-
1 закладка
ж1. (по знач. гл. заложить 1-4) мондан(и), поягузорй, гузориш; пур кардан(и); бардоштан(и); хатчӯбмонӣ; торжёственная закладка памятника поягузории пуртантанаи муҷассама2. (в книге) хатчӯб, чӯбалиф -
2 заметить
сов.1. кого-что или с сою-зами «что», «как» дида мондан, дидан; я заметил в толпе своего приятеля ман дар байни издиҳом дӯстамро дида мондам; заметить ошибку хаторо пай бурдан; за ним не заметили ничего плохого ягон кори гандаи ӯро надидаанд2. что дар ёд (хотир) доштан, ба хотир гирифтан; заметить обратную дорогу роҳи бозгаштро ба хотир нигоҳ доштан3. что қайд (ишора) карда мондан; заметить нужную страницу в книге саҳифаи даркории китобро қайд карда мондан 4.что гӯшрас (гӯшзад) кардан, гуфта мондан, ёдовар шудан; нужно заметить, что… бояд кайд кард, ки…, бояд гуфт, ки… // кому уст. (сделать выговор)сарзаниш (коҳиш) кардан5. в знач.вводн. сл. заметь(те) диққат кун(ед), дониста бош(ед) -
3 вырваться
сов.1. халос (озод) шудан, худро халос кардан, халос хурдан, наҷот ёфтан; вырваться из чьих-л. рук аз дасти (аз чанги) касе халос шудан; вырваться на волю озод шудан2. баромадан, ногаҳон баромадан; из трубы вырвалось пламя ногаҳон аз дудкаш аланга баромад // баромадан, ногаҳон баромада мондан; нечаянно вырвалось слово ногаҳон сухане аз даҳон баромад; у больного вырвался стон бемор ногаҳон нолид3. даридан, канда шудан; в книге вырвались страницы якчанд саҳифаи китоб канда шудааст // афтидан; пиала вырвалась из рук пиёла аз даст афтид -
4 зайти
сов.1. болои роҳ (дар сари роҳ) даромадан, сар халондан; по дороге домой я зашёл в книжный магазин ман ба хона рафта истода ба дӯкони китобфурӯши даромадам; зайти в детский сад за детьми барои гирифтани бачаҳо ба боғча даромадан; зайти на огонёк рӯшноии тирезаро дида даромадан // во что ворид шудан, даромадан; зайти в дом ба даруни хона даромадан2. рафта (даромада) мондан; зайти в глубь леса ба дарунтари ҷангал даромада мондан3. даромадан, гузаштан, тоб хӯрдан; - за угол ба хамгашти кӯча даромадан4. даврзада гузаштан, гузаштан; зайти справа аз тарафи рост гузаштан5. перен. кашол ёфтан, тӯл кашидан; беседа зашла за полночь сӯҳбат то як поси шаб кашол ёфт6. фурӯ рафтан, нишастан, ғуруб кардан; солнце уже зашло офтоб фурӯ рафт7. сар шудан, баромадан; речь зашла о новой книге гаии китоби нав баромад далеко - аз ҳад гузаштан; в тупик сари калобаро гум кардан, дучори банду баст шудан; ум за разум зашёл (заходит) у кого калла варам кард, майна гиҷ шуд -
5 заложить
сов.1. что мондан, ниҳодан, гузоштан, партофтан; заложить рӯки за спину даст ба пушт кардан; куда-то заложил письмо и никак не могу найти мактубро ба ким-куҷо мондаам, ки ёфта наметавонам; заложить мину мина гузоштан2. что пур кардан; заложить стол книгами рӯи мизро бо китоб пур кардан // (заделать) маҳкам кардан, пур кардан; заложить дыру в стене кирпичом сӯрохи деворро хишт чида маҳкам кардан // (загородить) банд кардан, гирифтан; дорогу бревнами пеши роҳро бо ғӯлачӯбхо банд кардан3. что гузоштан, бардоштан; заложить фундамент здания таҳкурсии биноро партофтан; заложить памятник ҳайкал гузоштан // перен. асос (поя) гузоштан, бунёд гузоштан, таъсис кардан; заложить основу чего-л. асоси чизеро гузоштан4. что хатчӯб мондан; заложить нужное место в книге ба варақи даркории китоб хатчӯб мондан5. что прост. бастан, маҳкам кардан; дверь на засов ғалақаи дарро гузарондан6. кого-что бастан, қати кардан; заложить лошадей аспҳоро ба ароба бастан7. безл.разг. баста шудан, руст шудан; у меня заложило уши гӯшам руст шуд; у меня заложило грудь роҳи нафасам танг шуд8. что ба гарав додан, гарав мондан; заложить зёмлю заминро гарав мондан <> заложить складку (складки) чии-чин кардан; \заложить за галстук прост. май нӯшидан -
6 надпись
ж хат, навиштаҷот; надпись на книге хати рӯи китоб; клинообразные надписи хатҳои мехӣ; с надписю на языках союзных республик (о гербе) бо навиштаҷот ба забонҳои республикаҳои иттифоқй -
7 найти
Iсов.1. кого-что ёфтан, пайдо кардан, кофта ёфтан; кашф кардан; найти пропавшую вещь чизи гумшударо ёфтан; найти нужную книгу китоби даркориро ёфтан; найти нефть нафт ёфтан; найти причину сабабро ёфтан; не могу найти слов, чтобы выразить своё удивление барои ифодаи тааҷҷуби худ сухан намеёбам; где я могу найти вас завтра? ман шуморо пагоҳ аз куҷо ёфта метавонам?; за чем пойдёшь, то и найдёшь посл. ҷӯянда - ёбанда2. кого--что дидан; как вы его нашли после возвращения? шумо, ки пас аз бозгашт ӯро дидед, ба фикратон, аҳволаш чи гуна аст?3. что в ком-чём писандидан, маъқул ёфтан; что ты нашёл хорошего в этой книге? куҷои ин китоб ба ту маъқул шуд?4. что в ком-чём ҳис кардан, дидан, лаззат бурдан; найти удовольствие в работе аз кор лаззатбурдан; найти поддержку такягоҳ (мададгор) ёфтан; найти в детях отраду аз фарзандон роҳат дидан5. что и с союзом «что» муқаррар (муайян) кардан; доктор нашёл, что у больного ангина духтур муқаррар кард, ки бемор дарди гулӯ шудааст найти доступ (дорогу) к сердцу кого-л., чьему-л. дили касеро дарёфтан, ба дили касе роҳ ёфтан; найти общий язык ҳамфикрӣ пайдо намудан, ба як қарор омадан, якзабон шудан; найти [самого] себя қобилияти худро дуруст фаҳмидан; найти [своё] выражение (отражение и т. п.) акс […и худро] ёфтан; найти смерть (могилу, конец, кончину) хок газидан, мурдан, фавтидан; найти управу на кого-л. лаҷоми касеро кашидан; нашёл (нашли) дурака! ирон. аҳмақат(он)ро ёфтӣ (ёфтаед)!; нашёл (нашли) чему радоваться! барои ҳамин ҳам кас хурсанд мешавад?!; нашёл (нашли) за что хвалить! барои ҳамин ҳам таъриф мекунанд магар?!; концов не найти чигил, бесару нӯг; не найти [себе] места бетоқат (беқарор) шудан, қарору ором наёфтанIIсов.1. на кого-что бархӯрдан, дучор (андармон) шудан; пароход нашёл на мель киштӣ дар синор андармон шуд2. пеши чизеро гирифтан, пӯшидан; туча нашла на солнце абр пеши офтобро гирифт3. на кого-что перен. фаро гирифтан (дар бораи ҳиссиёт); на него нашло веселье хурсандиаш гирифт; на него нашло безл. зиёнаш гирифт4. разг. ғун (ҷамъ) шудан; в клуб нашло много народу дар клуб мардуми бисёр ҷамъ шуданд // (о воздухе, газе и т. п.) даромадан; в комнату нашёл дым ба хона дуд даромад -
8 предисловие
с сарсухан, даромади сухан, муқаддима, пешгуфтор, дебоча; предисловие к книге сарсухани китоб; без предисловий бе муқаддима, беқилу қол -
9 прокладной
барилова, баризофа, зиёдатӣ, иловагӣ; прокладные листы в книге варақҳои иловагии китоб -
10 сам
мест. определит. (самого, самому, самим, о самом)1. худ; он сам вай худаш, худи вай; его самого видели там худи ӯро дар он ҷо дидаанд; скажите ему самому ба худи вай гӯед; это сделано им самим инро худи вай кардааст; о нем самом ничего не слышно дар бораи худи вай хеҷ хабаре нест2. (своими силами) худ; мы это сделаем сами инро мо худамон мекунем; ученик сам решил задачу талаба худаш масъаларо хал кард; она шьёт сама вай худаш медӯзад; придется разбираться самому бояд худам (худат, худаш) дида бароям (барои, барояд)3. (не кто иной, как, именно он) худ, худаш, худи худаш; о книге рассказал сам автор дар бораи китоб худи муаллиф нақл кард; они и сами не знают онҳо худашон ҳам намедонанд4. в знач. сущ. сам м уст. и прост. соҳибхона; самого нет дома соҳибхона дар хона нест // в знач. сущ. сама ж уст. и прост. зани соҳиби хона, соҳибхоназан сам большой уст. и прост. ихтиёр ба дасти худ, соҳибихтиёр; сам не свой парешонхол; сам по себе 1) (самостоятельно) мустақилона 2) (по собственной инициативе) бо майли худ, бо рағбати худ 3) (раздельно) ҳар кадом ба сари (ба роҳи) худ 4) (как паковой) худаш; сам себе голова худам ба худам хӯҷаин; сам себе господин худам подшоҳу табъам вазир; сам собой (сама собой, само собой) худ ба худ, худ аз худ; само собой [разумеется] вводн. сл, албатта, бечуну чаро, бешакку шубха; само по себе худ аз худ, худ ба худ. худи…, ба сари худ; само по себе это правильно ин аслаи дуруст аст; превзойти самого себя книжн. ҳунарнамоӣ кардан; предоставить сам ому себе 1) (дать возможность самостоятельно поступать) ба ихтиёри худ гузоштан, ба таври касе мондан 2) (оставить без присмотра) бенигоҳубин (беназорат) гузоштан, ба холи худ гузоштан; это говорит само за себя он чӣ аён аст чӣ ҳоҷат ба баён аст уст. и прост. қисми аввали сифатҳои тағьирнаебанда, ки бо калимаҳои миқдории «друг», «третей», «четвёрт», «пят», «шест», «сем», «восьмой», «девят», «десят» ташкил ёфта, маъниҳои зеринро ифода мекунад: 1) аз миқдори кошташуда чандин бор зиёд- сам -пят панҷ бор зиёд; урожай сам -десят ҳосили даҳкарата 2) бо ҳамроҳи шахси амалкунанда фалон қадар- \сам -друг дукаса; \сам -пят панҷ кас, панҷ нафар -
11 сконцентрироваться
сов.1. ҷамъ (ғун) шудан; противник сконцентрировался у опушки леса душман дар канори беша ҷамъ шудааст2. перен. ҷалб шудан; его мысли сконцентрировались на прочитанной книге фикрҳои ӯ ба китоби хондашуда ҷалб шудаанд3. хим. ғафс (ғализ, қуюқ) шудан -
12 следующий
1. прич. раванда, мерафтагӣ, меомадагӣ2. прил. оянда, навбатӣ, дигар; на следующий день дар рӯзи дигар; следующим номером программы номери навбатии программа3. в знач. мест, определит, чунин, ин тавр; в книге он нашёл следующий пример вай дар китоб чунин мисоле ёфт4. в знач. сущ, следующее с ҳамин кор, ин кор; мы решили сделать следующее мо қарор додем ин тавр кунем -
13 содержаться
несов.1. нигоҳ дошта шудан; сыры содержатся в специальном помещении панир дар хонаҳои махсус нигоҳ дошта мешавад2. будан, нигоҳ дошта шудан; помещение содержится в чистоте хона тоза нигоҳ дошта мешавад3. мавҷуд будан; в книге содержится много ценного китоб бисёр маълумоти қиматбаҳо дорад; в кукурузе содержится много питательных веществ дар таркиби ҷуворимакка бисёр моддаҳои ғизодор ҳаст4. уст. нигоҳубин (парвариш) кардан5. страд. нигоҳ дошта шудан, тарбия карда шудан -
14 спросить
сов.1. кого-что пурсидан, савол додан; спросить который час соат чанд гуфта пурсидан; спросить о книге дар бораи китоб пурсидан; он спросил меня о здоровье вай саломатиамро пурсид2. что, чего пурсидан, муроҷиат кардан; спросить совета маслиҳат пурсидан; спросить разрешения рухсат пурсидан3. с кого разг. талабидан, талаб кардан, ситондан; спросить со сторожа аз посбон талаб кардан4. кого ҷеғ задан, пурсидан; \спросить ученика аз талаба пурсидан
См. также в других словарях:
Дополнение ко Второй книге (эсперанто) — Дополнение ко Второй книге Aldono al la Dua Libro de l Lingvo Internacia Автор: Л. М. Заменгоф Издательство: Варшава … Википедия
Прибавление ко Второй книге (эсперанто) — Прибавление ко Второй книге Aldono al la Dua Libro de l Lingvo Internacia Автор: Л. М. Заменгоф Издательство: Варшава … Википедия
Убийство по книге — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/16 июля 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно п … Википедия
Список людей, упоминающихся в книге «Среди нехоженых дорог одна — … Википедия
Иллюстрация рисунок в книге — рисунок, помещенный в печатной книге, преимущественно такой, который оттиснут вместе с ее текстом при помощи формы вырезанной на дереве (ксилографического или политипажного клише). Украшение книг такими рисунками, или, как говорится, их… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
будто в книге, в сердце читать — Ср. Ты свет довольно знаешь И будто в книге, ты в сердцах людей читаешь. Брылов. Вельможа и Философ. Ср. Your face, my Thane, is as a book, where men May read strange matters. Shakesp. Macbeth. 1, 5. См. великие души … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
в книге судеб написано — (иноск.) суждено Ср. Видно, в книге судеб написано никогда не узнать мне этой тайны... Маркевич. Типы прошлого. 1, 18. См. на роду написано … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кто перед богоявлением господним постится, того имя напишется в животной книге. — Кто перед богоявлением господним постится, того имя напишется в животной книге. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
О книге и ее авторе — Предлагаемая читателю книга «Энциклопедия оружия» является первым переводом труда выдающегося австрийского историка Венделина Бехайма «Руководство по оружиеведению. Оружейное дело в его историческом развитии от начала средних веков до… … Энциклопедия средневекового оружия
продать по книге; продать возможно большее число акций по текущей цене — Приказ брокеру владельца большого числа акций продать все, что может быть поглощено рынком (absorbed) по текущей цене. Этот термин возник по названию книги записей приказов биржевому брокеру (specialists book), где ведутся записи всех приказов на … Финансово-инвестиционный толковый словарь
поиск в кодовой книге — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN codebook search … Справочник технического переводчика