-
1 331
1. LAT Ardea humbloti ( Milne-Edwards et Grandidier)2. RUS мадагаскарская цапля f3. ENG Madagascar heron4. DEU Madagaskar-Reiher m5. FRA héron m de Humblot -
2 331
-
3 331
-
4 331
1. LAT Petrogale brachyotis Gould2. RUS короткоухий кенгуру m3. ENG short-eared (rock) wallaby4. DEU Kurzohr-Felskänguruh n5. FRA — -
5 В-331
И ВСЁ ТУТ coll (sent Invar usu. the concluding clause in a compound sent fixed WOthere is nothing more to be said or done, there is nothing to talk about (used after a statement, order etc to emphasize its finality)and that's thatand that's all there is to it (in limited contexts) nothing else (nothing but a NP) (will do (will satisfy s.o. etc)) (when a threat is implied)...or else.«Главный врач мне приказал с ним сидеть, потому что он, то есть Росшепер, без меня не мог. Не мог - и все тут. Ничего не мог. Даже помочиться» (Стругацкие 1). "The head doctor ordered me to sit with him because he, that is, Rosheper, couldn't manage without me. He couldn't, and that's that. He couldn't do anything. Even urinate" (1a)....Орозкул поленился карабкаться в горы и решил отделаться от сородича первой попавшейся лесиной. Тот ни в какую: подавай ему настоящее сосновое бревно - и все тут! (Айтматов 1). Orozkul was too lazy to clamber for the log, and he decided to get rid of his clansman with any old piece of timber. But the fellow wouldn't have it. Nothing but a genuine pine log would do (1a).Взяли и тятю моего за грудки: пишись (в колхоз) и все тут!» (Максимов 2). "They grabbed hold of my dad and told him to sign on (to join the collective farm) or else" (2a). -
6 Г-331
HE ГОРИТ (у кого) coll VP this form only impers or with subj: это) there is no need to hurry: (y X-a) не горит = therefe no (big) rush (hurry) it can wait X is in no rush (no hurry).Вы можете отложить эту работу на завтра - не горит. You can put off that work till tomorrow-there's no rush. -
7 Д-331
HE БУДЬ ДУРАК (ДУРА) highly coll HE БУДЬ ДУРЁН (ДУРНА) substand (не будь + NP or AdjP NP or AdjP agrees with the subj, не будь is used with sing or pl subj detached modif fixed WO(of a person or animal) being intelligent enough to make a shrewd, timely decision regarding how to act in a given situation: (being) no fool(being) nobody' fool (being) no dummy (dumbbell)."...Пришёл (купец) и говорит: „Я такой-то и такой, хочу, когда смерть подберет, на вашем острову, на высоком яру быть похоронетым ( ungrammat = похороненным). А за то я поставлю вам церкву христовую". Мужики, не будь дураки, согласились» (Распутин 4). "...He came to them and said: 'I'm so-and-so, and when death takes me, I want to be buried on a high hill on your island. And I'll build you a Christian church for that.' The men, being no fools, agreed" (4a)....Он написал записку на склад, чтобы старухе выдали сколько надо пшена и масла. Старуха, не будь дура, отнесла записку не на склад, а в музей Революции, где получила такую сумму, что купила под Москвой домик, коровку... (Войнович 5). Не wrote a note to the storehouse ordering that the old woman be issued as much millet and butter as she needed. The old woman, no fool, did not take the note to the storehouse but to the Museum of the Revolution, where she sold it for enough money to buy herself a little house near Moscow and a cow... (5a). -
8 К-331
В КОСТЮМЕ АДАМА В КОСТЮМЕ ЕВЫ PrepP these forms only modif or subj-compl with copula (subj: human of a man (1st van) of a woman (2nd van) fixed WOnaked, without any clothes onin one's birthday suitin the altogether without a stitch (on) in the raw (the buff) au naturel. -
9 П-331
(И) В ПОМЙНБ нет, не осталось кого-чего (где, у кого) coll PrepP these forms only adv( s.o. or sth. is) completely absent, entirely missing etc: X-a и в помине не было -there was no sign of Xthere was not even (not so much as) a hint (a trace) of X there was no (not the slightest) hint (trace) of X (in limited contexts) there wasn't even a mention of X (in refer, to a specific character trait) person Y didn't possess (have) any X at all (in refer, to a false account, invented story etc) person Y made it (things) up out of thin air.Впервые чувство отщепенства зародилось у Мандельштама в двадцатые годы. В ранних стихах его нет и в помине... (Мандельштам 2). The feeling that he was an outsider first came to M(andelstam) in the twenties....There is no sign of it in his early verse (2a).Естественно, что никаких шашлыков здесь и в помине не было... (Попов 1). Naturally there wasn't even a hint of any shashlik here (1a).К тому времени у нее и в помине не было любви к Григорию (Абрамов 1).. By then she was feeling not so much as a hint of love for Grigory (1a)Хватаю справочник Союза писателей, открываю на нужную букву: Иванович, Ивантер, Ивасюк, нет здесь Иванько и в помине (Войнович 3). I grabbed the directory of the Writers' Union, opened to the necessary letter: Ivanovich, Ivanter, Ivasyuk, not even a mention of Ivanko here (3a).Как это ни странно, Б. Л. (Пастернак) относился к нему (критику Т.) снисходительно. Он приписывал Т. какую-то непонятную ему сложность и особого рода тонкость, чего не было и в помине (Гладков 1). Strange to say, Pasternak took a lenient view of (the critic) T., crediting him with some peculiar kind of unfathomable depth and subtlety which in actual fact he did not possess at all (1a). -
10 Р-331
ЖИВОЙ РУКОЙ obs, coll ЖИВЫМ МАНЕРОМ obsoles, substand NP instrum these forms only adv(to do sth.) very quickly, promptlyin no time (flat)in a jiffy in a flash. -
11 С-331
ВЛАДЕТЬ СЛОВОМ (ДАРОМ СЛОВА) VP, subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto possess the ability to speak and write expressively, eloquentlyX владеет словом — X has a way with wordsX is good (expert) with words X is a master of the spoken (written) word (in limited contexts) X has a silver tongue (is silver-tongued).«Главный дар поэта - его воображение. Богатое, бурное, стремительное воображение - именно этим отличались Маяковский и Есенин от множества отлично владевших словом непоэтов» (Гладков 1). "A poet's main gift is imagination A rich, boisterous, unruly imagination is what distinguished Mayakovski and Yesenin from all the non-poets who were merely expert with words" (1a) -
12 в той же степени как
в той же степени как — (Spleen cells failed to....) to the same extent as (culture supernatants from...)Русско-английский словарь биологических терминов > в той же степени как
-
13 апеллировать
v. appealРусско-английский словарь математических терминов > апеллировать
-
14 авитаминоз
-
15 больше напоминать
•The opaque ringlets of Saturn more closely resemble the A and B rings in their composition.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > больше напоминать
-
16 больше напоминать
•The opaque ringlets of Saturn more closely resemble the A and B rings in their composition.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > больше напоминать
-
17 вдувание жидкого топлива
• вдувание n жидкого топливаenglish: fuel oil injectiondeutsch: öleinblasen nfrançais: injection f de fuel oil [de combustible liquide]Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > вдувание жидкого топлива
-
18 Библия Паркера
Religion: Bishops' Bible, Matthew Parker's Bible -
19 автодром
автодро́м м.
(motor-vehicle) proving ground(s), (motor-vehicle) testing track, (motor-vehicle) testing course* * * -
20 береговая территория
Русско-английский юридический словарь > береговая территория
См. также в других словарях:
331 av. J.-C. — 331 Années : 334 333 332 331 330 329 328 Décennies : 360 350 340 330 320 310 300 Siècles : Ve siècle … Wikipédia en Français
-331 — Années : 334 333 332 331 330 329 328 Décennies : 360 350 340 330 320 310 300 Siècles : Ve siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
331 — Années : 328 329 330 331 332 333 334 Décennies : 300 310 320 330 340 350 360 Siècles : IIIe siècle IVe siècle … Wikipédia en Français
331 км — Платформа 331 км Даниловское направление Северная железная дорога Ярославское отделение Количество платформ 2 Количество путе … Википедия
331 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 300er | 310er | 320er | 330er | 340er | 350er | 360er | ► ◄◄ | ◄ | 327 | 328 | 329 | 330 … Deutsch Wikipedia
331 — СТ СЭВ 331{ 76} Единая система общемашиностроительной гидравлики. Цилиндры гидравлические одноступенчатые Рn 16 МПа. Резьбы отверстий для подвода рабочей жидкости. ОКС: 21.040.01, 23.100.20 КГС: Г17 Гидравлические, пневматические и смазочные… … Справочник ГОСТов
331 a. C. — Años: 334 a. C. 333 a. C. 332 a. C. – 331 a. C. – 330 a. C. 329 a. C. 328 a. C. Décadas: Años 360 a. C. Años 350 a. C. Años 340 a. C. – Años 330 a. C. – Años 320 a. C. Años 310 a. C. Años 300 a. C. Siglos … Wikipedia Español
331 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=328 yp2=329 yp3=330 year=331 ya1=332 ya2=333 ya3=334 dp3=300s dp2=310s dp1=320s d=330s dn1=340s dn2=350s dn3=360s NOTOC EventsBy PlaceRoman Empire* Constantine I vigorously promotes… … Wikipedia
331 — Años: 328 329 330 – 331 – 332 333 334 Décadas: Años 300 Años 310 Años 320 – Años 330 – Años 340 Años 350 Años 360 Siglos: Siglo III – … Wikipedia Español
331 (число) — 331 триста тридцать один 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 Факторизация: простое Римская запись: CCCXXXI Двоичное: 101001011 Восьмеричное: 513 Шестнадцатеричное: 14B … Википедия
331-й гвардейский парашютно-десантный полк — 331 гв. ПДП Годы существования 27 декабря 1944 г … Википедия