-
1 415
-
2 415
1. LAT Ciconia abdimii ( Lichtenstein)2. RUS белобрюхий аист m3. ENG white-bellied [Abdim’s] stork4. DEU Abdimstorch m, Regenstorch m5. FRA cigogne f d’Abdim -
3 415
1. LAT Negaprion acutidens (Rüppelï)2. RUS мадагаскарская острозубая [мадагаскарская песчаная] акула f3. ENG sicklefin lemon shark, black-finned gray shark4. DEU —5. FRA requin m citron, requin m limon faucille -
4 415
-
5 415
1. LAT Tenrecidae Gray2. RUS тенрековые, щетинистые ежи3. ENG tenrecs4. DEU Tanreks, Borstenigel5. FRA tenrécidés -
6 плёнкообразующий амин Coat-415
плёнкообразующий амин Coat-415
Ингибитор коррозии
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > плёнкообразующий амин Coat-415
-
7 правило 415
Banking: Rule 415 (правило Комиссии по ценным бумагам и биржам США, позволяющее корпорациям выпускать акции без предварительного предупреждения) -
8 правило 415
-
9 SW-7.415, 9.330, 17.495, Monticello, Maine
Mass media: WBCQУниверсальный русско-английский словарь > SW-7.415, 9.330, 17.495, Monticello, Maine
-
10 Эмульгатор Е-415
Food industry: Xhantan Gum -
11 ксантановая камедь Е-415
General subject: xanthan gumУниверсальный русско-английский словарь > ксантановая камедь Е-415
-
12 эмульгатор пищевой Е-415
Food industry: xanthan gum (натуральная био-добавка)Универсальный русско-английский словарь > эмульгатор пищевой Е-415
-
13 Г-415
БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (В КАРМАНЕ) быть*, сидеть, остаться и т. п. БЕЗ ГРОШ А (КОПЕЙКИ) денег all coll БЕЗ КОПЬЙ substand PrepP these forms only usu. subj-compl with copula (subj: human fixed WO(to be, be left etc) without any money at all: (be etc) without a kopeck (a penny, a (red) cent, a dime etc)(be etc) without a kopeck (a penny etc) to one's name not (have) a kopeck (a penny, a (red) cent, a dime etc) (be) penniless ((flat) broke).Во всём городе... говорили, что он тогда, укатив с Грушенькой в Мокрое, «просадил в одну ночь и следующий за тем день три тысячи разом и воротился с кутежа без гроша, в чём мать родила» (Достоевский 1)....The whole town was saying that he had driven off to Mokroye with Grushenka then, "squandered three thousand at once in a night and a day, and came back from the spree without a kopeck, naked as the day he was born" (1a)....B тот день Владу было не до шуток. Голодный, без копейки денег... он сразу сделался игрушкой в руках судеб, от которых, как известно, спасенья нет (Максимов 2). At the time... Vlad was in no mood for jokes. Hungry, without a kopeck to his name...he became a plaything in the hands of fate - from which, as we know, there is no salvation (2a).Как только приедет Мансур, нужно взять его за горло: пусть одолжит рублей триста, потом с издательством рассчитается. Всё-таки нету совести. Знает, что сижу без гроша... (Трифонов 5). As soon as Mansur arrives I'll have to take him by the throat. Let him lend me 300 rubles or so, and later on he can settle with the publishing house. That man really has no conscience. He knows that I'm stuck here without a penny. (5a).Объективно говоря, такие фигуры в революционной эмиграции неизбежны — эти неопрятные юноши с блуждающими глазами, недоразвитые... Они вечно голодны, без гроша... (Солженицын 5). Objectively speaking, there was no avoiding such figures in emigre revolutionary circles—slovenly, vacant-looking young men with unformed minds....They were everlastingly hungry and penniless (5a).See Г-417 -
14 Д-415
ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ (кому, из кого) ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ (из кого) coll VP subj: usu. human, occas. abstr) to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally)X из Y-a (всю) душу вымотал = X wore Y out.(На платформе звонок.) (Домна Пантелевна:) Ай! Поехали. (Великатов:) Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... (Домна Пантелевна:) Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) (D.P:) Aie! Aie! They've gone!... (V.:) Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... (D.P:) I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (1 la). -
15 К-415
НАЛИВАТЬСЯ/НАЛИТЬСЯ КРОВЬЮ VP subj: human or лицо, шея etc usu. pfv) to become red from a rush of blood (because of rage, extreme tension etc)X налился (лицо и т. п. Х-а налилось) кровью - blood rushed to X's faceX got all redХ-овы глаза налились кровью — X's eyes got (all) bloodshot(in limited contexts in refer, to rage) X had fire in his eyes.«Что-то не пойму я, - заговорил он (человек) весело и осмысленно. - Мне по матушке - нельзя. Плевать - нельзя. А от вас только и слышу: „Дурак, дурак". Видно, только профессорам разрешается ругаться в Ресефесере». Филипп Филиппович налился кровью и, наполняя стакан, разбил его (Булгаков 11). "I don't get it," he |the man) said ingenuously. "I mustn't swear I mustn't spit. Yet all you ever do is call me names. I guess only professors are allowed to swear in the Russian Socialist Federated Soviet Republic." Blood rushed to Philip Philipovich's face. He filled a glass, breaking it as he did so (1 lb).«...Бывало, мы его (Азамата) вздумаем дразнить, так глаза кровью и нальются, и сейчас за книжал» (Лермонтов 1). "...Sometimes, we would start teasing him (Azamat), and then his eyes would get all bloodshot, and his hand would at once fly to his dagger" (1a). -
16 П-415
ПОСТОЯТЬ ЗА СЕБЯ coll VP subj: human often infin with уметь, мочь, готов etc) to defend o.s. against attack, opposition, criticism etc: X умеет постоять за себя = X can (knows how to) stand (stick) up for himself X can look after (take care of) himself (in limited contexts) X is man (woman) enough to stand (stick) up for himself (herself).Мне нравилась наивная девушка, которая за себя постоять умела... (Герцен 1). I liked the simple-hearted girl who knew how to stand up for herself, (1a).«Не связывайся, Фатима. Сама за себя постою» (Пастернак 1). "Don't you meddle in this, Fatima, I can look after myself" (1a).Мальчики в училище дразнили Иосифа: отец не мог постоять за себя (Рыбаков 2). The boys in school (teased Josef), saying that his father hadn't been man enough to stand up for himself (2a) -
17 С-415
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) BOH coll VP subj: human to want and be ready to leave or get out of some placeX смотрит вон - X is looking to clear outX is looking (ready) to split X is anxious to leave (get out).«Холодно, что ли, в комнате или пахнет нехорошо, что вы так и смотрите вон?» (Гончаров 1). "Are you cold here or is there a bad smell in the room that you're so anxious to get out?" (1a). -
18 вместе с фактами
вместе с фактами — (This,) together with facts (that 1).... 2)..)Русско-английский словарь биологических терминов > вместе с фактами
-
19 астатический
adj. astatic, nonstaticРусско-английский словарь математических терминов > астатический
-
20 автокомпенсатор
<tech.> self-balancing potentiometer
См. также в других словарях:
415 av. J.-C. — 415 Années : 418 417 416 415 414 413 412 Décennies : 440 430 420 410 400 390 380 Siècles : VIe siècle … Wikipédia en Français
415 — Années : 412 413 414 415 416 417 418 Décennies : 380 390 400 410 420 430 440 Siècles : IVe siècle Ve siècle … Wikipédia en Français
415 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | ► ◄ | 380er | 390er | 400er | 410er | 420er | 430er | 440er | ► ◄◄ | ◄ | 411 | 412 | 413 | … Deutsch Wikipedia
-415 — Années : 418 417 416 415 414 413 412 Décennies : 440 430 420 410 400 390 380 Siècles : VIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
415 — ГОСТ 415{ 75} Каучуки и резиновые смеси. Метод определения пластоэластических свойств на пластометре. ОКС: 83.040.10 КГС: Л69 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 415 53 Действие: С 01.01.76 Изменен: ИУС 6/81, 9/83 Примечание:… … Справочник ГОСТов
415 a. C. — Años: 418 a. C. 417 a. C. 416 a. C. – 415 a. C. – 414 a. C. 413 a. C. 412 a. C. Décadas: Años 440 a. C. Años 430 a. C. Años 420 a. C. – Años 410 a. C. – Años 400 a. C. Años 390 a. C. Años 380 a. C. Siglos … Wikipedia Español
415 — For the area code see Area code 415 yearbox in?= cp=4th century c=5th century cf=6th century yp1=412 yp2=413 yp3=414 year=415 ya1=416 ya2=417 ya3=418 dp3=380s dp2=390s dp1=400s d=410s dn1=420s dn2=430s dn3=440s NOTOC EventsBy PlaceEurope* The… … Wikipedia
415 — Años: 412 413 414 – 415 – 416 417 418 Décadas: Años 380 Años 390 Años 400 – Años 410 – Años 420 Años 430 Años 440 Siglos: Siglo IV – … Wikipedia Español
415 (число) — 415 Четыреста пятнадцать 412 · 413 · 414 · 415 · 416 · 417 · 418 Факторизация: Римская запись: CDXV Двоичное: 110011111 Восьмеричное: 19F … Википедия
415 (group) — 415 Origin Oakland, California, United States Genres West Coast hip hop, Gangsta rap, Hip hop Years active 1986–1991 Labels P … Wikipedia
(415) palatia — 415 Palatia pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 417,483 Gm (2,791 ua) Aphélie … Wikipédia en Français