-
1 4895
1. LAT Upucerthia validirostris ( Burmeister)2. RUS буробрюхий пищуховый землелаз m3. ENG buff-breasted earthcreeper4. DEU Braunbauch-Erdhacker m5. FRA upucerthie f fauveDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 4895
-
2 4895
2. RUS усатый калот m3. ENG —4. DEU Schnurrbärtige Schönechse f5. FRA galéote m à moustachesАреал обитания: Азия -
3 4895
-
4 4895
-
5 4895
-
6 Artois
mАртуа (пров.) -
7 assemblage à éclisses
соединение ( встык) с накладкамиDictionnaire polytechnique Français-Russe > assemblage à éclisses
-
8 avoir tort
(avoir tort [тж. être dans son tort])быть неправым; поступать опрометчиво, необдуманно... Aurai-je donc tort en vous prenant pour seul et unique arbitre de mon sort? (H. de Balzac, Le Colonel Chabert.) —... Неужели я ошиблась, избрав вас единственным вершителем моей судьбы?
Eh bien! voyez comme vous avez eu tort de faire la bégueule! car les trois cents mille francs que vous avez noblement refusés sont dans l'escarcelle d'une autre. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Видите, как напрасно вы тогда ломались. Ведь те триста тысяч франков, которые вы так гордо отвергли тогда, теперь уже в мошне у другой.
La maîtresse qu'on a a tort de rire. Ça encourage à la tromper. La voir gaie, cela vous ôte le remords; si on la voit triste, on se fait conscience. (V. Hugo, Les Misérables.) — Любовница не должна смеяться. Это толкает на измену. Когда она весела, не чувствуешь никакого раскаяния, а когда она печальна, испытываешь угрызения совести.
- Vous conviendrez avec nous, monsieur, que monsieur le Grand est dans son tort... - Ah! ah! c'est selon; mais expliquez-vous, je verrai... (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — - Вы согласитесь с нами, сударь, что господин ле Гран не прав... - Ну, это еще дело темное. Но объяснитесь, я подумаю...
Je sais qu'on pardonne mille choses aux charmes de la jeunesse, qu'on ne pardonne point quand ils sont passés... enfin il n'est plus permis d'avoir tort; et dans cette pensée, l'amour-propre nous fait courir à ce qui nous peut soutenir contre cette cruelle décadence, qui, malgré nous, gagne tous les jours quelque terrain. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — Я знаю, что очарованию молодости прощается многое такое, что становится непростительным, когда молодость ушла... тогда уже нельзя ошибаться; и когда мы думаем об этом, наше самолюбие заставляет нас искать защиты против этого жестокого увядания, которое, несмотря ни на что, с каждым днем одолевает нас все больше и больше.
... je n'avais pas mangé depuis vingt-quatre heures. Mais j'avais tort. Il n'est pas convenable de manquer de pain. (A. France, Jean Marteau.) —... я уже целые сутки ничего не ел. И зря. Сидеть без хлеба никуда не годится.
Si en effet je vous avais dit qu'il ne fallait pas m'écrire sans que je vous eusse indiqué mon adresse, je suis au plus haut degré dans mon tort. (A. de Tocqueville, Correspondance.) — Если я и в самом деле сказал вам, что не следует мне писать, если я вам не дал моего адреса, то я в высшей степени неправ.
-
9 command
mдействительный приобретатель недвижимого имущества по сделке с подставным покупателем -
10 autodigestion du pancréas
= autodigestion pancréatique аутолиз поджелудочной железы, самопереваривание поджелудочной железыDictionnaire médical français-russe > autodigestion du pancréas
-
11 faire le total
-
12 conditions de miscibilité
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > conditions de miscibilité
-
13 crise budgétaire
-
14 Convention pour la protection des Droits de l'Homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine
Французско-русский универсальный словарь > Convention pour la protection des Droits de l'Homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine
-
15 oekoumène
ойкумена; эйкумена -
16 chair
%=1 f1. (viande) мя́со;la chair du saumon — мя́со сёмги; la chair à saucisses — соси́сочн|ый фарш, -ая начи́нка; la chair à pâté — ме́лко ру́бленное мя́со, мясно́й фарш; ● réduire qn. en chair à pâté — руби́ть/из= кого́-л. на [ме́лкие] куски́; chair à canon — пу́шечное мя́со; un marchand de chair humaine — торго́вец живы́м това́ром (esclaves, prostituées); — вербо́вщик солда́т (soldats); la chair de poule — гуси́ная ко́жа; j'en ai (vous me donnez) la chair de poule ∑ — от э́того у меня́ ∫ мура́шки бе́гают по те́лу <моро́з по ко́же подира́ет>; ni chair ni poisson — ни ры́ба ни мя́соla chair fraîche — сыро́е мя́со;
2. (muscles) те́ло, мя́со fam.;la chair est à vif — обнажи́лось мя́со; une excroissance de chair — наро́ст; разраста́ние тка́ни; des lambeaux de chair — куски́ мя́са; ● une femme bien en chair — доро́дная <дебе́лая> же́нщина, же́нщина в те́ле; tailler dans la chair vive — ре́зать ipf. по живо́му; c'était lui en chair et en os — э́то был он со́бственной персо́ной; couleur chair — теле́сного цве́та Gla balle a pénétré profondément dans les chairs — пу́ля прони́кла глубоко́ в те́ло;
║ pl. peint обнажённое те́ло; ню n indécl.3. littér., relig. плоть f ;les plaisirs de la chair — пло́тские удово́льствия; le péché de la (l'œuvre de) chair — грех пло́ти, пло́тский грех; la chair de ma chair — плоть от пло́ти, кость от ко́сти; mortifier la chair — умерщвля́ть ipf. плотьla chair est faible — плоть слаба́;
4. (fruit) мя́коть f [плода́];une poire à la chair fondante — та́ющая во рту гру́шаla chair succulente d'une pêche — со́чная мя́коть пе́рсика;
■ adj. теле́сного цве́та G;des bas [couleur] chair — чулки́ теле́сного цве́та
-
17 enfer
ад -
18 papier offset
бумага офсетная, офсетная бумагаDictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > papier offset
-
19 retournement
mпереворачивание, кантованиеFrançais-Russe dictionnaire de génie mécanique > retournement
-
20 4443
1. LAT Mesopicos pyrrhogaster ( Malherbe) [Dendrocopos pyrrhogaster ( Malherbe), Thripias pyrrhogaster (Malherbe)]2. RUS краснобрюхий африканский дятел m3. ENG fire-bellied woodpecker4. DEU Rotbauchspecht m5. FRA pic m à ventre de feuDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 4443
- 1
- 2
См. также в других словарях:
4895 Embla — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Embla symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = Jensen, P. discovery site = Brorfelde discovered = October 13, 1986 designations = yes mp name … Wikipedia
4895 v. Chr. — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 6. Jahrtausend v. Chr. | 5. Jahrtausend v. Chr. | 4. Jahrtausend v. Chr. | ► Ereignisse … Deutsch Wikipedia
NGC 4895 — Галактика История исследования Открыватель Генрих Луи Д Арре Дата открытия 5 мая 1864 Обозначения NGC 4895, UGC 8113, MCG 5 31 81, ZWG 160.249 … Википедия
ДСТУ ISO 4895:2007 — Пластмаси. Рідкі епоксидні смоли. Визначення тенденції до кристалізації (ISO 4895:1997, IDT) На заміну ДСТУ 2184 93 (ГОСТ 30026 93) (ISO 4895:1987) [br] скасован (зміна позначення) НД, прийнятий на заміну: ДСТУ ISO 4895:2007/ГОСТ ИСО 4895 2008 … Покажчик національних стандартів
ДСТУ 4895:2007 — Риба та рибні продукти. Метод бактеріоскопічного оцінювання [br] НД чинний: від 2008 10 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 33 Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 12 Код НД згідно з ДК 004: 07.100.30 … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ISO 4895:2007/ГОСТ ИСО 4895-2008 — НД чинний: від 2009 07 01 Зміни: Технічний комітет: Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: Код НД згідно з ДК 004: 83.080.10 … Покажчик національних стандартів
ISO 4895:1997 — изд.2 B TC 61/SC 12 Пластмассы. Жидкие эпоксидные смолы. Определение склонности к кристаллизации раздел 83.080.10 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Защита От Недобросовестной Рекламы — система государственных мер, определяющая порядок рассмотрения дел по фактам нарушения принципов добросовестной конкуренции и прав потребителей на достоверную информацию при рекламе услуг кредитных, инвестиционных, страховых организаций, компаний … Словарь бизнес-терминов
Добрынкин Николай Гаврилович — Добрынкин, Николай Гаврилович археолог (1835 1902). Его труды: Топографо статистический альбом Смоленской губернии ; Слобода Мстера ; Географическо статистические описания уездов Меленковского и Муромского , Жизнь, нравы и обычаи крестьян , Из… … Биографический словарь
базалиома кожи плоская поверхностная неизъязвляющаяся — (b. cutis planum superficiale inexulcerans; син.: Арнинга карциноид, базалиома педжетоидная, Литтла множественная эритематозная эпителиома, эпителиома педжетоидная, эпителиома туловища плоская) множественная Б. в виде бляшек на коже туловища, не… … Большой медицинский словарь
Alley — Al ley, n.; pl. {Alleys}. [OE. aley, alley, OF. al[ e]e, F. all[ e]e, a going, passage, fr. OE. aler, F. aller, to go; of uncertain origin: cf. Prov. anar, It. andare, Sp. andar.] 1. A narrow passage; especially a walk or passage in a garden or… … The Collaborative International Dictionary of English