-
1 439
-
2 439
1. LAT Sphyma mokarran (Rüppelï)2. RUS гигантская акула-молот f3. ENG great hammerhead4. DEU Großer Hammerhai m5. FRA grand requin-marteau m -
3 439
-
4 439
1. LAT Microgale occidentalis G. Grandidier et Petit2. RUS западный тенрек m3. ENG —4. DEU —5. FRA — -
5 Г-439
ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ (И) ПОШЛО (ПОШЛА) ПИСАТЬ coll humor VP subj. (1st var.) or VPimpcr s (2nd var) these forms only fixed WOthings started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly)there they gooff they go (went) things really began to take off (of arguments etc) the fireworks started.Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... «Бона! Пошла писать губерния!» - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... -all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).Общий хохот покрыл его (Луки Савича) голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His (Luka Savich's) voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls («Мёртвые души»), 1842. -
6 Д-439
-
7 К-439
НА КРЮЧКЕ у кого быть*, держать кого coll PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with держать ( obj: human)) (to be or fall) under another person's complete control ( usu. from fear of exposure or blackmail), or (to gain) complete control over s.o. ( usu. through threat of exposure or blackmail)X у Y-a (Y держит X-a) на крючке = X is (Y has X) under Y's thumbY has X on a string Y has something on X Y is holding sth. over X Y has X on the hook (in limited contexts) Y pulls the strings.«Радик, не связывайся с ним. Он какой-то полковник, мы тут все у него на крючке» (Аксенов 6). "Radik, don't tangle with him. He's some kind of colonel, we're all under his thumb here" (6a).«...Я вовремя скумекал: если угроблю пахана, буду на крючке у Алика хлеще, чем он у меня» (Чернёнок 2). "...I had figured out in time that if I did the old guy in, Alik would have more on me than I did on him" (2a)....Пистолет у меня забери». Сударь ответил: «Не-е. Ты у меня на крючке с этим пистолетом» (Семёнов 1). "...Take that pistol back." Squire replied: "No-o. I've got you on the hook with that pistol" (1a)....Ведь он (Сергеев) не может не думать, что ОСВАГ (политическая полиция) прослушивает лучниковские телефоны. Говоря так, он прямо «засвечивает» Таню, не оставляет ни малейшего сомнения у «осваговцев» в том, кто держит её на крючке (Аксенов 7). Since he (Sergeev) must realize that OSVAG (the political police) has Luchnikov's phones tapped, he can only be doing one thing-purposely blowing Tanya's disguise, making it absolutely clear who is pulling the strings (7a). -
8 П-439
ПРОДАВАТЬ/ПРОДАТЬ ЗА (ПРОМЕНЯТЬ НА) ЧЕЧЕВИЧНУЮ ПОХЛЁБКУ кого-что ПРОДАВАТЬСЯ/ПРОДАТЬСЯ ЗА ЧЕЧЕВИЧНУЮ ПОХЛЁБКУ all lit, derog VP subj: human usu. pfv the verb may take the final position, otherwise fixed WOto betray s.o. or some important cause for a meager reward, out of petty self-interestX продал Y-a за чечевичную похлёбку = X sold Y for a mess of pottage....Врачу в лагере труднее, чем всем прочим смертным, сохранить душу живую, не продать за чечевичную похлёбку совесть, жизнь тысяч товарищей (Гинзбург 1).. (In camp,) it was harder for a doctor than for anyone else to keep his integrity and resist selling the lives of thousands of his fellow-prisoners for a mess of pottage (1a).From the Biblical account (Gen. 25: 29-34) of how Esau sold his birthright to his brother Jacob for a pottage of lentils. -
9 С-439
(всех)СОБАК ВЕШАТЬ/НАВЕШАТЬ (ПОНАВЕШАТЬ) на кого coll, disapprov VP subj: human to accuse s.o. of or blame s.o. for (some particular thing or everything bad that happens), usu. unfairlyX собак вешает на Y-a = X blames Y for sth. (everything)X pins (sticks) sth. (everything) on Y X jumps (is always jumping) all over Y X lands (is always landing, is always coming down) on Y. -
10 воздействие
воздействие — impactРусско-английский словарь биологических терминов > воздействие
-
11 атомистичность
f. property of being atomistic; гипотеза атомистичности, atomistic hypothesisРусско-английский словарь математических терминов > атомистичность
-
12 автомагистраль
1) <transp.> expressway
2) freeway
3) superhighway
4) turnpike -
13 быть в курсе дела
•One should bring oneself (or keep) abreast of the trends in...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть в курсе дела
-
14 быть в курсе дела
•One should bring oneself (or keep) abreast of the trends in...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть в курсе дела
-
15 волочение противонатяжением
• волочение n противонатяжениемenglish: back-pull drawingdeutsch: Ziehen n mit Gegenzugfrançais: tréfilage m à contre-tractionРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > волочение противонатяжением
-
16 Братство духовного роста
Religion: Household of Growth, Seichono-ieУниверсальный русско-английский словарь > Братство духовного роста
-
17 автоматизм
автомати́зм м.
automaticity, automatic actionдоводи́ть до автомати́зма — practise some action or movement until it becomes second nature* * * -
18 будущий убыток
-
19 ВАРФОЛОМЕЕВСКАЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВАРФОЛОМЕЕВСКАЯ
-
20 аффинор
См. также в других словарях:
439 av. J.-C. — 439 Années : 442 441 440 439 438 437 436 Décennies : 460 450 440 430 420 410 400 Siècles : VIe siècle … Wikipédia en Français
439 — Années : 436 437 438 439 440 441 442 Décennies : 400 410 420 430 440 450 460 Siècles : IVe siècle Ve siècle … Wikipédia en Français
439 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | ► ◄ | 400er | 410er | 420er | 430er | 440er | 450er | 460er | ► ◄◄ | ◄ | 435 | 436 | 437 | … Deutsch Wikipedia
-439 — Années : 442 441 440 439 438 437 436 Décennies : 460 450 440 430 420 410 400 Siècles : VIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
439 — ГОСТ 439{ 73} Станки продольно строгальные. Основные размеры. ОКС: 25.080.25 КГС: Г81 Станки металлообрабатывающие Взамен: ГОСТ 439 59 Действие: С 01.01.75 Изменен: ИУС 9/88, 1/91 Примечание: переиздание 2004 Текст документа: ГОСТ 439 «Станки… … Справочник ГОСТов
439 a. C. — Años: 442 a. C. 441 a. C. 440 a. C. – 439 a. C. – 438 a. C. 437 a. C. 436 a. C. Décadas: Años 460 a. C. Años 450 a. C. Años 440 a. C. – Años 430 a. C. – Años 420 a. C. Años 410 a. C. Años 400 a. C. Siglos … Wikipedia Español
439 — yearbox in?= cp=4th century c=5th century cf=6th century yp1=436 yp2=437 yp3=438 year=439 ya1=440 ya2=441 ya3=442 dp3=400s dp2=410s dp1=420s d=430s dn1=440s dn2=450s dn3=460s NOTOC EventsBy PlaceWestern Roman Empire* Licinia Eudoxia, wife of the… … Wikipedia
439-14-5 — Diazépam Diazépam Structure du diazépam Général No CAS … Wikipédia en Français
439 — Años: 436 437 438 – 439 – 440 441 442 Décadas: Años 400 Años 410 Años 420 – Años 430 – Años 440 Años 450 Años 460 Siglos: Siglo IV – … Wikipedia Español
439 automotrice electrique — 439 automotrice électrique Caractéristiques techniques rame automotrice électrique Série 439 Entreprise ferroviaire Renfe Constructeur CAF Numérotation WMD 901 à 932, puis 439 001 9 à 439 032 4 … Wikipédia en Français
439 Combat Support Squadron — Active 1942–1945 1951–1963 1964–present Country Canada Allegiance … Wikipedia