-
1 διαλέγω
A pick out, Hdt.8.107, 113, X.Oec.8.9, etc.; πτῶμα glean fallen olives, PFay.102.20; cf. διαλέγειν· ἀνακαθαίρειν, Hsch.; select, separate, Pl.Lg. 735b; examine, check documents, PFay.11.26 (ii B.C.), etc.II διαλέγων τὴν ὀπήν picking open the hole, to escape, Ar.Lys. 720; cf. διαλέξαι· διορύξαι, Hsch.B as Dep., διαλέγομαι: [tense] fut.διαλέξομαι Isoc.12.5
and 112; also- λεχθήσομαι Id.9.34
, D.18.252;- λεγήσομαι Inscr.Perg.5
(iii B.C.): [tense] aor.διελεξάμην Hom.
, Ar.Fr. 343; [dialect] Aeol. imper.ζάλεξαι Sapph.Supp. 16.3
; alsoδιελέχθην Hdt.3.51
, and always in [dialect] Att. Inscrr., IG22.657, etc.: less freq. [tense] aor. 2 , 159a5, Scymn.7, IG5(1).5.5 ([dialect] Lacon.), GDI 5163a2 ([place name] Crete), PPetr.3p.130 (iii B.C.), IG 22.1236; [ per.] 3pl. (Cyzic.): [tense] pf.διείλεγμαι Pl.Tht. 158c
, Isoc.5.81: [tense] plpf.διείλεκτο D.21.119
, but in pass. sense, Lys.9.5:—hold converse with, c. dat. pers.,μοι ταῦτα φίλος διελέξατο θυμός Il.11.407
, cf. Archil.80, Hdt.3.50,51, Ar.Nu. 425, etc.;πρὸς ἀλλήλους Pl.Plt. 272c
, etc.; δ. τί τινι or πρός τινα, discuss a question with another, X.Mem.2.10.1, 1.6.1; δ. ὅρους talk in definitions, Arist.APo. 92b32;δ. περί τινος Isoc.3.8
, D.18.252;ἀνὴρ ἀνδρὶ δ. Th.8.93
; δ. τινὶ μὴ ποιεῖν argue with one against doing, Id.5.59;εἰ τουτὶ τὸ ῥῆμα, ἀλλὰ μὴ τουτὶ διελέχθην ἐγώ D.18.232
; οἱ νόμοι οὐδὲν τούτῳ δ. have nothing to say to him, concern him not, Id.43.59;ὁ νομοθέτης οὔπω τινὶ δ. Aeschin.1.17
;δ. πρός τι
to argue on..,Arist.
Top. 159a7; or against.., Id.Ph. 185a6: abs., to discourse, reason, X.Mem.4.5.12;δ. περί τινος Isoc.5.109
, etc., freq. in Pl., Ap. 33a, al.;γλῶσσα εὔτροχος ἐν τῷ δ. Plu.Per.7
; reason, calculate, = διαλογίζομαι, Id.Marc.18:—the [voice] Act. in med. sense, Hermipp.40; οἱ διαλεγόμενοι, of logicians, Polystr.p.6 W., al.2 in Philosophy, practise dialectic, elicit conclusions by discussion,οὐκ ἐρίζειν ἀλλὰ δ. Pl.R. 454a
, cf. 511c, Tht. 167e, etc.3 later, discourse, lecture, Philostr.VS2.21.3.4 use a dialect or language,κατὰ ταὐτά τισι δ. Hdt.1.142
;Φοινικιστί Plb.1.80.6
; write in prose, opp.ποιεῖν, D.H.Comp.20.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαλέγω
-
2 κλάω
κλάω (A) [pron. full] [ᾰ], [tense] impf. ἔκλων ( κατ-) Il.20.227, (ἀν-) Th.2.76: [tense] fut. κλάσω [ᾰ] J.AJ10.11.3, Luc.DDeor.11.1: [tense] aor. 1 ἔκλᾰσα, [dialect] Ep.Aκλάσε Od.6.128
,κατά-κλασσε Theoc.25.147
:—[voice] Med., poet. [tense] aor.κλάσσατο AP7.124
(Diog. Laert.):—[voice] Pass., [tense] fut.κλασθήσομαι Arist.Mete. 373a5
: [tense] aor.ἐκλάσθην Il.11.584
: [tense] pf. , etc.: [tense] aor. 2 part. κλάς (as if from κλῆμι) Anacr.153:—break, break off,ἐξ ὕλης πτόρθον κλάσε Od.6.128
;ἐκλάσθη δὲ δόναξ Il.11.584
; break off the luxuriant shoots of the vine, Thphr. CP1.15.1 ([voice] Pass.), Gal.6.134, Longus 3.29, etc.;κ. ἄρτον 1 Ep.Cor.10.16
, cf. 11.24 ([voice] Pass.).2 Geom., deflect, inflect, usu. of drawing a straight line 'broken back' at a line or surface,κλάσαι εὐθεῖαν τὴν ΑΓΒ ἐν λόγῳ τῷ δοθέντι Papp. 904.17
; ἀπὸ δύο σημείων τῶν B, Eκλάσαι τὴν ΒΝΞΕ Id.122.3
:—more freq. in [voice] Pass., Arist.APo.1.c.; ἡ κεκλασμένη (sc. γραμμή) Id.Ph. 228b24;αἱ κλώμεναι εὐθεῖαι Apollon.Perg.Con.2.52
; ἐὰν ἀπὸ τῶν σημείων κλασθῶσιν ib.3.52;κεκλάσθω Euc.3.20
, al.; of visual rays, Arist.Mete. 377b22, Pr. 912b29; of arteries, Gal.9.84: generally,καμπαῖς κεκλασμένας ὑποπορεύσεις Plu.2.968b
; κεκλ. στολίδες ib.64a; τὰ κλώμενα τῶν ῥευμάτων their broken courses, ib.747d.3 metaph., break, weaken, frustrate,τὴν ἐλπίδα J.BJ3.7.13
, cf. Epigr.Gr. 348 ([place name] Cios): in [tense] pf. part. [voice] Pass., κεκλασμένη φωνή weak, effeminate voice, Hp.Epid.7.80, Arist.Phgn. 813a35 (also of the Siren's song, Vett.Val.108.28, cf.κ. ἀοιδή 242.10
); τὰ κεκλ. τῶν ὀμμάτων enfeebled eyes, Arist.Phgn. 808a9; κεκλ. μέλη varied by modulation, Plu.2.1138c; ῥυθμὸς κεκλ. broken rhythm, Longin.41.1; τὸ κεκλ. καὶ παντοδαπόν (sc. τῆς λέξεως) Phld.Rh.1.198S.b of emotion,ἐκλάσθην πρὸς ἔλεον J.Vit.43
.------------------------------------ -
3 μαντευτέον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μαντευτέον
-
4 παραίτησις
A supplication, entreaty,π. παραιτεῖσθαι Pl.Criti. 107a
; μηδεμία τῆς μονῆς π. γιγνέσθω no application for leave to stay, Id.Lg. 915c;πρόφασιν εἰσδέχεσθαι καὶ π. Plb.16.17.8
; petition, POxy.899v21 (iii A. D.).II deprecating, Th.1.73; excuse, apology, Plb.39.1.5, Jul.Or.2.64a (pl.), Chor. in Rev.Phil.1.73, etc.; pardon,ἁμαρτημάτων Ph.2.296
, cf. 223.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παραίτησις
-
5 περίεργος
περίεργος, ον,A taking needless trouble, Lys.12.35;γραμματικῶν π. γένη AP11.322
(Antiphan.). Adv.- γως Hp.Decent.7.2 officious, meddlesome, Isoc.5.98, X.Mem.1.3.1, Men.Sam.85; π. εἰμι I am a busy-body, Id.Epit.45; περίεργα βλέπειν look curiously at, c. acc., AP 12.175 (Strat.), cf. Hdn.5.3.8 ([comp] Comp.).3 of an inquiring mind, Arist.Resp. 480b27; inquisitive, curious, Hdn.4.12.3 ([comp] Sup.);π. παιδία Gal.6.635
; τὸ π. Luc.Alex.4. Adv.- γως, ἔχειν Astramps.Orac.p.1
H.: [comp] Comp. - ότερον, ἔχειν πρός τινα Jul.Or.4.130d
.II [voice] Pass., overwrought, elaborate, ὀδμή (perfume) Hp.Praec.10; ;ζωγράφημα Plu.2.64a
; τὸ τῆς κόμης π. Luc.Nigr.13; esp. of language or style, ὀνόματα, λόγοι, Aeschin.3.229, D.H.Lys.14;τὸ π. Θουκυδίδου Id.Vett.Cens.3.2
: [comp] Comp., -οτέρα λέξις Id.Is.3
. Adv.- γως Antyll.
ap. Orib.9.14.7 : [comp] Comp.-ότερον, ἠσκημένος τὴν κόμην Arr.Epict.3.1.1
;ἐξορχεῖσθαι Hdn.5.5.3
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περίεργος
-
6 προθυμέομαι
Aπροὐθυμούμην Th.4.12
, Pl.R. 402b; in Hdt. [pref] προεθ- (with v.l. προθ-), 5.78,9.38, also in X.Ages..2.1, Pl.Cra. 395d: [tense] fut.προθυμήσομαι X.Cyr.2.3.3
, Pl.Men. 74b, Plt. 262a; προθυμηθήσομαι v.l. in Lys.25.17 and Pl.Phd. 115c: [tense] aor.προὐθυμήθην Antipho 1.6
, Th.5.17, X.An.4.1.22, Pl.Phd. 69d: [tense] pf.προτεθύμημαι Bull.Soc.Alex. 7.67
:—to be ready, willing, eager to do a thing, c. inf., Hdt.1.36, 206, al., S.Tr. 1119, Ar.V. 1173, Lys.3.9, etc.; ὃς ἂν προθυμεῖσθαι ἐθέλῃ δίκαιος γενέσθαι will show zeal in becoming.., Pl.R. 613a, cf.Phd. 75b, La. 186a, etc.; alsoπ. ὅκως.. Hdt.1.91
, cf. Pl. Phd. 91a;π.ὅθως ἂν εὐδαιμονοίης Id.Ly. 207e
;ὡς ὑστερήσειε.., προεθυμεῖτο X.Ages.2.1
.2 abs. (though an inf. may commonly be supplied), show zeal, exert oneself, A.Pr. 383, 630, Hdt.8.86, 9.38, Th. 4.81, X.An.6.4.22, etc.; to be of good cheer, in good spirits, opp. ἀθυμέω, Id.Cyr.6.2.13.3 c. acc. objecti, to be eager or zealous for, desire ardently, τὴν ξύμβασιν, τὴν ὁμολογίαν, Th.5.17, 8.90: mostly with neut. Adj.,π. τοῦτο, ὅπως.. Antipho
l.c.;μηδὲν ἄλλο ἢ τοῦτο Pl.Phd. 64a
, cf. R. 472e, al., v. l. in 460d;π. περί τι Arist.HA 581a22
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προθυμέομαι
-
7 στολίς
Aστολή 11
, garment, robe, E.Ph. 1491 (lyr.), AP7.27 (Antip. Sid.), Sammelb. 6178 (Egypt, metr.), etc.; νεβρῶν στολίδες, i.e. fawnskins worn as garments, E. Hel. 1359 (lyr.).2 sails, AP10.6 (Satyr.).II pl., folds in a woman's robe, ;τῶν ἀνδριάντων Arist.Aud. 802a38
; cf. στολιδωτός: of wrinkles or folds in the womb or other parts, Sor.1.14, Heliod. ap. Orib.44.8.14; of rugose ulcers, Gal.12.231, al.; also wrinkles on the forehead, Poll.2.46, cf. Plu.2.64a. -
8 ἀγανακτέω
ἀγᾰνακτ-έω, properly in physical sense,A feel a violent irritation, of the effects of cold on the body, Hp.Liqu.2, cf. Heliod. ap. Orib.46.7.8; of wine, ferment, Plu.2.734e; so metaph., ζεῖ τε καὶ ἀ., of the soul, Pl.Phdr. 251c.II metaph., to be displeased, vexed,μηδ' ἀγανάκτει Ar.V. 287
; esp. show outward signs of grief, κλάων καὶ ἀ. Pl.Phd. 117d;τὰ σπλάγχν' ἀγανακτεῖ Ar.Ra. 1006
, etc.; ἀ. ἐνθυμούμενος .. And.4.18:—foll. by a relat., ἀ. ὅτι .. Antipho 4.2.1, Lys. 3.3; ἀ. εἰ.., ἐάν .. And.1.139, Pl.La. 194a.2 c. dat. rei, to be vexed at a thing, , etc.; c. acc. neut., ib. 64a; ἀ. ταῦτα, ὅτι .. Id.Euthphr.4d;ἀ. ἐπί τινι Lys.1.1
, Isoc.16.49, etc.;ὑπέρ τινος Pl.Euthd. 283e
, etc.;περί τινος Id.Ep. 349d
; ;πρός τι Epict.Ench.4
, M.Ant.7.66; and sts. c. gen. rei, AB334.3 to be vexed at or with a person,τινί X.HG5.3.11
;πρός τινα Plu.Cam.28
, Diog.Oen.68;κατά τινος Luc.Tim.18
:—c. part., to be angry at,ἀ. ἀποθνῄσκοντας Pl.Phd. 62e
, cf. 67d.III [voice] Med. in act. sense, [tense] aor. part.- ησάμενος Luc.Somn.4
; prob. in Palaeph.40;ἠγανάκτηνται τῷ πράγματι Hyp.Fr.70
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγανακτέω
-
9 ἐκεῖ
A there, in that place, opp. ἐνθάδε, Th.6.83 ;οἱ ἐ. S.El. 685
, etc.; τἀκεῖ what is or happens there, events there, E.Fr.578.5, Th.1.90 ; redundant,οὗ ἦν ἐ. LXX 1 Ki.9.10
.2 freq. as euphem. for ἐν Ἅιδου, in another world, , cf. Ch. 359 (lyr.), S.Ant.76 ;εὐδαιμονοίτην, ἀλλ'ἐ. E.Med. 1073
;εὔκολος μὲν ἐνθάδ', εὔκολος δ' ἐκεῖ Ar.Ra.82
, cf. Pl.Phd. 64a, al. ; in full,ἐκεῖ δ' ἐν Ἅιδου E.Hec. 418
; οἱ ἐ. euphem. for the dead, A.Ch. 355 (lyr.), S.OT 776, Pl.R. 427b, Isoc.14.61.3 Philos., in the intelligible world, Plot.1.2.7, 2.4.5, etc.II with Verbs of motion, for ἐκεῖσε, thither,ἐ. πλέομεν Hdt.7.147
; ἐ. ἀπικέσθαι v.l. in Id.9.108 ;ὁδοῦ τῆς ἐ. S.OC 1019
;οἱ ἐ. καταπεφευγότες Th.3.71
, cf. Plb.5.101.10 ;βλέψον δὲ κἀκεῖ Men.Epit. 103
. -
10 ἐπαναβιβασμός
ἐπανα-βιβασμός, ὁ, in pl.,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπαναβιβασμός
-
11 ἐπιτηδεύω
Aἐπετήδευον Pl.Phd. 64a
: [tense] aor.ἐπετήδευσα Th.1.37
: [tense] pf. ἐπιτετήδευκα, [voice] Pass. -ευμαι, Pl.Hp.Ma. 304b, Lys.13.65 : (as if a compd. of ἐπί, Τηδεύω, but it is formed directly from ἐπιτηδές):— pursue or practise a thing, make it one's business, c.acc.,εὐπαθείας Hdt.1.135
, etc. ;ἐν τοῖς κακοῖς..ἀνάγκη κἀπιτηδεύειν κακά S.El. 309
; ; ; ; τέχνην, μουσικήν, Pl.Tht. 149a, X.Ath.1.13, etc. ; ἐ. τι πρός τι invent with a view to.., Hdt.6.125:—[voice] Pass., to be practised,ὅσα κακὰ καὶ αἰσχρά τινι ἐπιτετήδευται Lys.13.65
; also, to be made so and so by art, opp. to being so by nature, Hdt.1.98 ; of dogs, to be carefully trained,πρός τι X.Cyr.1.6.40
.2 c. inf.. take care to do, use to do, Hdt.3.18, 4.170, Pl.Grg. 524c, Jul.Or.1.3d, etc. ; alsoἐ. ὅπως.. Hdt.3.102
.3 abs. in part., οὐδὲν αὐτοὶ ἐπιτηδεύοντες without any deliberate purpose on our part, Speus. ap. Theol.Ar.61 ; on purpose,Hld.
5.31.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιτηδεύω
-
12 ἐχόντως
A = νουνεχόντως (q.v.), Pl.Lg. 686e;ἐχόντως ἑαυτὸν τὸν νοῦν Id.Phlb. 64a
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐχόντως
-
13 ὀνειδίζω
ὀνειδίζω impf. ὠνείδιζον; fut. 3 sg. ὀνειδιεῖ Sir 18:8; Ps 73, 10 and ὀνειδίσει Sir 20:15; 1 aor. ὠνείδισα. Pass: fut. 3 pl. ὀνειδισθήσονται Sir 41:7; 1 aor. ὠνειδίσθην LXX (ὄνειδο; Hom.; Pla. [on contrast w. λοιδορεῖν s. Pla., Ap. 38c] +; BGU 1024 VII, 21; PGiss 40 II, 5; LXX; PsSol 2:19; Test12Patr; GrBar 1:2; Philo, Joseph., Just.).① to find fault in a way that demeans the other, reproach, revile, mock, heap insults upon as a way of shaming; w. acc. of the pers. affected (Trag.; Pla., Apol. 30e; Lucian, Tox. 61; Ps 41:11; 54:13 al. LXX; Jos., Ant. 14, 430; 18, 360) of the reviling/mocking of Jesus Mk 15:32; cp. Ro 15:3 (Ps 68:10) and of Jesus’ disciples Mt 5:11; Lk 6:22. W. double acc. (Soph., Oed. Col. 1002 ὀν. τινὰ τοιαῦτα; Ael. Aristid. 28, 155 K.=49 p. 542 D.; Heliod. 7, 27, 5) τὸ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ ὠνείδιζον αὐτόν the robbers also reviled/mocked him in the same way Mt 27:44.—Pass. εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ if you are (being) reviled for the name of Christ 1 Pt 4:14.—Only as v.l. in the two foll. pass.: εἰς τοῦτο κοπιῶμεν καὶ ὀνειδιζόμεθα it is for this (i.e., what precedes) that we toil and suffer reproach 1 Ti 4:10 v.l. (for ἀγωνιζόμεθα). εἰς τί ὠνείδισάς με; why have you reproached me? or what have you reproached me for? (ὀν. τινὰ εἴς τι as Appian, Bell. Civ. 2, 104 §430 ὠνείδισεν ἐς δειλίαν=he reproached him for cowardice; 5, 54 §224; 5, 96 §400; Jos., Bell. 1, 237) Mk 15:34 D and Macarius Magnes 1, 12 (the text has ἐγκατέλιπες. S. Harnack, SBBerlAk 1901, 262ff=Studien I ’31, 98ff; JSundwall, D. Zusammensetzung des Mk ’34, 83).—A special kind of reproach is the suggestion of reluctance that too often accompanies the giving of a gift (Sextus 339 ὁ διδοὺς μετʼ ὀνείδους ὑβρίζει; difft. Plut., Mor. 64a; s. also Sir 20:15; 41:25.—ὀν. can also mean charge or reproach someone with someth., a kind of verbal extortion, with the purpose of obtaining someth. from a pers., e.g., Maximus Tyr. 5, 7h τῷ θεῷ the building of a temple); God does not do this Js 1:5.② to find justifiable fault with someone, reproach, reprimand, w. acc. of pers. (Pr 25:8; Philo, Fuga 30; Jos., Ant. 4, 189; Just., D. 37, 2 ὀνειδίζει ὑμᾶς τὸ πνεῦμα ἅγιον al.) and ὅτι foll. to give the reason for the reproach Mt 11:20. W. acc. of pers. and λέγων foll. w. dir. discourse (cp. BGU 1141, 23 [14 B.C.] ὀνειδίζει με λέγων) GPt 4:13. W. acc. of the thing censured (Isocr., Or. 15, 318, 345a; Herodian 3, 8, 6; Wsd 2:12; Jos., Ant. 10, 139) τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν Mk 16:14.—Schmidt, Syn. I 136–49. DELG s.v. ὄνειδο. M-M. TW. Spicq.
См. также в других словарях:
Noorduyn C-64A — Noorduyn C 64 Die Noorduyn C 64 Norseman (Nordländer) ist ein leichtes Transport und Verbindungsflugzeug. Sie wurde 1934 von Robert Noorduyn ursprünglich entworfen, um die wachsende Nachfrage an robusten Transportflugzeugen im wachsenden… … Deutsch Wikipedia
Route départementale 64a (Moselle) — Route départementale 64a D 64a Caractéristiques Direction ouest / est Extrémité ouest D1 … Wikipédia en Français
Route nationale 64a — La route nationale 64a ou RN 64a était une route nationale française reliant Flize à Boulzicourt. Suite à la réforme de 1972, elle a été déclassée en RD 864. Portail de la route … Wikipédia en Français
KHM 64a — Die weiße Taube ist ein Märchen. Es war in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm nur in der Erstauflage von 1812 zusammen mit Die Bienenkönigin, Die drei Federn und Die goldene Gans unter dem Übertitel Von dem Dummling an Stelle 64… … Deutsch Wikipedia
AH-64A — … Википедия
Волокнистый излом древесины — 64a. Волокнистый излом древесины E. Fibrous fracture F. Cassure fibreuse du bois Излом древесины, на поверхности которого видны вырванные пучки волокон Источник: ГОСТ 23431 79: Древесина. Строение и физико механические свойства. Термины и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
AH-64 Apache — Saltar a navegación, búsqueda AH 64 Apache … Wikipedia Español
Boeing AH-64 Apache — AH 64 Apache Un AH 64D Apache del 101º Regimiento de Aviación del Ejército de los Estados U … Wikipedia Español
Boeing AH-64 Apache — AH 64 Apache An AH 64D Apache from U.S. Army s 101st Aviation R … Wikipedia
AH-64 Apache — Infobox Aircraft name= AH 64 Apache caption= A US Army AH 64 Apache from 101st Aviation Regiment, in Iraq type= Attack helicopter national origin = United States manufacturer= Hughes Helicopters McDonnell Douglas Boeing Integrated Defense Systems … Wikipedia
AH-64 — Hughes AH 64 Apache … Deutsch Wikipedia