-
21 С-553
ПОД СТАТЬ coll PrepP Invar1. \С-553 кому ( subj-compl with copula (subj: human or nonagreeing modif) one is well-suited for s.o. with regard to certain qualities (skills, experience, personality etc)X Y-y - \С-553 X is a good (perfect) match for YX is (just) right for Y X and Y are well (perfectly) matched.Она и еще что-то думала вокруг этого, а вокруг этого оказался Мансуров-Курильский, человек, безусловно, бесталанный, но, в общем-то, не плохой и, следовательно, по всем статьям под стать ей самой... (Залыгин 1). Her thoughts turned around this question and lighted upon Mansurov-Kurilsky, a talentless man if ever there was one, but not a bad man, all in all, and therefore in every respect a good match for her (1a).2. \С-553 чему ( subj-compl with copula ( subj: usu. abstr) or non-agreeing modif) sth. corresponds with something elseX \С-553 Y-y = X matches YX jibes X and Y agree X is as AdjP as Y.Собачья погода была прямо под стать дяди-Митиному собачьему настроению (Аксёнов 10). The foul weather exactly matched Old Mitya's foul mood (10a).Дни тянулись медленно, в химерах и воспоминаниях, в невесёлых, под стать погоде, думах о предстоящей жизни в лагере (Максимов 2). The days dragged slowly by, days spent in daydreams and memories, and in thoughts, cheerless as the weather, about the prospects of life in a prison camp (2a).3. - кому-чему ( subj-compl with copula (subj: human or abstror nonagreeing modif) a person (or thing) resembles another person (or thing)X \С-553 Y-y = X is like (similar to) YX is similar (in nature) to Y....Отец (Сергея) когда-то был крупный работник, но так никуда и не вылез, мать - домашняя юристка с принципами и запросами, и он сам им под стать (Трифонов 3)....His (Sergei's) father had once been an outstandingly able manyet he had never made it to the tophis mother was a nonpracticing lawyer with principles and high standards - and Sergei was similar in nature to both of them (3a).4. \С-553 кому ( subj-compl with быть« ( subj: infin)often neg) it is fitting, decent (for s.o. to do sth.): делать X Y-y не под стать = doing X does not befit (suit, become) Y it isn't right (appropriate, proper, suitable, seemly) for Y to do X. -
22 Airworthiness Procedures where the CAA has Primary Responsibility for Type - Approval of the Product (CAP 553)
Раздел А. Правила лётной годности, предусматривающие основную ответственность Управления САА за одобрение типа изделия авиационной техники (CAP 553)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > Airworthiness Procedures where the CAA has Primary Responsibility for Type - Approval of the Product (CAP 553)
-
23 23 EHRR 553
юр. = Aksoy v Turkey -
24 Fifth Ecumenical Council (553, the council of the Christian church, meeting under the presidency of Eutychius, patriarch of Constantinople)
Религия: Пятый Вселенский соборУниверсальный англо-русский словарь > Fifth Ecumenical Council (553, the council of the Christian church, meeting under the presidency of Eutychius, patriarch of Constantinople)
-
25 П-553
ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ В СЕБЯ VP subj: human1. to return to a conscious state (after having been unconscious) or to a fully alert state (after having been very drunk, very drowsy etc)X пришел в себя ' (in refer, to returning to consciousness) X came to his sensesX came to (himself) X came (a)round X regained consciousness (after being drunk) X sobered up (after drowsiness) X roused himself X brightened (perked) up again.«Около десяти часов вечера она пришла в себя мы сидели у постели...» (Лермонтов 1). "Around ten at night she came to, we were sitting by her bed..." (1a).Отогревшись у мельничного костра, Харлампо пришел в себя... (Искандер 5). When he was warmed up beside the mill fire, Harlampo regained consciousness (5a).2. (more often pfvj to come out of a state of intense nervousness, fright, worry, surprise etc, settle downX пришел в себя = X calmed downX recovered (from a shock etc) X pulled himself together X regained his composure X was (became) himself (his old self) again X felt more like himself (again) X came to his senses X got over it (the shock etc).Весь ещё во власти раздражения, он мало-помалу приходил в себя (Максимов 3). Не was still in the grip of his irritation, but gradually calmed down (3a)....Почтенные представители долго еще не могли прийти в себя от удивления (Салтыков-Щедрин 2)... The worthy representatives did not recover from their surprise for some time (2a).Рвацкий меня изумил, а я Рвацкого испугал... когда я объяснил, что пришёл подписать договор с ним на печатание моего романа в издаваемом им журнале. Но тем не менее он быстро пришел в себя... (Булгаков 12). If Rvatsky astonished me, I clearly terrified Rvatsky...when I explained that I had come to sign a contract with him for my novel which was going to be printed in the magazine he published. However, he quickly pulled himself together (12a).Егор тараторил, асам, похоже, приходил пока в себя - гость был и вправду нежданный (Шукшин 1). Egor chattered on while making an effort to regain his composure: the guest was indeed most unexpected (1a).Оставшись один, он (Голубев) немного пришел в себя и стал раскладывать лежавшую на столе груду бумаг (Войнович 2). Left alone, Golubev began to feel more like himself and started to arrange the heap of papers on his desk (2a).3. to overcome one's fatigue by taking a short restX пришел в себя - X caught his breathX rested up (in limited contexts) X got his bearings.Я устал с дороги. Дай мне в себя прийти, а потом поговорим. I'm tired from the trip. Let me catch my breath, and then we'll talk...Войдя в избу, Михаил поставил на пол плетенную из бересты корзину... «Самовар ставить или баню затоплять?» - спросила она (мать). «Погоди маленько. Дай в себя прийти» (Абрамов 1). When he got inside, Mikhail put down his birch-bark basket... "Shall I put on the samovar or heat up the bathhouse?" she (his mother) asked. "Wait a bit. Give me some time to get my bearings" (1a). -
26 EIA/TIA-553
< tele> (rirst analog mobile phone system in the US) ■ Advanced Mobile Phone Service m (AMPS); Advanced Mobile Phone System n -
27 ВЧ спектрометр
Большой англо-русский и русско-английский словарь > ВЧ спектрометр
-
28 accommodator
[əʹkɒmədeıtə] n амер.домработница-подёнщица; женщина, приходящая убирать квартиру и т. п. по договорённости -
29 basic drill pattern
- basic drill pattern
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > basic drill pattern
-
30 advanced
ədˈvɑ:nstпередовой, развитый -
31 высокий шумовой уровень
высокий "шумовой" уровень — high "noise" levelРусско-английский словарь биологических терминов > высокий шумовой уровень
-
32 Безу
-
33 abdisputieren
vtоспаривать; добиваться (чего-л.) в споре ( в диспуте) -
34 accoutumer
vt (à)1) приучать к...être accoutumé à... — привыкнуть к...2) (qch, de faire qch) уст. привыкнуть к...• -
35 abalaustrar
-
36 abitudinario
1. aggпривыкший к чему-либо; закоренелый2. m -
37 abundantia
1) многоводность (sc. Nili PJ); обильное истечение ( sanguinis ex vulneribus PM)2) изобилие, множество, преизбыток (pecuniae T; omnium rerum C)3) богатство, пышность (sc. ludorum T)4) чрезмерность, излишество ( abundantiā laborare Su)a. loquendi Macr — болтливость5) тж. pl. богатый урожай ( regionis PJ)6) перегруженность, многословность (juvenilis, sc. eloquentiae Q) -
38 De asini umbra disceptāre
"Спорить о тени осла", т. е. спорить о пустяках, недостойных внимания (ср. нем. Um des Esels Schatten streiten)Поговорка, восходящая к сюжету басни "Тень осла" (Федр):И у погонщика себе осла нанял.Когда в дороге путников застал полдень,И солнце жаркое рассыпало стрелы,Афинянин хотел в тени осла скрыться,Чтобы найти защиту от лучей знойных.Погонщик крикнул: "Не имеешь ты праваНа эту тень - ты нанимал осла только".Афинянин заспорил:. "Я осла нанялСо всем, что есть при нем - а стало быть, с тенью".Вот так-то из-за тени началась ссора.(Перевод М. Гаспарова)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De asini umbra disceptāre
-
39 SatTR
SatTR, Satakunnan tykistörykmentti артиллерийский полк Сатакунта
SatTR, Satakunnan tykistörykmentti артиллерийский полк Сатакунта -
40 abutted overseamer
краеобмёточная машина для деталей, соединённых встыкАнгло-русский словарь технических терминов > abutted overseamer
См. также в других словарях:
553 — Années : 550 551 552 553 554 555 556 Décennies : 520 530 540 550 560 570 580 Siècles : Ve siècle VIe siècle … Wikipédia en Français
553 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | ► ◄ | 520er | 530er | 540er | 550er | 560er | 570er | 580er | ► ◄◄ | ◄ | 549 | 550 | 551 | … Deutsch Wikipedia
-553 — Cette page concerne l année 553 du calendrier julien proleptique. Années : 556 555 554 553 552 551 550 Décennies : 580 570 560 550 540 530 520 Siècles … Wikipédia en Français
553-79-7 — 5 Nitro 2 propoxyaniline 5 nitro 2 propoxyaniline[1] Général Nom IUPAC … Wikipédia en Français
553 — yearbox in?= cp=5th century c=6th century cf=7th century yp1=550 yp2=551 yp3=552 year=553 ya1=554 ya2=555 ya3=556 dp3=520s dp2=530s dp1=540s d=550s dn1=560s dn2=570s dn3=580s NOTOC EventsBy PlaceEurope*The Ostrogoth Kingdom is conquered by the… … Wikipedia
553-24-2 — Rouge neutre Rouge neutre Rouge neutre Général Nom IUPAC Chlorure de 3 amino 7 diméthylamino 2 méthylphénazine … Wikipédia en Français
553-54-8 — Benzoate de lithium Benzoate de lithium Général No CAS … Wikipédia en Français
553 — Años: 550 551 552 – 553 – 554 555 556 Décadas: Años 520 Años 530 Años 540 – Años 550 – Años 560 Años 570 Años 580 Siglos: Siglo V – … Wikipedia Español
(553) kundry — L astéroïde (553) Kundry a été ainsi baptisé en référence à un personnage de l opéra Parsifal de Richard Wagner (1813 1883), compositeur allemand. Lien externe (en) Caractéristiques et simulation d orbite sur la page Small Body Database du JPL… … Wikipédia en Français
553 Kundry — is an S type asteroid [http://www.psi.edu/pds/resource/taxonomy.html] belonging to the Flora family in the Main Belt. Its rotation period is 12.605 hours [http://www.psi.edu/pds/archive/lc.html] .External links* [http://cfa… … Wikipedia
(553) Kundry — Descubrimiento Descubridor Max Wolf Fecha 27 de diciembre de 1904 Nombre Provisional 1904 PP … Wikipedia Español