-
1 529
1. LAT Anas luzonica ( Fraser)2. RUS филиппинская кряква f3. ENG Luzon [Philippine] duck4. DEU Philippinen-Ente f5. FRA canard m des Philippines -
2 529
-
3 529
1. LAT Pholidoptera augustae Tarbinski2. RUS кустолюбка f азербайджанская3. ENG —4. DEU —5. FRA — -
4 529
-
5 П-529
БЕСПЛАТНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ coll NP sing only obj or subj-compl with copula (subj: human or concr) fixed WOan unwanted person (or thing) that accompanies a welcome or expected person (or thing) and must be tolerated: "(added) bonus"an extra (as) part of the package (the deal) (in limited contexts) fifth wheel "fringe benefit."Если ты собираешься приглашать Антона, то приготовься к тому, что он приведет с собой в качестве бесплатного приложения всю свою компанию. If you're planning on inviting Anton, be prepared to have him bring his whole gang along as an "added bonus." -
6 С-529
HE ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ СПУСКУ (а) кому coll VP subj: human to make no allowances for s.o., not let s.o. 's acts, misdeeds, or offenses go unpunishedX не даёт спуску Y-y - X doesn't give Y a breakX gives Y no quarter (in limited contexts) X lets Y have it (when X has the chance)."...Я за производство болею, никому спуску не даю» (Копелев 1). "...I worry about production. I don't give anyone a break" (1a).«Мы с ним всю войну дружили. Это был великолепный лётчик и прекрасный товарищ... Он очень гордый парень был и в воздухе никому спуска не давал, но и мандраж этот перед начальством у него был» (Искандер 5). "Не and I were buddies all through the war. A magnificent pilot and an excellent comrade....He was a very proud guy and gave no quarter to anyone in the air, but he got the shakes in front of big shots" (5a).Он (Мишка-сын) работал с Галибутаевым на одном производстве... То спросит какую-нибудь гадость, то толкнёт... Гонял его. Галибутаев... спуску тоже не давал. Баш на баш (Попов 1). Не (Sonny Mishka) worked at the same factory as Ga-libutayev....One minute he'd be asking Galibutayev some filthy question, the next he'd be shoving him....Always after him....But he (Galibutayev) would also let Sonny Mishka have it, when he got the chance. Tit for tat (1a). -
7 вызов иммунный
вызов иммунный — immune challengeРусско-английский словарь биологических терминов > вызов иммунный
-
8 безламповый
adj. tubelessРусско-английский словарь математических терминов > безламповый
-
9 автомобиль-цистерна
<transp.> tank truck -
10 в данных условиях
•In (or Under) these circumstances (or conditions) the jump relations describe a shock wave.
•In the present context (or Under the circumstances) this process signifies that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в данных условиях
-
11 в данных условиях
•In (or Under) these circumstances (or conditions) the jump relations describe a shock wave.
•In the present context (or Under the circumstances) this process signifies that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в данных условиях
-
12 выщелачивание водное
• выщелачивание n водноеenglish: water leachingdeutsch: Wasserlaugung ffrançais: hydrolixiviationРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > выщелачивание водное
-
13 Вас вызывает Лондон - Хорошо, соединяйте
Makarov: "I have a caller from London on the line" - "All right, switch him on"Универсальный русско-английский словарь > Вас вызывает Лондон - Хорошо, соединяйте
-
14 автомобиль с жестким верхом
Русско-английский политехнический словарь > автомобиль с жестким верхом
-
15 Верхняя палата Парламента
Русско-английский юридический словарь > Верхняя палата Парламента
-
16 ВЕРТИ
-
17 бегущая волна
-
18 глицерин
Органическое соединение, трёхатомный спирт алифатического ряда; важный компонент многих липидов. Глицерин получают омылением жиров, а также синтетически.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > глицерин
-
19 без изюминки
part.gener. einfallslos -
20 пятнистость
англ. blotch; fleck; speck; spot; spottingнем. Fleckenkrankheit; Fleckigkeitфранц. macules; maculicole; taches; tacheture
См. также в других словарях:
529 — Années : 526 527 528 529 530 531 532 Décennies : 490 500 510 520 530 540 550 Siècles : Ve siècle VIe siècle … Wikipédia en Français
529 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | ► ◄ | 490er | 500er | 510er | 520er | 530er | 540er | 550er | ► ◄◄ | ◄ | 525 | 526 | 527 | … Deutsch Wikipedia
-529 — Cette page concerne l année 529 du calendrier julien proleptique. Années : 532 531 530 529 528 527 526 Décennies : 550 540 530 520 510 500 490 Siècles … Wikipédia en Français
529 — ГОСТ 529{ 78} Трубки радиаторные. Технические условия. ОКС: 23.040.15 КГС: В64 Трубы из цветных металлов и сплавов Взамен: ГОСТ 529 41, ГОСТ 2644 44, ГОСТ 5.1162 71 Действие: С 01.01.79 Изменен: ИУС 5/83 Примечание: переиздание в сб. Сортамент… … Справочник ГОСТов
529 — yearbox in?= cp=5th century c=6th century cf=7th century yp1=526 yp2=527 yp3=528 year=529 ya1=530 ya2=531 ya3=532 dp3=490s dp2=500s dp1=510s d=520s dn1=530s dn2=540s dn3=550s NOTOC EventsBy PlaceByzantine Empire* April 7 The first draft of Corpus … Wikipedia
529-08-8 — Vétivazulène Vétivazulène Général Nom IUPAC 2 isopropyl 4,8 diméthylazulène No CAS … Wikipédia en Français
529-17-9 — Tropane Tropane … Wikipédia en Français
529-64-6 — Acide tropique Acide tropique Général Nom IUPAC acide 3 hydroxy 2 phényl propanoïque No CAS … Wikipédia en Français
529 — Años: 526 527 528 – 529 – 530 531 532 Décadas: Años 490 Años 500 Años 510 – Años 520 – Años 530 Años 540 Años 550 Siglos: Siglo V – … Wikipedia Español
(529) preziosa — L astéroïde (529) Preziosa a été ainsi baptisé en référence au personnage homonyme de l opéra de Carl Maria von Weber (1786 1826). Lien externe (en) Caractéristiques et simulation d orbite sur la page Small Body Database du JPL [java] … Wikipédia en Français
529 Preziosa — is a minor planet orbiting the Sun … Wikipedia