Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

7)+(виднеться)

  • 1 виднеться

    видне́ться
    vidiĝi, montriĝi.
    * * *
    несов.
    verse (непр.); divisarse; vislumbrarse
    * * *
    несов.
    verse (непр.); divisarse; vislumbrarse
    * * *
    v
    gener. divisarse, vislumbrarse, verse

    Diccionario universal ruso-español > виднеться

  • 2 желтеть(ся)

    ( виднеться) jaunir vi

    Diccionario universal ruso-español > желтеть(ся)

  • 3 желтеть(ся)

    ( виднеться) jaunir vi

    Diccionario universal ruso-español > желтеть(ся)

  • 4 алеть

    але́ть
    1. (становиться алым) ruĝiĝi, purpuriĝi;
    2. (виднеться) ruĝi, purpuri.
    * * *
    несов.
    1) ( виднеться) rojear vi, bermejear vi
    * * *
    несов.
    1) ( виднеться) rojear vi, bermejear vi
    * * *
    v
    gener. (âèäñåáüñà) rojear, (ñáàñîâèáüñà àëúì) ponerse rojo, bermejear

    Diccionario universal ruso-español > алеть

  • 5 белеть

    беле́ть
    1. (становиться белым) blankiĝi;
    2. (виднеться) blanki.
    * * *
    несов.
    1) ( виднеться) blanquecer (непр.) vi
    2) ( становиться белым) emblanquecer (непр.) vi, ponerse blanco
    * * *
    несов.
    1) ( виднеться) blanquecer (непр.) vi
    2) ( становиться белым) emblanquecer (непр.) vi, ponerse blanco
    * * *
    v
    gener. (ñáàñîâèáüñà áåëúì) emblanquecer, albear, blanquecer, ponerse blanco, blanquear (вдалеке), emblanquecerse

    Diccionario universal ruso-español > белеть

  • 6 глядеть

    гляде́ть
    rigardi;
    ♦ \глядеть в о́ба plej atente rigardi, rigardegi.
    * * *
    несов.
    1) ( смотреть) mirar vt

    гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana

    гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)

    гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos

    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)

    гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)

    3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)

    гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes

    о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio

    5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)

    гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe

    ••

    гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост.es (muy) posible

    не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados

    гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta

    гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de

    на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas

    гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)

    гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    гляде́ть не́ на что разг.no hay en qué parar la mirada

    на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento

    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que

    не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él

    * * *
    несов.
    1) ( смотреть) mirar vt

    гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana

    гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)

    гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos

    2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)

    гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)

    3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)

    гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes

    о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio

    5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)

    гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe

    ••

    гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост.es (muy) posible

    не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados

    гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta

    гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de

    на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas

    гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)

    гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    гляде́ть не́ на что разг.no hay en qué parar la mirada

    на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento

    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que

    не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), mirar (a)
    2) colloq. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), (присматривать) mirar (por), cuidar (a, de), velar (por), verse
    3) amer. virar

    Diccionario universal ruso-español > глядеть

  • 7 пестреть

    I несов.
    1) (виднеться, выделяться пестротой) estar abigarrado

    луга́ пестре́ют цвета́ми — las flores esmaltan los prados

    вдали́ пестре́ют плака́ты — desde lejos las pancartas hieren la vista

    2) ( становиться пёстрым) hacerse abigarrado
    II несов.
    1) (мелькать, попадаться на глаза) aparecer muy a menudo, resaltar vi

    на поля́х кни́ги пестря́т поме́тки — las notas marginales resaltan mucho en el libro

    2) твор. п. ( изобиловать) estar lleno, abundar vi

    статья́ пестри́т цита́тами — el artículo abunda en citas

    3) разг. ( быть слишком пёстрым) ser muy abigarrado (muy chillón)

    мате́рия пестри́т — la tela es muy chillona

    * * *
    I несов.
    1) (виднеться, выделяться пестротой) estar abigarrado

    луга́ пестре́ют цвета́ми — las flores esmaltan los prados

    вдали́ пестре́ют плака́ты — desde lejos las pancartas hieren la vista

    2) ( становиться пёстрым) hacerse abigarrado
    II несов.
    1) (мелькать, попадаться на глаза) aparecer muy a menudo, resaltar vi

    на поля́х кни́ги пестря́т поме́тки — las notas marginales resaltan mucho en el libro

    2) твор. п. ( изобиловать) estar lleno, abundar vi

    статья́ пестри́т цита́тами — el artículo abunda en citas

    3) разг. ( быть слишком пёстрым) ser muy abigarrado (muy chillón)

    мате́рия пестри́т — la tela es muy chillona

    * * *
    v
    1) gener. (виднеться, выделяться пестротой) estar abigarrado, (èçîáèëîâàáü) estar lleno, (ìåëüêàáü, ïîïàäàáüñà ñà ãëàçà) aparecer muy a menudo, (ñáàñîâèáüñà ï¸ñáðúì) hacerse abigarrado, abundar, resaltar
    2) colloq. (áúáü ñëèøêîì ï¸ñáðúì) ser muy abigarrado (muy chillón)

    Diccionario universal ruso-español > пестреть

  • 8 чернеть

    черне́ть
    1. nigriĝi;
    2. (виднеться) nigri.
    * * *
    несов.
    1) ponerse negro, negrecer (непр.) vi
    2) ( виднеться) negrear vi, destacarse en negro
    * * *
    несов.
    1) ponerse negro, negrecer (непр.) vi
    2) ( виднеться) negrear vi, destacarse en negro
    * * *
    1. n
    gener. denegrecerse, denegrirse, destacarse en negro, ponerse negro
    2. v
    gener. negrecer, atezar, negrear

    Diccionario universal ruso-español > чернеть

  • 9 видный

    ви́дн||ый
    1. (видимый) videbla, vidata;
    2. (значительный) signifoplena, rimarkebla, grava, multsignifa, distingebla;
    \видныйая ли́чность eminenta persono, eminentulo;
    3. (о внешности) belstatura, impon(ant)a, belforma.
    * * *
    прил.
    1) (видимый, заметный) visible

    на ви́дном ме́сте — en un lugar visible

    быть ви́дным ( виднеться) — verse (непр.)

    2) перен. ( выдающийся) destacado; eminente; relevante

    ви́дный де́ятель нау́ки — gran figura de la ciencia

    3) перен. (статный, рослый) разг. de buena presencia
    * * *
    прил.
    1) (видимый, заметный) visible

    на ви́дном ме́сте — en un lugar visible

    быть ви́дным ( виднеться) — verse (непр.)

    2) перен. ( выдающийся) destacado; eminente; relevante

    ви́дный де́ятель нау́ки — gran figura de la ciencia

    3) перен. (статный, рослый) разг. de buena presencia
    * * *
    adj
    1) gener. (видимый, заметный) visible, bien apersonado (о внешности), de relieve, destacado, galàn, garboso
    2) liter. (âúäàó¡èìñà) destacado, (ñáàáñúì, ðîñëúì) de buena presencia, eminente, relevante

    Diccionario universal ruso-español > видный

  • 10 просвечивать

    несов.
    3) ( виднеться через что-либо) transparentarse (тж. перен.)
    * * *
    несов.
    3) ( виднеться через что-либо) transparentarse (тж. перен.)
    * * *
    v
    gener. (âèäñåáüñà ÷åðåç ÷áî-ë.) transparentarse (тж. перен.), (ñâåáèáüñà ñêâîçü ÷áî-ë.) traslucirse, clarearse, entrelucir, radiografiar, translucir, traspintarse, transflorar

    Diccionario universal ruso-español > просвечивать

  • 11 смотреть

    смот||ре́ть
    1. rigardi;
    2. (фильм, спектакль) rigardi, spekti;
    3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) gardi iun, ion, (pri)zorgi iun, ion;
    4. (расценивать что-л.) rigardi;
    как вы на э́то \смотретьрите? kiel vi tion rigardas?;
    ♦ \смотретьря́ по обстоя́тельствам laŭ (или depende de) cirkonstancoj;
    \смотретьри́! (берегись) gardu vin!;
    \смотретьре́ться (в зеркало) sin rigardi en spegulo.
    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), (âèäñåáüñà) dejarse ver, (присматривать) mirar (por), (производить осмотр) examinar, (рассматривать; быть зрителем) ver, (считать кем-л., расценивать как что-л.) considerar, caer (об окне, двери и т.п.), contemplar (созерцать), cuidar (a, de), estar viendo, mirar a algo (на что-л.), presenciar (присутствовать), tener (por), velar (por), verse, catar
    2) colloq. (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), parecer, camelar
    3) amer. virar
    4) law. ver

    Diccionario universal ruso-español > смотреть

  • 12 темнеть

    темне́ть
    1. mallumiĝi, malheliĝi;
    2. безл. (смеркаться) krepuskiĝi.
    * * *
    несов.
    1) o(b)scurecerse (непр.)

    не́бо темне́ет — el cielo se o(b)scurece

    у меня́ темне́ет в глаза́х — se me nubla la vista

    2) безл. ( о сумерках) o(b)scurecer (непр.) vi, anochecer (непр.) vi

    темне́ет — o(b)scurece, anochece

    3) ( виднеться) divisarse; distinguirse ( выделяться)

    вдали́ что́-то темне́ет — a lo lejos se divisa algo negro (negrea algo)

    * * *
    несов.
    1) o(b)scurecerse (непр.)

    не́бо темне́ет — el cielo se o(b)scurece

    у меня́ темне́ет в глаза́х — se me nubla la vista

    2) безл. ( о сумерках) o(b)scurecer (непр.) vi, anochecer (непр.) vi

    темне́ет — o(b)scurece, anochece

    3) ( виднеться) divisarse; distinguirse ( выделяться)

    вдали́ что́-то темне́ет — a lo lejos se divisa algo negro (negrea algo)

    * * *
    v
    1) gener. (âèäñåáüñà) divisarse, anochecer, atezar, distinguirse (выделяться), ensombrecer, hacer o(b)scuro, lobreguecer, o(b)scurecerse ***, anublarse, ensombrecerse, oscurecer
    2) colloq. (затемнять смысл) enmaraнar, hacerse de noche, o(b)scurecer
    3) poet. amanecerse
    4) eng. empañar (напр., о покрытии)
    5) paint. pasmarse (о красках, лаках)
    6) gastron. coger color
    7) mexic. opacarse

    Diccionario universal ruso-español > темнеть

  • 13 быть видным

    Diccionario universal ruso-español > быть видным

  • 14 голубеть

    несов.
    1) ( виднеться) azulear vi

    вдали́ голубе́ло мо́ре — en la lejanía azuleaba el mar

    2) ( становиться голубым) ponerse azul, azulear vi
    * * *
    v
    gener. (становиться голубым) ponerse azul, azulear

    Diccionario universal ruso-español > голубеть

  • 15 забелеть

    сов.
    1) ( виднеться) blanquear vi
    2) ( стать белым) emblanquecer (непр.) vi, ponerse blanco
    * * *
    1. adj 2. v
    gener. (âèäñåáüñà) blanquear, (ñáàáü áåëúì) emblanquecer

    Diccionario universal ruso-español > забелеть

  • 16 розоветь

    несов.
    1) ( виднеться) rosear vi, mostrarse color de rosa
    2) ( становиться розовым) tomar color de rosa; sonrosearse ( о лице)
    * * *
    v
    gener. (ñáàñîâèáüñà ðîçîâúì) tomar color de rosa, mostrarse color de rosa, rosear, sonrosearse (о лице), arrebolarse (об облаках), rosarse

    Diccionario universal ruso-español > розоветь

  • 17 синеть

    сине́ть
    1. (становиться синим) bluiĝi;
    2. (виднеться) blui.
    * * *
    несов.
    1) ( становиться синим) ponerse (volverse) azul, tomar color azul
    * * *
    несов.
    1) ( становиться синим) ponerse (volverse) azul, tomar color azul
    * * *
    v
    gener. (ñáàñîâèáüñà ñèñèì) ponerse (volverse) azul, azulear, tomar color azul

    Diccionario universal ruso-español > синеть

  • 18 сквозить

    сквоз||и́ть
    1. (дуть) trablovi;
    2. (виднеться, проглядывать через что-л.;
    тж. перен.) vidiĝi;
    \сквозитьно́й traa;
    ♦ \сквозитьно́й ве́тер см. сквозня́к.
    * * *
    несов.
    1) безл. hay corriente (de aire)
    2) ( проникать - о свете) transparentarse, traslucirse (непр.), filtrarse
    4) перен. ( проглядывать) transparentarse; traslucirse (непр.) (замечаться, проскальзывать)

    в его́ слова́х сквози́ло недово́льство — en sus palabras se traslucía el descontento

    * * *
    несов.
    1) безл. hay corriente (de aire)
    2) ( проникать - о свете) transparentarse, traslucirse (непр.), filtrarse
    4) перен. ( проглядывать) transparentarse; traslucirse (непр.) (замечаться, проскальзывать)

    в его́ слова́х сквози́ло недово́льство — en sus palabras se traslucía el descontento

    * * *
    v
    1) gener. (ïðîñèêàáü - î ñâåáå) transparentarse, (ïðîïóñêàáü ñâåá - î ÷¸ì-ë. ñåïëîáñîì) ser transparente, dejar pasar la luz, filtrarse, hay corriente (de aire), transparentarse (в разговоре), traslucirse
    2) liter. (ïðîãëàäúâàáü) transparentarse, traslucirse (замечаться, проскальзывать)

    Diccionario universal ruso-español > сквозить

  • 19 голубеть

    не́бо голубе́ет — le ciel bleuit ( или devient bleu)

    вдали́ голубе́ли го́ры — la masse bleuâtre des montagnes apparaissait ( или se détachait) au loin

    Diccionario universal ruso-español > голубеть

См. также в других словарях:

  • виднеться — См. замечаться …   Словарь синонимов

  • ВИДНЕТЬСЯ — ВИДНЕТЬСЯ, виднеюсь, виднеешься, несовер. Быть видным, доступным для взора. Вдали виднелись горы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВИДНЕТЬСЯ — ( еюсь, еешься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), еется; несовер. Быть видным, заметным для зрения. Вдали виднеется лес. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • виднеться —     ВИДНЕТЬСЯ1, виднеть, устар. видеться, устар. мерещиться, разг. маячить, разг. сниж. мреть     ВИДНЕТЬСЯ2, выглядывать, глядеть, смотреть …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • виднеться — ▲ располагаться ↑ (быть) в, поле зрения виднеться находиться в поле зрения; быть видимым. видимость возможность видеть, наблюдать (хорошая #). видимый. видать. виднеть. видный. видно маячить. заметный. заметно. приметный. различимый. выглядывать …   Идеографический словарь русского языка

  • Виднеться — несов. неперех. Быть видимым, видным, доступным зрению. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • виднеться — виднеться, виднеюсь, виднеемся, виднеешься, виднеетесь, виднеется, виднеются, виднеясь, виднелся, виднелась, виднелось, виднелись, виднейся, виднейтесь, виднеющийся, виднеющаяся, виднеющееся, виднеющиеся, виднеющегося, виднеющейся, виднеющегося,… …   Формы слов

  • виднеться (о цветном) — белеть, ся. светлеть, ся. темнеть, ся. сереть, ся. чернеть, ся. пестреть, ся. рябеть. краснеть, ся. алеть, ся. рдеть, ся. пунцоветь. розоветь. желтеть, ся. рыжеть. зеленеть, ся. голубеть. синеть, ся …   Идеографический словарь русского языка

  • виднеться — видн еться, еется …   Русский орфографический словарь

  • виднеться — (I), видне/юсь, не/ешься, не/ются …   Орфографический словарь русского языка

  • виднеться — еется; нсв. Быть видным, заметным. Вдали виднелся лес. На горизонте виднеются корабли …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»