-
1 darse con el canto en los pechos
puede darse con el canto en los pechos — он может быть доволен; могло быть и хуже -
2 darse con el canto en los pechos
puede darse con el canto en los pechos — он может быть доволен; могло быть и хуже
Universal diccionario español-ruso > darse con el canto en los pechos
-
3 darse con la pelotilla
2) разг. пьянствовать -
4 darse con la cabeza contra la pared
Испанско-русский универсальный словарь > darse con la cabeza contra la pared
-
5 darse con un canto en los dientes
гл.общ. (en los pechos) плясать от радостиИспанско-русский универсальный словарь > darse con un canto en los dientes
-
6 darse con la pelotilla
2) разг. пьянствовать -
7 darse
1. прил.1) общ. (÷åìó-ë.) предать (a), отдаваться, отдаться, происходить, тюкаться (de, contra), стукнуться (en, contra)2) разг. (удариться) угодить, (удариться) трахнуть (con, contra), (удаться) даться, хлопаться (contra), сказаться (назваться кем-л.; por), сказываться (назваться кем-л.; por)3) перен. удариться (увлечься; a), ударяться (увлечься; a)4) вульг. (удариться) хрястнуться (contra)5) прост. (удариться) хватиться (con, contra), (удариться) тяпнуться (contra), шваркать (contra), шваркнуть (contra)2. гл.общ. бывать, сдаваться, (а) предаваться (чему-л.) посвящать себя, случаться, уступать -
8 darse de cabeza contra la pared
прил.общ. (con la) удариться головой об стенуИспанско-русский универсальный словарь > darse de cabeza contra la pared
-
9 darse por satisfecho
прил.общ. довольствоваться (con)Испанско-русский универсальный словарь > darse por satisfecho
-
10 darse
-
11 darse de bofetadas [lang name=SpanishTraditionalSort]con algo
tb recípr = desentonar 2)Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > darse de bofetadas [lang name=SpanishTraditionalSort]con algo
-
12 darse un coco [con la cabeza]
уда́риться голово́йDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > darse un coco [con la cabeza]
-
13 биться
несов.би́ться с враго́м — batirse con (contra) el enemigoби́ться голово́й о (об) сте́ну — darse con la cabeza contra la paredби́ться о бе́рег ( о волнах) — romper en la orilla3) (содрогаться, трепетать) latir vi, palpitar vi; pulsar vi; debatirse ( барахтаться)се́рдце бьется — el corazón late (palpita)би́ться в припа́дке, в исте́рике — sufrir un ataque, una crisis nerviosa (de histerismo)5) перен. ( над чем-либо) esforzarse (непр.), empeñarse (en); devanarse uno los sesos (por, en); romperse la cabeza (en)••би́ться как ры́ба об лед — aporrerse en la jaulaби́ться за и́стину — debatir la verdad -
14 cabeza
1. f1) голова́de cabeza — а) голово́й (вперёд, вниз) б) перен не разду́мывая; очертя́ го́лову
alzar, enderezar, erguir, levantar la cabeza — а) подня́ть го́лову б) перен разогну́ть спи́ну; встать во весь рост в) перен опра́виться от боле́зни г) перен вы́биться из нищеты́; встать на́ ноги
bajar, doblar la cabeza — а) наклони́ть, опусти́ть го́лову б) опусти́ть го́лову, глаза́ ( от стыда); поту́питься
bajar, doblar la cabeza, tb abatir la cabeza ante uno; delante de uno — перен склони́ть го́лову перед кем; подчини́ться, покори́ться кому
2) голова́; че́репabrir, romper la cabeza a uno — разби́ть, размозжи́ть го́лову, че́реп кому
darse con la cabeza, de cabeza contra la pared — би́ться голово́й об сте́ну пр и перен
quebrarse, romperse la cabeza — покале́читься; слома́ть себе́ ше́ю
3) перен голова́ (сознание; самочувствие)S:
cargársele, embotársele, obscurecérsele, ofuscársele, ponérsele pesada a uno — налива́ться тя́жестью, тяжеле́ть у когоdarle vueltas a uno — кружи́ться у кого
4) tb pred ум; голова́; мозги́ разгes una gran cabeza; tiene cabeza — он - голова́
mala cabeza — а) дыря́вая голова́; кури́ная па́мять б) безде́льник, безде́льница; прожига́тель, прожига́тельница жи́зни
calentar, hinchar la cabeza; llenar la cabeza de aire, de pájaros, de viento, meter cosas en la cabeza a uno — а) донима́ть разгово́рами; ка́пать на мозги́ кому б) кружи́ть го́лову, сули́ть златы́е го́ры кому
estar mal de la cabeza — быть не в своём уме́
irse de la cabeza — сойти́ с ума́
no caber en la cabeza a uno — не укла́дываться в голове́ у кого
pasar(se) por la cabeza, venir a la cabeza a uno — прийти́ в го́лову кому
perder la cabeza (por uno) — потеря́ть го́лову ( от кого)
quebrarse, romperse la cabeza con algo — лома́ть (себе́) го́лову над чем
tb
calentarse la cabeza — забива́ть себе́ го́лову чемsentar la cabeza — взя́ться за ум
subirse a la cabeza a uno — ( о вине) уда́рить в го́лову, ( об успехе) вскружи́ть го́лову кому
5) перен жизнь; голова́; gencostar la cabeza a uno — сто́ить жи́зни, головы́ кому
pedir la cabeza de uno — тре́бовать головы́ кого
6)x cabezas — x голо́в ( скота)
7)por cabeza — на ка́ждого ( при дележе); на бра́та
8) головна́я, ве́рхняя, пере́дняя, веду́щая часть; голо́вка; верху́шкаcabeza de ajo(s), de flor — голо́вка чеснока́, цветка́
cabeza de montaña — верши́на горы́
cabeza de olla — нава́р
cabeza de partido — ( о городе) окружно́й, райо́нный центр
a la cabeza; en cabeza — во главе́
cabeza magnética — магни́тная голо́вка
10)2. comtb cabeza de combate — воен (бое)голо́вка
1) гла́вный, гла́вная; ста́рший, ста́ршая; глава́cabeza de familia — глава́ семьи́
los cabezas de la nación — отцы́ на́ции
2) pred- hacer ir de cabezacabeza cuadrada, dura, redonda — а) тупи́ца, дуби́на м и ж б) твердоло́бый, твердоло́бая
- llevar de cabeza -
15 canto
I m1) пение2) песнь; героическая поэма4) песнь, песня5) уст. см. cántico 1)canto firme ( gregoriano, llano) — церковное пение6) мелодия••canto de sirena — неискренние хвалебные слова; лестьal canto del gallo loc. adv. разг. — с петухами, на рассветеal canto de los gallos loc. adv. разг. — до первых петухов; в полночьpor el canto se conoce el pájaro погов. ≈≈ видна птица по полётуII m2) см. cantón I 1)3) тупая сторона ( холодного оружия)5) толщина (монеты и т.п.)6) камень, глыба7) уголок глаза8) Кол. подол (юбки, платья)••canto de pan — краюха хлебаa(l) canto de loc. prep. уст. — чуть было не; почти чтоde canto — ребром, бокомpor el canto de un duro (употр. с отриц.) — чуть не -
16 pelotilla
f1) шарик, катыш2) лесть••hacer la pelotilla a uno, gastar pelotilla a uno разг. — подлизываться к кому-либо, лизать пятки кому-либо -
17 колотиться
разг.golpearse; castañetear vi ( о зубах); palpitar vi ( о сердце); latir vi ( о пульсе)колоти́ться голово́й об сте́ну перен. — darse con la cabeza contra la pared -
18 canto
I m1) пение2) песнь; героическая поэма4) песнь, песняcanto firme (gregoriano, llano) — церковное пение
6) мелодия- ser canto llano••canto de sirena — неискренние хвалебные слова; лесть
al canto del gallo loc. adv. разг. — с петухами, на рассвете
al canto de los gallos loc. adv. разг. — до первых петухов; в полночь
II mpor el canto se conoce el pájaro погов. ≈≈ видна птица по полёту
1) угол, край, ребро, кромка (стола, доски и т.п.)2) см. cantón I 1)5) толщина (монеты и т.п.)6) камень, глыба7) уголок глаза8) Кол. подол (юбки, платья)- al canto- darse con el canto en los pechos••a(l) canto de loc. prep. уст. — чуть было не; почти что
de canto — ребром, боком
por el canto de un duro (употр. с отриц.) — чуть не
-
19 pelotilla
f1) шарик, катыш2) лесть••hacer la pelotilla a uno, gastar pelotilla a uno разг. — подлизываться к кому-либо, лизать пятки кому-либо
-
20 estar en cuerpo y alma
con uno = darse en cuerpo y almaDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > estar en cuerpo y alma
См. также в других словарях:
darse con la cabeza contra la pared — insistir inútilmente; hacer intentos inservibles; no poder con la resistencia; no lograr vencer la oposición; cf. darse cabezazos contra la pared, darse contra la pared; ahora van de nuevo contra Afganistán y ¿qué van a sacar? Nada, absolutamente … Diccionario de chileno actual
darse con un canto en los dientes — diente, darse con un canto en los dientes expr. darse por satisfecho. ❙ «Una putada, lo sé, pero ya me podía dar con un canto en los dientes...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. 2. enseñar los dientes expr. amenazar. ❙ «¿Hay … Diccionario del Argot "El Sohez"
darse con un canto en los dientes — Antiguamente la expresión era o . Tiene el significado de conformarse con algo que podía resultar o haber resultado peor. . La expresión es algo así como decir: «si me ocurre algo bueno, aunque sea poco, hago penitencia». No parece muy claro su… … Diccionario de dichos y refranes
darse con una palmada en la frente — por fin entender; percibir súbitamente; cf. caer, caer en la cuenta, caerle la teja a uno, pisparlas, cachar, pegarse la cachada, darse cuenta, pegarse una palmada en la frente; de pronto me di con una palmada en la frente: las vecinas eran lelas … Diccionario de chileno actual
darse con un canto en los dientes — coloquial Conformarse con el resultado de una acción que podía haber acabado mucho peor: ■ te darás con un canto en los dientes si acepta tu proyecto … Enciclopedia Universal
darse con la llave — drog. Aspirar cocaína del tubo o caña de una llave hueca … Diccionario Lunfardo
darse con la cabeza contra la pared — coloquial Estar furioso por haber cometido un error o no haber sabido aprovechar una oportunidad … Enciclopedia Universal
darse — 1. producirse; suceder inesperadamente; producirse en buena forma; ser compatible; congeniar; resultar una relación; se dio bien la fruta este año , se dio una cosa curiosa el otro día: la vecina, que nunca habla con nadie, me golpeó a la puerta… … Diccionario de chileno actual
darse cabezazos contra la pared — hacer intentos inútiles; no poder con la resistencia; no avanzar pese a esfuerzo; cf. ir a dar a lo mismo, darse con la cabeza contra la pared, darse contra la pared; en la gerencia nos estábamos dando cabezazos contra la pared planificando entre … Diccionario de chileno actual
darse contra la pared — insistir inútilmente; hacer intentos infructuosos; no alcanzar el logro, a pesar de insistir; ser impedido por fuerzas adversas; cf. darse con la cabeza contra la pared, darse de cabezazos contra la pared; nos estamos dando contra la pared; este… … Diccionario de chileno actual
darse cuenta — advertir; percibir; conocer; entender de pronto; cf. cachar, captar, pillarla, pisparlas, caerle la teja a uno, darse con una palamada en la frente, caer, caer en la cuenta, date cuenta; disculpe, no me di cuenta que estaba usted allí , rec … Diccionario de chileno actual