;

    jobban szeret vmit vminél — предпочитать что-л. чему-л.

    Magyar-orosz szótár > jól

  • 5 rosszul

    * * *
    1) пло́хо, ду́рно; скве́рно

    rosszul áll a dolog — де́ло (обстои́т) пло́хо

    rosszul esik vkinek vmi — неприя́тно кому что

    rosszul járni v-vel — не повезти́ кому с кем-чем

    rosszul lett — ему́ сде́лалось ду́рно

    2) неве́рно, непра́вильно
    * * *
    1. плохо, дурно, худо, biz. скверно, нехорошо, biz. неладно, nép. непутём;

    meglehetősen/eléggé \rosszul biz. — плоховато;

    nagyon/csapnivalóan \rosszul biz. — из рук вон плохо; a dolog/ügy \rosszul áll — плохо дело; дело плохо; nép. дело табак; \rosszul áll vkinek dolga v. az ügye — его дела плохи; biz. его дела идут скверно; дела его покачнулись; дело у него швах; a kabát \rosszul áll rajta — пальто скверно сидит на нём; biz. \rosszul áll — а szénám дела мой неавантажны; \rosszul alszik — плохо/дурно спать; \rosszul bánik vkivel — плохо/ дурно обращаться с кем-л.; szól. держать кого-л. в чёрном теле; mindent \rosszul csinál — делать всё шиворот-навыворот; \rosszul dolgozik — плохо работать; работать непутём; \rosszul esik vkinek vmi — обижать/обидеть, оскорблять/оскорбить, biz. задевать/задеть, коробить (mind) кого-л.; ez a goromba modor nagyon \rosszul esett nekem — этот грубый тон очень задел меня; \rosszul hall
    a) — плохо/худо слышать;
    b) vnait (félrehall) ослышаться;
    \rosszul hangzik — нехорошо/плохо звучать;
    \rosszul jár
    a) (nehezen jár) — ходить с трудом;

    b) (óra) — часы идут неправильно; часы врут;

    c) átv., szól. (hátrányba kerül) — терпеть/потерпеть неудачу; неудачно кончить; худо придётся кому-л.; biz. попасть(ся) впросак;

    d) átv., szól. \rosszul jár vkivel, vmivel — не иметь счастья с кем-л., с чём-л.;
    \rosszul jártam — мне худо пришлось; \rosszul jártam ezzel a szénnel — я не имел счастья с этим углём; \rosszul lép — оступаться/оступиться; a dolog \rosszul megy/sikerül — дело идёт вроз(н)ь; дело плохо вяжется; \rosszul megy a sora vkinek — худо приходится кому-л.; biz. плохо кому-л.; \rosszul mér — недовешивать/недовесить; \rosszul nevelt — дурно воспитанный; kártya. \rosszul oszt — засдаваться/засдаться; \rosszul osztottam, újra kell osztani — засдался, нужно пересдать; \rosszul sikerül — иметь неблагополучный исход; \rosszul sikerült — неудачный, неблагополучный; az operáció \rosszul sikerült — операция имела неблагополучный исход; \rosszul táplált gyermek — плохо кормленный v. недокормленный v. истощённый ребёнок; \rosszul viselkedik — плохо/дурно вести себя; \rosszul viselkedik az asztalnál — он плохо держит v. ведёт себя за столом; nem \rosszul — неплохо, не худо, ничего (себе); nem ír \rosszul — он не худо пишет;

    2. (nem tökéletesen, nem teljesen) плохо; (pl. betéve, bezárva) неплотно; (gyengén, alig) слабо; (hibásan) неисправно; (pl. beszél, ír) безграмотно;

    az ajtó \rosszul van bezárva — дверь неплотно закрьгга;

    3.

    \rosszul érzi magát v. \rosszul van — плохо/дурно/худо кому-л.; чувствовать/почувствовать себя плохо/дурно/худо; нездоровится, biz. неможется кому-л.; плохо можется кому-л.;

    \rosszul lett — ему сделалось плохо/ дурно/худо; a túl sok dohányzástól \rosszul lett biz.он перекурился

    Magyar-orosz szótár > rosszul

  • 6 megáll

    I
    tn. 1. (nem megy tovább) останавливаться/остановиться, становиться/стать (rövid időre) приостанавливаться/приостановиться; biz. постоять;

    az autó hirtelen \megáll — автомашина, неожиданно останавливается;

    a lovak \megálltaíc — лошади стали; az óra \megállt — часы стали v. остановились; a vonat \megáll — поезд останавливается; a vonat nem áll meg az állomáson — поезд минует станцию без остановки; két kilométernyire állt meg a várostól — он не доехал до города двух километров; \megáll, hogy megetesse a lovakat — остановиться для корма лошадей; mentem az utcán és \megálltam egy üzlet kirakata előtt — я шёл по улице и приостановился у окна магазина; egyszerre csak egy asszony állt meg előttem — передо мной вдруг остановилась женщина; (kis időre) \megáll az ajtóban постоять в дверях; \megállt a sarkokon — он останавливался на углах; állj meg! — стой! постой! остановись! átv. fejlődésben \megáll останавливаться/остановиться; задерживаться в развитии; félúton \megáll — останавливаться на полпути; nem fog félúton \megállni — он не остановится на полпути; beszéd közben \megállt és várt — во время разговора остановился и ждал; nem állnak meg az elért ereményeknél — они не останавливаются на достигнутом; álljunk meg ennél a kérdésnél — остановимся на этом вопросе; álljunk meg néhány példánál — остановимся на нескольких примерах; \megáll egy szóra — остановиться на одно слово; átv., szól. az idő nem áll meg — время идёт;

    2. (mozgásában elakad, megakad) останавливаться/остановиться; (gép) стопориться, застопориваться/застопориться; (forgalom) замирать/ замереть, останавливаться/остановиться;

    a fejlődés ezen a fokon \megállt — развитие застыло на этой ступени;

    \megállt a forgalom — движение замерло; a gyárak \megálltak — заводы остановились; a munka \megállt — работа застопорилась; \megállt a szívverése — у него остановилось сердце; сердце замерло;

    3. (a lábán, talpán*; nem esik el) удерживаться/удержаться;

    alig tudott \megállni a lábán — он еле удержался на ногах; (átv. is) \megáll a maga lábán стоить на ногах;

    átv. ne!!99)v. áll meg benne a szó — у него язык чешется;

    4. átv. (helyes, helytálló) быть состойтельным;

    érvelése nem áll meg — ваша аргументация несостойтельна;

    a vád nem áll meg — обвинение несостойтельно;

    5.

    szól. \megállj csak! — погоди-ка!;

    \megáll az eszem — ума не пригожу; останавливается разум;

    II

    ts. 1. vad. \megállja a vadat(vadászkutya) — стеречь зверя;

    2.

    \megállja a helyét — постойть за себя; мужаться;

    \megállja a sarat — выдерживать/выдержать;

    3. (képes/kibír) удерживаться/удержаться;

    nem állja meg, hogy — … не утерпеть, чтобы не;

    nem álltam meg, hogy ne szoljak — я не утерпел, чтобы не сказать; nem állhatta meg szó nélkül — он не сумел сдержаться; nem állta meg, hogy fel ne kiáltson — он не удержался, чтобы не воскликнуть; nem állta meg,

    hogy el ne mondja ему не терпелось рассказать об этом;

    végül is nem álltam meg és megmondtam neki az igazságot — я, в конце концов, не выдержал и сказал ему правду

    Magyar-orosz szótár > megáll

  • 7 ablak

    * * *
    1) окно́ с
    2) око́шко с (кассы, почтовое и т.д.)
    * * *
    [\ablakot, \ablaka, \ablakok] 1. окно; (kis) оконце, окошко, окошечко; (nagy) окнище; (keret és üveg együtt) рама;

    boltíves \ablak — сводчатое окно;

    csúcsíves/gótikus \ablak — готическое окно; egyszerű \ablak — одинарное окно; félköríves \ablak — полуциркульное окно; háromosztású \ablak — венецианское окно; kémlelő \ablak — смотровое окно; kettős \ablak — двойное окно; vasút. leereszthető \ablak — опускное окно; nyitott \ablak — открытое/растворенное окно; rácsos \ablak — окно с решёткой; szárnyas \ablak — створчатое окно; tetővilágító \ablak — слуховое окно на крыше; az \ablak az utcára néz — окно выходит на улицу; az \ablakba tesz vmit — ставить/ поставить в окно что-л.; szól. ezt nem teszi ki az \ablakba! — этим не похвалится!; az \ablakban áll — стоять в окне; az \ablakban levő virágok — цвети на окне; nyitott \ablaknál alszik — он спит при открытом окне; bemászik az \ablakon — пробираться/ пробраться через окно; benéz az \ablakon — заглянуть в окно; bezörget az \ablakon — стучаться в окно; kidob az \ablakpn — выбросить за окно v. в окно; az \ablakon kihajolni tilos! — высовываться из окна запрещено!; kinéz az \ablak — оп смотреть в окно; выглядывать из окна; \ablakon levő — наоконный; szól. az \ablakon szórja ki a pénzt — бросать деньги на ветер; сорить деньгами; beveri az \ablakot — разбивать/разбить окно; \ablakot vág — прорубать окно/(többet} окна; \ablak alatti — подоконный; \ablak feletti — надоконный;

    2. (pénztári) окошечко (кассы); касса;
    3. (bélyegen) просвет; 4. (iskolában lyukas óra) окно

    Magyar-orosz szótár > ablak

  • 8 élet

    * * *
    формы: élete, életek, életet

    hosszú élet — до́лгая жизнь, долголе́тие

    életben lenni — быть живы́м

    * * *
    [\életet, \élete, \életek] 1. жизнь;

    emberi \élet — жизнь человека;

    hosszú \élet — долгая жизнь; долголетие, vál. долговечность; hosszú és boldog \élet — долгая и счастливая жизнь; rövid \élet — короткая жизнь; sok szenvedéssel járó \élet — многострадальная жизнь; viruló \élet — полнокровная жизнь; új \élet hajnalán/küszöbén — на заре новой жизни; az \élet keletkezése a földön — возникновение жизни на земле; az \élet meghoszszabbítása — продление жизни; az \élet szeretete — жизнелюбие; az \élet törvényei — законы жизни; \élet és halál közt lebeg — быть между жизнью и смертью; \élet és halál fölötti döntés joga — право жизни и смерти; \élete alkonyán — на закате дней/жизни; на склоне лет/жизни; \élete árán — ценой жизни; merénylet vkinek az \élete ellen — посягательство на чью-л. жизнь; \élete fogytáig — до конца своей жизни; költ. \élete hajnalán — на рассвете жизни; \élete virágjában — во цвете лет; в расцвете человеческой жизни; \élete forog kockán — его жизнь крутится на волоске; ha kedves az \életed — если тебе жизнь дорога; veszélyben van az \élete — его жизнь в опасности; pénzt vagy \életet ! — жизнь или деньги ! közm. párosán szép az \élet жизнь хороша только вдвоём;

    2. (általában) жизнь;

    pezsgő \élet — кипучая жизнь;

    az \élet ellentmondásai — жизненные противоречия; az \élet forgataga — коловорот жизни; az \élet hétköznapjai — будни жизни; проза/прозаичность жизни; az \élet kemény iskolája — суровая школа жизни; az \élet megszokott medre — привычная колея жизни; az \élet rendje — закон жизни; ilyen az \élet ! — такова жизнь! уж такой свет! közm. az \élet nem áll meg v. megy tovább жизнь идёт своим чередом; жизнь не замирает; жизнь не стоит на месте;

    3.

    vall. а földi \élet — свет;

    ebben a földi \életben — на этом свете; a halál utáni/síron túli/ túlvilági \élet — загробная жизнь; hisz a síron túli \életben — верить в загровную жизнь; világi \élet — мир; a világi \életben — в миру; az \élet fája — дерево жизни;

    4. (való élet) жизнь;

    az \életben szebb mint a fényképen — в жизни красивее чем на фотографии; (a gyakorlati) \életből vett жизненный;

    az \életbői vett/ellesett — взятый из жизни; az \élettői elvonatkoztatott — книжный, кабинетный; elmarad az \élettol — отставать от жизни;

    5. (életmód) быт; образ жизни;

    dolgos/munkás \élet — труженическая/трудовая жизнь;

    egyhangú/unalmas \élet — тусклая/монотонная жизнь; éjszakai \élet — ночная жизнь; erkölcstelen \élet — непорядочная жизнь; falusi/vidéki \élet — сельская жизнь; gondtalan \élet — раздольная жизнь; kicsapongó \élet — распутная жизнь; kiegyensúlyozott \élet — ровная жизнь; kolostori \élet — монастырская жизнь; könnyű \élet — лёгкая жизнь; közösségi \élet — общественная жизнь; vál. общежитие; mindennapi \élet — повседневная/обыденная жизнь/быт; nagyvárosi \élet — жизнь большого города; nagyvilági \élet — светская жизнь; nomád \élet — номадизм; кочевой образ жизни; кочевание, кочёвка; nyugodt/harmonikus \élet — ладная жизнь; paradicsomi \élet — райская жизнь; reménytelen \élet — безнадёжная жизнь; жизнь без просвета; rendezetlen \élet — неустроенная жизнь; szabad és boldog \élet — привольная жизнь; приволье; szemlélődő \élet — созерцательная жизнь; szomorú \élet — тоскливая жизнь; szürke \élet — серая жизнь; biz. житьишко; visszavonult \élet — замкнутый/затворнический образ жизни; zajos \élet — шумная жизнь; zaklatott \élet — мятежная жизнь; zavartalan \élet — безмятежная/мирная жизнь; amilyen volt az \élete, olyan a halála is — какова жизнь, таков и конец; buja/kicsapongó \életet él — предаваться разврату; feslett \életet él — развращаться/развратиться; kicsapongó \életet él — вести разгульную жизнь; önálló \életet él — жить самостоятельной жизнью; önálló \életet kezd — зажить самостоятельной жизнью; szép \életet él — жить хорошей жизнью; társasági \életet él — выезжать в свет; új \életet kezd — зажить по-новрму v. новой жизнью;

    6.
    a) családi \élet — семейная жизнь;
    erkölcsi \élet — нравственная/моральная жизнь;
    érzelmi \élet — чувствительная жизнь; nemi \élet — половая жизнь; szellemi \élet — умственная жизнь;
    b) gazdasági \élet экономическая жизнь; экономика;
    az ország gazdasági \élete — хозяйственная жизнь страны;
    gyári \élet — заводская жизнь; társadalmi \élet — общественная жизнь; общественный быт; társadalmi és politikai \élet — общественно-поли тическая жизнь; tudományos \élet — научная жизнь; zenei \élet — музыкальный быт; музыкальная жизнь;

    7. (megélhetés) жизнь;

    az \élet megdrágult — жизнь подорожала;

    az \élet olcsóbb lett — жизнь стала дешевле; az \élet nagyon drága a fővárosban — жизнь очень дорога в столице;

    8. (életerő) жизненная сила;

    olyan, mint az \élet — он такой как жизнь;

    csupa \élet ez az ember — жизнь в нём бъёт ключом; már nincs benne \élet — в нём уже нет жизни; \élettói duzzadó — пышащий жизнью; az előadás tele volt \élettel — спектакль прошёл в темпераментном исполнении; csak úgy pezseg benne az \élet — в нём жизнь бьёт ключом; \életet önt vkibe — оживлять/оживить когол.; (életkedvet ad) ободрять/ободрить, воодушевлять/воодушевить кого-л.; a hegyi levegő valósággal új \életet öntött a betegbe — горный воздух воскресил больного;

    9. (életrajz) жизнеописание,- биография;

    a szentek \élete — житие (святых);

    10.

    \életem! — жизнь мой! 11. szól. \élete a tanulás его жизнь учение;

    \életbe lép — осуществляться; вступать/вступить в силу; входить в силу/действие; водвориться/ водвориться; a rendelkezés huszonnégy óra múlva lép \életbe — приказ вступит в силу через двадцать четыре часа; \életbe léptet — проводить/ провести в жизнь; вводить/ввести в действие; устанавливать/установить, водворить/ водворить; reformot léptet \életbe — провести реформу; vmely törvényt \életbe léptet — ввести закон в действие; kilép az \életbe — войти в жизнь; \életebe kerül vmi — это стоит ему жизнь; \életben hagy vkit — даровать жизнь кому-л.; még \életben levő — поныне v. доныне здравствующий; \életben marad — выживать/выжить; оставаться/остаться в живых; переживать/пережить; a beteg nem marad \életben — больной не выживет; a sebesült \életben maradt — раненый выжил; maga sem hitte, hogy \életben marad — он не чаял уж и выжить; \életben maradásához nincs remény — нет надежды, что он останется в живых; \életben talál — застать кого-л. в живых; \élet ben van — быть живым; быть в живых; \életben vagyok — я жив; megállja a helyét az \életben — он устоит в жизни; még sokra viheted az \életben — ты добьёшься многого в жизни; \életében — на своём веку; \életében sok kalandban volt része — на своём веку он испытал много приключений; vkinek az \életében — при жизни кого-л.; atyja \életében — при жизни отца; még \életében — ещё при жизни; заживо; vkinek \életében történő — прижизненный; Puskin műveinek \életében megjelent kiadása — прижизненное издание сочинений Пушкина; egész \életében (életemben stb.} — всю свок) жизнь; в свою жизнь; в продолжение всей жизни; \életében először — первый раз в жизни; soha \életében — никогда в жизни; tréf. neked még \életedben emléket állítanak — тебе заживо памятник поставят; tíz évet adnék az \életemből — я отдал бы десять лет моей жизни; az \életért való küzdelem — борьба за жизнь; vkinek az \élet éért aggódik — беспокоиться за чью-л. жизнь; az \élet hez szükséges — необхо

    димо для жизни;

    \életéhez nem fűznek sok reményt — на его жизнь нет надежды;

    az egész \életen át — всю жизнь; örül az \életnek — радоваться жизни; véget vet \életének — покончить свою жизнь; öngyilkossággal vetett véget \életének — он кончил самоубийством; \életre hív vmit — проводить/провести что-л. в жизнь; vmely mozgalmat \életre hív — пробудить к жизни движение; újra \életre hív — возрождать/возродить; \életre hívás — осуществление; претворение в жизнь; \életre kel — возрождаться/возродиться; új \életre kelt — возрождать/возродить, воскрешать/воскресить; \életre keltés — оживление; nem való erre az \életre — он не приспособлен к этой жизни; egy (egész) \életre — навсегда; egész \életére — на всю жизнь; egész \életére szóló — на всю жизнь; egész \életére kihat — отразиться на всей жизни; vkinek \életére tör — посягать на чью-л. жизнь; lemond vkinek az \életéről — отказаться от жизни кого-л.; még ha az \életemről lett volna is szó — если бы даже дело шло о жизни; fiúnak adott \életet — она родила мальчика/сына; \életét adja/ áldozza vkiért, vmiért — положить жизнь за кого-л., за что-л.; \életét áldozza (vmiért) — жертвовать жизнью; hosszú \életet él — долго жить; elrendezi az \életét — устроить свою жизнь; élvezi az \életet — наслаждаться жизнью; пожить; срывать цветы удовольствия; fiatal korában élvezte az \életet — в молодости он пожил; félti az \életét — дрожать за свою жизнь; nem félti az \életét — головьг не жалеть; új \életet kezd — начать жить по-новому; \életét nem kímélve — не щади своей жизни; hosszú \életet kíván vkinek — желать долгих лет жизни кому-л.; \életét kockáztatja/ kockára teszi — рисковать жизнью; ставить на карту свою жизнь; megunja az \életét — жизнь ему надоела; vminek szenteli \életét — посвящать свою жизнь чему-л.; жить чём-л.; teljesen — а tudományoknak szentelte az \életét целиком отдался науке; (nehezen) tengeti az \életét влачить жалкое существование; \életével fizet — заплатить жизнью; поплатиться головою; \életével játszik — играть своей жизнью; играть головой; \életével kezeskedik — головой ручаться; \életével lakói — поплатиться жизнью

    Magyar-orosz szótár > élet

  • 9 nulla

    * * *
    формы: nullája, nullák, nullát
    ноль м, нуль м
    * * *
    I
    (mn.-i) ноль h., нуль h.;

    \nulla egész öt század — ноль целых пять сотых;

    \nulla óra \nulla perckor — в ноль-ноль; в ноль часов ноль минут; ровно в двенадцать часов ночи; a hőmérséklet \nulla fok — температура:

    ноль градусов;

    \nulla fok alatti hőmérséklet — минус;

    II

    fn. [\nulla`t, \nulla`ja, \nullak]нуль h., ноль h.;

    1.

    a milliót hat. nullával írjuk — миллион пишется с шестыо нулями; {mérőeszköz skáláján) a mutató a \nulla`n áll стрелка стоит на нуле;

    a higanyoszlop a \nulla alá süllyedt — температура упала ниже нули;

    2.

    átv., ritk., biz. {ami a legkisebb mértékben van meg) \nulla figyelmet tanúsít — он — ноль внимания;

    3.

    átv. az eredmény \nulla`val egyenlő — результат равен нулю;

    \nullara csökken — обращаться/обратиться в ноль; \nullaval tesz egyenlővé — сводить/свести к нулю; \nulla`vá válik v. \nullaval lesz egyenlő — сводиться/свестись к нулю;

    4. átv., biz. ноль, нуль;

    ő egy nagy \nulla — он совершенное ничтожество; он ноль без палочки

    Magyar-orosz szótár > nulla

  • 10 kettő

    * * *
    I
    1. двя, две;

    egyik a \kettő közül — один из двух;

    \kettő helyett dolgozik — работать за двоих; a \kettő között — между двумя; a \kettő közül — из двух; mind — а \kettő оба; обе; a \kettőnké — наш с тобой;

    2.

    (két óra) \kettő és három között — в третьем часу; между двумя и тремя (часами);

    \kettőre jár az idő — второй час;

    3.

    szól. úgy tesz, mintha \kettőig sem tudna számolnj — прикидываться; смотреть тихоней;

    \kettőn áll a vásár — это зависит не только от него;

    II

    (vezényszóként) kat. egy, \kettő! — раз, два!

    III
    hat. ketten двое; (kettesben) вдвоём;

    ők ketten — их двое; (együtt) они вдвоём;

    ketten voltunk — нас было двое; ketten-ketten — по два; по две

    Magyar-orosz szótár > kettő

См. также в других словарях:

  • ora — 1ó·ra s.f. FO 1. unità di tempo pari alla ventiquattresima parte del giorno solare medio, uguale a sessanta minuti primi; lo spazio di tempo di tale durata (simb. 3h): ora del giorno, della notte; ore antimeridiane, pomeridiane, un quarto d ora;… …   Dizionario italiano

  • ora (1) — {{hw}}{{ora (1)}{{/hw}}s. f. 1 Ventiquattresima parte del giorno solare medio; SIMB. h | Ora locale, riferita al meridiano del luogo che si considera | Ora civile, tempo medio del meridiano centrale del fuso orario in cui si trova l osservatore | …   Enciclopedia di italiano

  • Ora Washington — Ora Mae Washington Born January 23, 1898(1898 01 23) Died December 21, 1971(1971 12 21) (aged 73) Ora Mae Washington (January 23, 1898–1971) was an American athlete from the Germantown section of Northwest Philadelphia, Pennsylvania, kn …   Wikipedia

  • All I Want for Christmas Is New Year’s Day — «All I Want for Christmas Is New Year’s Day» Сингл Hurts …   Википедия

  • All Saints College, St Joseph's Campus — All Saints College St Joseph s Campus Latin: Vigor in Ardius Crescat May your strength increase in difficulties Location Maitland …   Wikipedia

  • ora — ora1 / ora/ (tronc. or) [lat. hōrā, abl. del sost. hora ora2 ]. ■ avv. 1. a. [nel momento presente: o. sono occupato, vieni più tardi ] ▶◀ adesso, in questo momento, (region.) mo . ● Espressioni: fam., ora come ora ▶◀ attualmente, in questo… …   Enciclopedia Italiana

  • ora — o/ra (1) s. f. 1. 60 minuti 2. momento, tempo □ occasione 3. (est., della giornata) parte FRASEOLOGIA a tarda ora, tardi □ fare le ore piccole …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Ōra District, Gunma — List of provinces of Japan > Tōsandō > Kōzuke Province > Ōra District Japan > Gunma Prefecture > Ōra District Ōra District (邑楽郡 …   Wikipedia

  • Ora (Italie) — Pour les articles homonymes, voir Ora. Ora Administration Nom allemand Auer Pays …   Wikipédia en Français

  • Kia-Ora — is a concentrated fruit soft drink, made by Atlantic Industries and produced in the UK by Coca Cola Enterprises Ltd. It comes in many fruity flavours.It takes its name from kia ora , a Māori language greeting which has entered New Zealand English …   Wikipedia

  • Kimi Ora Eco Resort — (Kaiteriteri,Новая Зеландия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 99 Marti …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»