-
1 אַסמַכתָה
-
2 אבן-כליות
kidney stone, hard sediment that builds up in the kidneys, material that has settled into the kidneys -
3 אימה
אֵימָה
ужас, страх. -
4 הומניא
-
5 הי׳
-
6 הוּמַנְיָא
-
7 הִי׳
-
8 עוגין
-
9 עוֹגֵין
-
10 עיגון
עִיגּוּן, עִגּ׳m. (עָגַן) tying, holding fastPl. עִיגּוּנִין ( means of tying, anchor, ballast. B. Bath.73a (expl. עוגין ib. V, 1) אלו ע׳ שלה Ms. H. a. F. (ed. עוגינין; Rashb. עִיגּוּנָא; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) that is the means of her (the ships) detention (with ref. to Ruth 1:13); Yalk. Ez. 367 (not עיגוני).(In later Hebr. literature: עיגון status of a deserted wife. -
11 עג׳
עִיגּוּן, עִגּ׳m. (עָגַן) tying, holding fastPl. עִיגּוּנִין ( means of tying, anchor, ballast. B. Bath.73a (expl. עוגין ib. V, 1) אלו ע׳ שלה Ms. H. a. F. (ed. עוגינין; Rashb. עִיגּוּנָא; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) that is the means of her (the ships) detention (with ref. to Ruth 1:13); Yalk. Ez. 367 (not עיגוני).(In later Hebr. literature: עיגון status of a deserted wife. -
12 עִיגּוּן
עִיגּוּן, עִגּ׳m. (עָגַן) tying, holding fastPl. עִיגּוּנִין ( means of tying, anchor, ballast. B. Bath.73a (expl. עוגין ib. V, 1) אלו ע׳ שלה Ms. H. a. F. (ed. עוגינין; Rashb. עִיגּוּנָא; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) that is the means of her (the ships) detention (with ref. to Ruth 1:13); Yalk. Ez. 367 (not עיגוני).(In later Hebr. literature: עיגון status of a deserted wife. -
13 עִגּ׳
עִיגּוּן, עִגּ׳m. (עָגַן) tying, holding fastPl. עִיגּוּנִין ( means of tying, anchor, ballast. B. Bath.73a (expl. עוגין ib. V, 1) אלו ע׳ שלה Ms. H. a. F. (ed. עוגינין; Rashb. עִיגּוּנָא; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) that is the means of her (the ships) detention (with ref. to Ruth 1:13); Yalk. Ez. 367 (not עיגוני).(In later Hebr. literature: עיגון status of a deserted wife. -
14 קן
קֵן, קִנָּא, קִי׳ch. sam( קֵן c. (b. h.; קָנַן) nest; birds in a nest), 1) nest, swarm. Targ. O. Deut. 22:6 (ed. Berl. קִינָא). Targ. Is. 10:14 (ed. Wil. קִנָה, corr. acc.). Targ. Jud. 14:8. Targ. 1 Sam. 14:27 (h. text יערת); a. fr.Ḥull.141b זיל טרוף אקןוכ׳ go and knock at the nest, that the birds be moved, and thus take possession of them. Gitt.68b ק׳ דתרנגולא ברא the nest of a woodcock; חפיוה לקִינֵּיהוכ׳ they covered his nest with white glass; a. fr.Snh.102b (prov.) דפרע קִנְאֵיה מחריב קִינֵּיה Ar. he that wreaks his vengeance destroys his own nest (ed. דפרע קיניה מחריב ביתיה, read with Ms. F. קנאיה).Pl. קִנֵּי, קִי׳. Erub.3a (expl. אמלתרא) ק׳ nest-shaped cornices.קַן נִשְׁרַיָּיא pr. n. pl. Eagles Nest, Ḳan-Nishraya (v. P. Sm. 367 3), Kennesrin on the Euphrates. R. Hash. 26a (Ms. M. קנשרייא, v. Rabb. D. S. a. l. note). 2) close place. B. Kam.58b תלתא … בק׳וכ׳ three date-trees stood in one place (close together). Ib. 92b, v. שְׂרָכָא. Succ.32b תלתא תלתא טרפי בק׳ three leaves close together (Rashi: on one stem, = קַן, קָנֶה). -
15 קנא
קֵן, קִנָּא, קִי׳ch. sam( קֵן c. (b. h.; קָנַן) nest; birds in a nest), 1) nest, swarm. Targ. O. Deut. 22:6 (ed. Berl. קִינָא). Targ. Is. 10:14 (ed. Wil. קִנָה, corr. acc.). Targ. Jud. 14:8. Targ. 1 Sam. 14:27 (h. text יערת); a. fr.Ḥull.141b זיל טרוף אקןוכ׳ go and knock at the nest, that the birds be moved, and thus take possession of them. Gitt.68b ק׳ דתרנגולא ברא the nest of a woodcock; חפיוה לקִינֵּיהוכ׳ they covered his nest with white glass; a. fr.Snh.102b (prov.) דפרע קִנְאֵיה מחריב קִינֵּיה Ar. he that wreaks his vengeance destroys his own nest (ed. דפרע קיניה מחריב ביתיה, read with Ms. F. קנאיה).Pl. קִנֵּי, קִי׳. Erub.3a (expl. אמלתרא) ק׳ nest-shaped cornices.קַן נִשְׁרַיָּיא pr. n. pl. Eagles Nest, Ḳan-Nishraya (v. P. Sm. 367 3), Kennesrin on the Euphrates. R. Hash. 26a (Ms. M. קנשרייא, v. Rabb. D. S. a. l. note). 2) close place. B. Kam.58b תלתא … בק׳וכ׳ three date-trees stood in one place (close together). Ib. 92b, v. שְׂרָכָא. Succ.32b תלתא תלתא טרפי בק׳ three leaves close together (Rashi: on one stem, = קַן, קָנֶה). -
16 קֵן
קֵן, קִנָּא, קִי׳ch. sam( קֵן c. (b. h.; קָנַן) nest; birds in a nest), 1) nest, swarm. Targ. O. Deut. 22:6 (ed. Berl. קִינָא). Targ. Is. 10:14 (ed. Wil. קִנָה, corr. acc.). Targ. Jud. 14:8. Targ. 1 Sam. 14:27 (h. text יערת); a. fr.Ḥull.141b זיל טרוף אקןוכ׳ go and knock at the nest, that the birds be moved, and thus take possession of them. Gitt.68b ק׳ דתרנגולא ברא the nest of a woodcock; חפיוה לקִינֵּיהוכ׳ they covered his nest with white glass; a. fr.Snh.102b (prov.) דפרע קִנְאֵיה מחריב קִינֵּיה Ar. he that wreaks his vengeance destroys his own nest (ed. דפרע קיניה מחריב ביתיה, read with Ms. F. קנאיה).Pl. קִנֵּי, קִי׳. Erub.3a (expl. אמלתרא) ק׳ nest-shaped cornices.קַן נִשְׁרַיָּיא pr. n. pl. Eagles Nest, Ḳan-Nishraya (v. P. Sm. 367 3), Kennesrin on the Euphrates. R. Hash. 26a (Ms. M. קנשרייא, v. Rabb. D. S. a. l. note). 2) close place. B. Kam.58b תלתא … בק׳וכ׳ three date-trees stood in one place (close together). Ib. 92b, v. שְׂרָכָא. Succ.32b תלתא תלתא טרפי בק׳ three leaves close together (Rashi: on one stem, = קַן, קָנֶה). -
17 קִנָּא
קֵן, קִנָּא, קִי׳ch. sam( קֵן c. (b. h.; קָנַן) nest; birds in a nest), 1) nest, swarm. Targ. O. Deut. 22:6 (ed. Berl. קִינָא). Targ. Is. 10:14 (ed. Wil. קִנָה, corr. acc.). Targ. Jud. 14:8. Targ. 1 Sam. 14:27 (h. text יערת); a. fr.Ḥull.141b זיל טרוף אקןוכ׳ go and knock at the nest, that the birds be moved, and thus take possession of them. Gitt.68b ק׳ דתרנגולא ברא the nest of a woodcock; חפיוה לקִינֵּיהוכ׳ they covered his nest with white glass; a. fr.Snh.102b (prov.) דפרע קִנְאֵיה מחריב קִינֵּיה Ar. he that wreaks his vengeance destroys his own nest (ed. דפרע קיניה מחריב ביתיה, read with Ms. F. קנאיה).Pl. קִנֵּי, קִי׳. Erub.3a (expl. אמלתרא) ק׳ nest-shaped cornices.קַן נִשְׁרַיָּיא pr. n. pl. Eagles Nest, Ḳan-Nishraya (v. P. Sm. 367 3), Kennesrin on the Euphrates. R. Hash. 26a (Ms. M. קנשרייא, v. Rabb. D. S. a. l. note). 2) close place. B. Kam.58b תלתא … בק׳וכ׳ three date-trees stood in one place (close together). Ib. 92b, v. שְׂרָכָא. Succ.32b תלתא תלתא טרפי בק׳ three leaves close together (Rashi: on one stem, = קַן, קָנֶה). -
18 קִי׳
קֵן, קִנָּא, קִי׳ch. sam( קֵן c. (b. h.; קָנַן) nest; birds in a nest), 1) nest, swarm. Targ. O. Deut. 22:6 (ed. Berl. קִינָא). Targ. Is. 10:14 (ed. Wil. קִנָה, corr. acc.). Targ. Jud. 14:8. Targ. 1 Sam. 14:27 (h. text יערת); a. fr.Ḥull.141b זיל טרוף אקןוכ׳ go and knock at the nest, that the birds be moved, and thus take possession of them. Gitt.68b ק׳ דתרנגולא ברא the nest of a woodcock; חפיוה לקִינֵּיהוכ׳ they covered his nest with white glass; a. fr.Snh.102b (prov.) דפרע קִנְאֵיה מחריב קִינֵּיה Ar. he that wreaks his vengeance destroys his own nest (ed. דפרע קיניה מחריב ביתיה, read with Ms. F. קנאיה).Pl. קִנֵּי, קִי׳. Erub.3a (expl. אמלתרא) ק׳ nest-shaped cornices.קַן נִשְׁרַיָּיא pr. n. pl. Eagles Nest, Ḳan-Nishraya (v. P. Sm. 367 3), Kennesrin on the Euphrates. R. Hash. 26a (Ms. M. קנשרייא, v. Rabb. D. S. a. l. note). 2) close place. B. Kam.58b תלתא … בק׳וכ׳ three date-trees stood in one place (close together). Ib. 92b, v. שְׂרָכָא. Succ.32b תלתא תלתא טרפי בק׳ three leaves close together (Rashi: on one stem, = קַן, קָנֶה). -
19 תורן
תּוֹרֶןm. (b. h. תֹּרֶן; תּוּר, cmp. אִסְקַרְיָא) ( espying pole, v. Is. 30:17, mast, yard. B. Bath.V, 1, ex pl. ib. 73a איסקריא. Gen. R. s. 83 for a ship they make ת׳ ממקום אחדוכ׳ the mast of material taken from one place, and the rudders of material from another place; Yalk. ib. 140; Yalk. Ez. 367; Yalk. Chr. 1073 (by ref. to Ez. 27:5, sq.). Midr. Till. to Ps. 46 העמיד … כת׳ הספינהוכ׳ the Lord raised them as the mast of a ship is raised, and thus we read (Num. 26:10), and they were like a flag (נֵס); ed. Bub. כת׳ וכנס; Yalk. Num. 773 נמצאו בניו עומדין כת׳וכ׳; Yalk. Ps. 614; a. e. -
20 תּוֹרֶן
תּוֹרֶןm. (b. h. תֹּרֶן; תּוּר, cmp. אִסְקַרְיָא) ( espying pole, v. Is. 30:17, mast, yard. B. Bath.V, 1, ex pl. ib. 73a איסקריא. Gen. R. s. 83 for a ship they make ת׳ ממקום אחדוכ׳ the mast of material taken from one place, and the rudders of material from another place; Yalk. ib. 140; Yalk. Ez. 367; Yalk. Chr. 1073 (by ref. to Ez. 27:5, sq.). Midr. Till. to Ps. 46 העמיד … כת׳ הספינהוכ׳ the Lord raised them as the mast of a ship is raised, and thus we read (Num. 26:10), and they were like a flag (נֵס); ed. Bub. כת׳ וכנס; Yalk. Num. 773 נמצאו בניו עומדין כת׳וכ׳; Yalk. Ps. 614; a. e.
См. также в других словарях:
367 av. J.-C. — 367 Années : 370 369 368 367 366 365 364 Décennies : 390 380 370 360 350 340 330 Siècles : Ve siècle … Wikipédia en Français
-367 — Années : 370 369 368 367 366 365 364 Décennies : 390 380 370 360 350 340 330 Siècles : Ve siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
367 — Années : 364 365 366 367 368 369 370 Décennies : 330 340 350 360 370 380 390 Siècles : IIIe siècle IVe siècle … Wikipédia en Français
367 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 330er | 340er | 350er | 360er | 370er | 380er | 390er | ► ◄◄ | ◄ | 363 | 364 | 365 | … Deutsch Wikipedia
367 — РСТ РСФСР 367{ 77} Щавель и шпинат свежие. Технические условия. ОКС: 67.080.20 КГС: С42 Овощи Взамен: РСТ РСФСР 367 73 Действие: С 01.04.78 Текст документа: РСТ РСФСР 367 «Щавель и шпинат свежие. Технические условия.» … Справочник ГОСТов
367 a. C. — Años: 370 a. C. 369 a. C. 368 a. C. – 367 a. C. – 366 a. C. 365 a. C. 364 a. C. Décadas: Años 390 a. C. Años 380 a. C. Años 370 a. C. – Años 360 a. C. – Años 350 a. C. Años 340 a. C. Años 330 a. C. Siglos … Wikipedia Español
367 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=364 yp2=365 yp3=366 year=367 ya1=368 ya2=369 ya3=370 dp3=330s dp2=340s dp1=350s d=360s dn1=370s dn2=380s dn3=390s NOTOC EventsBy PlaceRoman Empire* Great Conspiracy: A general assault… … Wikipedia
367 BC — NOTOC EventsBy placeGreece* The Theban general, Epaminondas, again invades the Peloponnesus, but this time achieves little beyond winning Sicyon over to an alliance with Thebes. When he returns to Thebes, he is again put on trial, and again… … Wikipedia
367-47-5 — Glycéraldéhyde Glycéraldéhyde … Wikipédia en Français
367 — Años: 364 365 366 – 367 – 368 369 370 Décadas: Años 330 Años 340 Años 350 – Años 360 – Años 370 Años 380 Años 390 Siglos: Siglo III – … Wikipedia Español
367 (число) — 367 триста шестьдесят семь 364 · 365 · 366 · 367 · 368 · 369 · 370 Факторизация: простое Римская запись: CCCLXVII Двоичное: 101101111 Восьмеричное: 557 Шестнадцатеричное: 16F … Википедия