-
1 adalligo
ădallĭgo, āre, āvi, ātum - tr. - Plin. attacher, lier - adalligare aliquid ad aliquam rem: attacher qqch à qqch. - adalligare aliquid alicui rei: attacher qqch à qqch.* * *ădallĭgo, āre, āvi, ātum - tr. - Plin. attacher, lier - adalligare aliquid ad aliquam rem: attacher qqch à qqch. - adalligare aliquid alicui rei: attacher qqch à qqch.* * *Adalligo, adalligas, pe. corr. adalligare. Lier à quelque chose.\Semen tritum adalligant brachio. Plin. Lient au bras. -
2 æquinoctialis
-is/e adj Bpéquinoxial, équatorial -
3 canna
[st1]1 [-] canna, ae, f.: - [gr]gr. κάννα. a - canne, jonc mince plus petit que le roseau. - Ov. M. 8, 337; Col. 4, 32, 3; Ov. F. 2, 465, etc. b - roseau, flûte pastorale. - Ov. M. 2, 682 ; 11, 171. c - barque (en roseau). - Juv. 5, 89. c - canna gutturis: Cael. Aur. Acut. 2, 16, 97: trachée-artère. [st1]2 [-] Canna, ae, f.: Canna (fleuve d'Apulie, près de Cannes). - Liv. 25, 12, 4.* * *[st1]1 [-] canna, ae, f.: - [gr]gr. κάννα. a - canne, jonc mince plus petit que le roseau. - Ov. M. 8, 337; Col. 4, 32, 3; Ov. F. 2, 465, etc. b - roseau, flûte pastorale. - Ov. M. 2, 682 ; 11, 171. c - barque (en roseau). - Juv. 5, 89. c - canna gutturis: Cael. Aur. Acut. 2, 16, 97: trachée-artère. [st1]2 [-] Canna, ae, f.: Canna (fleuve d'Apulie, près de Cannes). - Liv. 25, 12, 4.* * *Canna, cannae. Columel. Une canne, ou roseau.\Canna, Fleute faicte de canne. vt Arguta canna. Sill. -
4 detrecto
dētrecto, āvi, ātum, āre [de + tracto] - tr. - - forme detracto souvent d. les mss. [st1]1 [-] écarter, rejeter, repousser, refuser. - detractare militiam, Caes. BG. 7, 14, 9: se dérober au service militaire. - detractare pugnam, detractare certamen, Liv. 3, 60 ; 37, 39: refuser le combat. - instruitur acies, nec Veiens hostis Etruscaeque legiones detractant, Liv. 2, 46, 1: l'armée est rangée en bataille, et les Véiens et les légions Etrusques ne refusent pas [le combat]. - tutelam administrare detrectans, Paul. Dig. 37, 14, 19: refusant d'exercer la tutelle. [st1]2 [-] abaisser qqn ou qqch, ravaler, déprécier. - advorsae res etiam bonos detrectant, Sall. J. 53, 8: l'insuccès déprécie même les braves. - alicujus gloriam detrectare, Tac. D. 12: rabaisser la gloire de qqn. - abst detrectare, Ov. Tr. 2, 337: médire.* * *dētrecto, āvi, ātum, āre [de + tracto] - tr. - - forme detracto souvent d. les mss. [st1]1 [-] écarter, rejeter, repousser, refuser. - detractare militiam, Caes. BG. 7, 14, 9: se dérober au service militaire. - detractare pugnam, detractare certamen, Liv. 3, 60 ; 37, 39: refuser le combat. - instruitur acies, nec Veiens hostis Etruscaeque legiones detractant, Liv. 2, 46, 1: l'armée est rangée en bataille, et les Véiens et les légions Etrusques ne refusent pas [le combat]. - tutelam administrare detrectans, Paul. Dig. 37, 14, 19: refusant d'exercer la tutelle. [st1]2 [-] abaisser qqn ou qqch, ravaler, déprécier. - advorsae res etiam bonos detrectant, Sall. J. 53, 8: l'insuccès déprécie même les braves. - alicujus gloriam detrectare, Tac. D. 12: rabaisser la gloire de qqn. - abst detrectare, Ov. Tr. 2, 337: médire.* * *Detrecto, detrectas, detrectare, Frequentatiuum: vt Detrectare militiam. Caesar. Reculer ou refuser d'aller à la guerre, ou de faire autre chose.\Imperium detrectare. Liu. Refuser obeissance, ou d'obeir.\Onus. Claud. Refuser la charge.\Principem. Sueton. Refuser aucun à seigneur, Ne le point vouloir recevoir pour prince et seigneur.\Taurus detrectat aratrum. Ouid. Refuse la charrue, Ne veult tirer à la charue, Il tire le cul arriere, Il ne veult joindre.\Aduersae res etiam bonos detrectant. Sallust. Les descrient et abbaissent leur reputation.\Caeca inuidia est, nec quicquam aliud scit, quam detrectare virtutes. Liu. Envie l'aveuglee ne scait autre chose faire sinon detracter et mesdire des vertus.\Ingenium magni liuor detrectat Homeri. Ouid. Envie detracte et mesdit de l'ingeniosité du grand Homere. -
5 guttur
guttŭr, ŭris, n. - masc. Varr. Men. 337; acc. gutturem Plaut. Mil. 385 ; Aul. 304. [st1]1 [-] gosier, gorge. - Plaut. Curc. 106 ; Cic. poet. Div. 1, 14 ; Hor. Epo. 3, 1. - etiamne obturat inferiorem gutturem, Plaut. Aul. 304: est-ce qu'il se bouche aussi l'orifice du bas (= l'anus) ? - laqueo ligare guttura, Ov. M. 6, 135: étrangler. --- Ov. M. 7, 314. [st1]2 [-] voracité, gloutonnerie. - rarum ac memorabile magni gutturis exemplum, Juv. 2, 114: rare et mémorable modèle d’ample gosier.* * *guttŭr, ŭris, n. - masc. Varr. Men. 337; acc. gutturem Plaut. Mil. 385 ; Aul. 304. [st1]1 [-] gosier, gorge. - Plaut. Curc. 106 ; Cic. poet. Div. 1, 14 ; Hor. Epo. 3, 1. - etiamne obturat inferiorem gutturem, Plaut. Aul. 304: est-ce qu'il se bouche aussi l'orifice du bas (= l'anus) ? - laqueo ligare guttura, Ov. M. 6, 135: étrangler. --- Ov. M. 7, 314. [st1]2 [-] voracité, gloutonnerie. - rarum ac memorabile magni gutturis exemplum, Juv. 2, 114: rare et mémorable modèle d’ample gosier.* * *Guttur, huius gutturis, pen. cor. neut. gen. Plin. Le gosier.\Trahere amnem gutture. Ouid. Boire de l'eaue de riviere. -
6 mano
māno, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] couler, ruisseler, dégoutter. - tepidae manant ex arbore guttae, Ov. M. 10.500: des gouttes tièdes coulent de l'arbre. - manat ex omni corpore sudor, Enn.: la sueur coule sur tout son corps. - Herculis simulacrum multo sudore manavit, Cic. Div. 1: la statue d'Hercule fut toute ruisselante de sueur. [st1]2 [-] se répandre, se propager, circuler, émaner. - manat tota urbe rumor, Liv. 2.49: la nouvelle se répand dans toute la ville. - aër, qui per maria manat, Cic.: l'air qui circule sur la mer. - nec varii cessant sonitus manare per auras, Lucr. 6: et des bruits variés ne cessent de se répandre dans les airs. - manavit non solum per Italiam, verum etiam transcendit Alpes, Cic. Cat. 4: (ce mal) se propagea en Italie et franchit même les Alpes. - fidei nomen manat longius, Cic.: le mot fides a un sens plus étendu. [st1]3 [-] naître de, sortir de, provenir de; s'échapper de, être oublié. - multa a luna manant, Cic.: la lune a beaucoup d'influence (sur les corps). - manantia, n. plur. (= τὰ ῥεύματα), Plin.: suintement (des plaies). - peccata ex vitiis manant, Cic.: les fautes naissent des vices. - a quo haec omnis, quae est de vita et de moribus, philosophia manavit, Cic. Tusc. 3: (Socrate) de qui provient toute cette philosophie relative à la conduite et aux moeurs. - omne supervacuum pleno de pectore manat, Hor. A. P. 337: tout le superflu s'échappe entièrement de l'esprit. - tr. - [st1]4 [-] faire couler, distiller, verser. - manare poetica mella, Hor. Ep. 1, 19, 44: distiller le miel de la poésie (être poète). - lacrimas marmora manant, Ov. M. 6.312: le marbre verse des larmes.* * *māno, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] couler, ruisseler, dégoutter. - tepidae manant ex arbore guttae, Ov. M. 10.500: des gouttes tièdes coulent de l'arbre. - manat ex omni corpore sudor, Enn.: la sueur coule sur tout son corps. - Herculis simulacrum multo sudore manavit, Cic. Div. 1: la statue d'Hercule fut toute ruisselante de sueur. [st1]2 [-] se répandre, se propager, circuler, émaner. - manat tota urbe rumor, Liv. 2.49: la nouvelle se répand dans toute la ville. - aër, qui per maria manat, Cic.: l'air qui circule sur la mer. - nec varii cessant sonitus manare per auras, Lucr. 6: et des bruits variés ne cessent de se répandre dans les airs. - manavit non solum per Italiam, verum etiam transcendit Alpes, Cic. Cat. 4: (ce mal) se propagea en Italie et franchit même les Alpes. - fidei nomen manat longius, Cic.: le mot fides a un sens plus étendu. [st1]3 [-] naître de, sortir de, provenir de; s'échapper de, être oublié. - multa a luna manant, Cic.: la lune a beaucoup d'influence (sur les corps). - manantia, n. plur. (= τὰ ῥεύματα), Plin.: suintement (des plaies). - peccata ex vitiis manant, Cic.: les fautes naissent des vices. - a quo haec omnis, quae est de vita et de moribus, philosophia manavit, Cic. Tusc. 3: (Socrate) de qui provient toute cette philosophie relative à la conduite et aux moeurs. - omne supervacuum pleno de pectore manat, Hor. A. P. 337: tout le superflu s'échappe entièrement de l'esprit. - tr. - [st1]4 [-] faire couler, distiller, verser. - manare poetica mella, Hor. Ep. 1, 19, 44: distiller le miel de la poésie (être poète). - lacrimas marmora manant, Ov. M. 6.312: le marbre verse des larmes.* * *Mano, manas, manare. Sortir.\Manare, Couler, Fluer.\Sudor ad imos manabat talos. Horat. Sortoit, Couloit.\Manat e fontibus. Cic. Sort et coule.\Manabant omnibus gaudio lachrymae. Liu. Les larmes sortoyent à touts de joye.\Gelidus toto manabat corpore sudor. Virg. Sortoit, Couloit.\Manat cruore culter. Liuius. Le sang decoule et distille du cousteau.\Manat sudore. Liu. Il jecte hors une sueur, Il sue.\Manat picem haec arbor. Plin. Jecte hors et degoutte de la poix.\Latius manabit haec ratio. Cic. S'espandera et servira à plusieurs autres choses.\Tristis a Mutina fama manauit. Cic. Mauvaises nouvelles sont venues de, etc.\Manat tota vrbe rumor. Liu. Le bruit s'espand, et se seme, ou va par toute la ville.\Quum serperet in vrbe infinitum malum, idque manaret in dies latius, etc. Cic. Croissoit de plus en plus.\Manantia vlcera. Plin. Qui croissent et gaignent tousjours. -
7 probabiliter
prŏbābĭlĭtĕr, adv. [probabilis] [st1]1 [-] avec probabilité, avec vraisemblance, d'une manière convaincante. - crimen minime probabiliter defensum, Liv. 42, 48: accusation combattue par des raisons peu concluantes. - Cic. Or. 35, 122; Fin. 3, 17, 58; de Or. 2, 82, 337; Liv. 33, 28; Cic. Inv. 2, 46, 136: defendere, Liv. 42, 48. [st1]2 [-] de manière à mériter l'approbation, convenablement, bien. - probabiliter dictum est, Gell. 9, 16, 6: on a dit à la satisfaction de tous. - Vell. 2, 46, 4; Gell. 1, 16, 9. - compar. probabilius, Val. Max. 2, 8, 2.* * *prŏbābĭlĭtĕr, adv. [probabilis] [st1]1 [-] avec probabilité, avec vraisemblance, d'une manière convaincante. - crimen minime probabiliter defensum, Liv. 42, 48: accusation combattue par des raisons peu concluantes. - Cic. Or. 35, 122; Fin. 3, 17, 58; de Or. 2, 82, 337; Liv. 33, 28; Cic. Inv. 2, 46, 136: defendere, Liv. 42, 48. [st1]2 [-] de manière à mériter l'approbation, convenablement, bien. - probabiliter dictum est, Gell. 9, 16, 6: on a dit à la satisfaction de tous. - Vell. 2, 46, 4; Gell. 1, 16, 9. - compar. probabilius, Val. Max. 2, 8, 2.* * *Probabiliter, pen. corr. Aduerbium. Cic. Probablement.\Dicere probabiliter. Cic. Plaider en sorte que ceulx qui nous escoutent trouvent bon ce que nous disons.\Illa cur eueniant, quis probabiliter dixerit? Cic. Qui est ce qui pourra monstrer par raisons, et prouver pourquoy ces choses adviennent? -
8 Almo
Almo, ōnis, m. [st1]1 [-] l'Almon (petite rivière, affluent du Tibre). - Ov. F. 4, 337; Mart. 3, 47; [st1]2 [-] Almon (dieu de la rivière, père de la nymphe Lara). - Ov. F. 2, 601.
См. также в других словарях:
337 av. J.-C. — 337 Années : 340 339 338 337 336 335 334 Décennies : 360 350 340 330 320 310 300 Siècles : Ve siècle … Wikipédia en Français
337 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 300er | 310er | 320er | 330er | 340er | 350er | 360er | ► ◄◄ | ◄ | 333 | 334 | 335 | 33 … Deutsch Wikipedia
337 — Années : 334 335 336 337 338 339 340 Décennies : 300 310 320 330 340 350 360 Siècles : IIIe siècle IVe siècle … Wikipédia en Français
-337 — Années : 340 339 338 337 336 335 334 Décennies : 360 350 340 330 320 310 300 Siècles : Ve siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
337 — ГОСТ 337{ 84} Юфть для верха обуви. Определение сорта. ОКС: 59.140.30 КГС: М11 Кожевенные материалы и полуфабрикаты Взамен: ГОСТ 337 74 Действие: С 01.01.86 Текст документа: ГОСТ 337 «Юфть для верха обуви. Определение сорта.» … Справочник ГОСТов
337 a. C. — Años: 340 a. C. 339 a. C. 338 a. C. – 337 a. C. – 336 a. C. 335 a. C. 334 a. C. Décadas: Años 360 a. C. Años 350 a. C. Años 340 a. C. – Años 330 a. C. – Años 320 a. C. Años 310 a. C. Años 300 a. C. Siglos … Wikipedia Español
337 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=334 yp2=335 yp3=336 year=337 ya1=338 ya2=339 ya3=340 dp3=300s dp2=310s dp1=320s d=330s dn1=340s dn2=350s dn3=360s NOTOC EventsBy PlaceRoman Empire* September 9 Constantine II,… … Wikipedia
337 — Años: 334 335 336 – 337 – 338 339 340 Décadas: Años 300 Años 310 Años 320 – Años 330 – Años 340 Años 350 Años 360 Siglos: Siglo III – … Wikipedia Español
337 (число) — 337 триста тридцать семь 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 Факторизация: простое Римская запись: CCCXXXVII Двоичное: 101010001 Восьмеричное: 521 Шестнадцатеричное: 151 … Википедия
337. Infanterie-Division (Wehrmacht) — 337. Infanterie Division Aktiv 16. November 1940–Juli 1944 Land Deutsches Reich NS … Deutsch Wikipedia
(337) devosa — pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 356,414×106 km (2,382 ua) Aphélie … Wikipédia en Français