Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

331

  • 1 adactus

    [st1]1 [-] ădactus, a, um: part. passé de adigo. [st1]2 [-] adactŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - atteinte. - [abcl]b - impulsion.[/b]    - ădactus dentis, Lucr.: morsure.
    * * *
    [st1]1 [-] ădactus, a, um: part. passé de adigo. [st1]2 [-] adactŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - atteinte. - [abcl]b - impulsion.[/b]    - ădactus dentis, Lucr.: morsure.
    * * *
        Adactus, Participium. Plin. Coigné, ou Poulse, ou Contrainct.
    \
        Adactus iugo Rhenus, Adactus legibus Ister. Hoc est, a Romanis subiugatus, Romanorum legibus parere coactus. Stat. Assubjecti.
    \
        Adactum vulnus alte. Virg. Playe profonde, ou creuse.

    Dictionarium latinogallicum > adactus

  • 2 æquifolius

    -a/um adj A
    égal (aux feuilles æquifoliuss), feuille (aux æquifoliuss égales)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > æquifolius

  • 3 cordatus

    cordātus, a, um [cor] sage, prudent, avisé, sagace.    - egregie cordatus homo, Enn. An. 331: homme d'une haute sagesse.    - Cic. Rep. 1, 18, 30; Sen. Apoc. 12, 2, v. 7; Vulg. Job, 34, 10.    - compar. cordatior, Lact. Inst. 3, 20, 2.
    * * *
    cordātus, a, um [cor] sage, prudent, avisé, sagace.    - egregie cordatus homo, Enn. An. 331: homme d'une haute sagesse.    - Cic. Rep. 1, 18, 30; Sen. Apoc. 12, 2, v. 7; Vulg. Job, 34, 10.    - compar. cordatior, Lact. Inst. 3, 20, 2.
    * * *
        Cordatus, pen. prod. Adiect. Cic. Homme sage, Homme d'entendement.

    Dictionarium latinogallicum > cordatus

  • 4 cupio

    cŭpĭo, ĕre, īvi (ĭi), ītum    - tr. et qqf. intr. -    - formes sync. cupisti, cupisset, cupisse fréq. dans Cic. --- 4° conj. cupiret Lucr. 1, 71; cupire, Commod. instr. 2, 7, 15; cupiri, Aug. Ep. 3, 5. [st1]1 [-] désirer passionnément, avoir envie de, souhaiter, convoiter.    - novas res cupere, Sall. J. 70, 1: aspirer à une révolution (désirer un changement politique).    - domum alius, alius agros cupere (inf. de narration), Sall. C. 11. 4: l'un convoitait une maison, l'autre des terres.    - cupio omnia quae vis, Hor. S. 1, 9, 5: je suis tout à ton service (formule de politesse).    - imperia minime mihi cupienda videntur, Sall. J. 3: les commandements militaires ne me semblent nullement désirables.    - avec inf. - cupere proelium facere, Sall. J. 57, 4: désirer livrer bataille.    - de Caesare cupio audire quid Atticus judicet, Cic. Brut.: sur César, je voudrais bien entendre le jugement d'Atticus.    - pro se quisque operam navare cupiebat, Caes. BG. 2: chacun désirait faire de son mieux.    - dissoluti si cupiamus esse Cic. Verr. 4, 115: même si nous désirions être indifférents.    - cum quid efficere possent perspici cuperent, Caes. B. G. 3: désirant faire voir ce dont ils étaient capables.    - avec sub. inf. - te tuā frui virtute cupimus, Cic. Brut. 97, 331: nous désirons te voir cueillir le fruit de ta vertu.    - (Pausanias) se tecum affinitate conjungi cupit, Nep. Paus. 2: il désire s'unir à toi par les liens du sang.    - cupio me esse clementem Cic. Cat. 1, 4: je désire être indulgent.    - quem servatum esse plurimi cupiunt Cic. Clu. 200: dont un très grand nombre désirent le salut.    - qui patriam exstinctam cupit Cic. Fin. 4, 66: celui qui désire la ruine de sa patrie.    - cupio ut impetret, Plaut. Capt. 1, 1, 34: je souhaite qu'il obtienne.    - cupere ne... Plin.jn.: souhaiter que... ne... pas.    - avec locatif - quamquam domi cupio, opperiar, Plaut. Trin.: bien que j'aie envie de retourner chez moi, je vais attendre.    - avec gén. (arch.) - cupere alicujus, Plaut.: être amoureux de qqn. [st1]2 [-] demander à (en parl. des choses).    - asperiora vina rigari cupiunt, Plin. 17: les vins trop durs demandent à être coupés. [st1]3 [-] s'intéresser à, être bien disposé pour, vouloir du bien à, être partial.    - cupere alicui: vouloir du bien à qqn, s’intéresser à qqn.    - cupere Helvetiis, Caes.: porter intérêts aux Helvètes.    - vehementer alicujus causā cupere, Cic. Fam. 13, 64, 1: s'intéresser vivement à qqn.
    * * *
    cŭpĭo, ĕre, īvi (ĭi), ītum    - tr. et qqf. intr. -    - formes sync. cupisti, cupisset, cupisse fréq. dans Cic. --- 4° conj. cupiret Lucr. 1, 71; cupire, Commod. instr. 2, 7, 15; cupiri, Aug. Ep. 3, 5. [st1]1 [-] désirer passionnément, avoir envie de, souhaiter, convoiter.    - novas res cupere, Sall. J. 70, 1: aspirer à une révolution (désirer un changement politique).    - domum alius, alius agros cupere (inf. de narration), Sall. C. 11. 4: l'un convoitait une maison, l'autre des terres.    - cupio omnia quae vis, Hor. S. 1, 9, 5: je suis tout à ton service (formule de politesse).    - imperia minime mihi cupienda videntur, Sall. J. 3: les commandements militaires ne me semblent nullement désirables.    - avec inf. - cupere proelium facere, Sall. J. 57, 4: désirer livrer bataille.    - de Caesare cupio audire quid Atticus judicet, Cic. Brut.: sur César, je voudrais bien entendre le jugement d'Atticus.    - pro se quisque operam navare cupiebat, Caes. BG. 2: chacun désirait faire de son mieux.    - dissoluti si cupiamus esse Cic. Verr. 4, 115: même si nous désirions être indifférents.    - cum quid efficere possent perspici cuperent, Caes. B. G. 3: désirant faire voir ce dont ils étaient capables.    - avec sub. inf. - te tuā frui virtute cupimus, Cic. Brut. 97, 331: nous désirons te voir cueillir le fruit de ta vertu.    - (Pausanias) se tecum affinitate conjungi cupit, Nep. Paus. 2: il désire s'unir à toi par les liens du sang.    - cupio me esse clementem Cic. Cat. 1, 4: je désire être indulgent.    - quem servatum esse plurimi cupiunt Cic. Clu. 200: dont un très grand nombre désirent le salut.    - qui patriam exstinctam cupit Cic. Fin. 4, 66: celui qui désire la ruine de sa patrie.    - cupio ut impetret, Plaut. Capt. 1, 1, 34: je souhaite qu'il obtienne.    - cupere ne... Plin.jn.: souhaiter que... ne... pas.    - avec locatif - quamquam domi cupio, opperiar, Plaut. Trin.: bien que j'aie envie de retourner chez moi, je vais attendre.    - avec gén. (arch.) - cupere alicujus, Plaut.: être amoureux de qqn. [st1]2 [-] demander à (en parl. des choses).    - asperiora vina rigari cupiunt, Plin. 17: les vins trop durs demandent à être coupés. [st1]3 [-] s'intéresser à, être bien disposé pour, vouloir du bien à, être partial.    - cupere alicui: vouloir du bien à qqn, s’intéresser à qqn.    - cupere Helvetiis, Caes.: porter intérêts aux Helvètes.    - vehementer alicujus causā cupere, Cic. Fam. 13, 64, 1: s'intéresser vivement à qqn.
    * * *
        Cupio, cupis, cupiui, cupitum, pe. prod. cupere. Plaut. Convoiter, Desirer.
    \
        Tectius cupere. Ouid. Plus couvertement.
    \
        Cupio omnia quae tu vis. Plaut. Je suis prest de te faire plaisir et service en tout ce que tu vouldras.
    \
        Cupit te conuentum. Plaut. Il desire et ha envie de parler à toy.
    \
        Cupere nuptias. Terent. Avoir faim d'estre marié.
    \
        Cupit te videre. Plaut. Il ha grand desir de te veoir.
    \
        Cupere alicui. Caesar. Avoir envie de luy faire tout plaisir et service.
    \
        Cupere omnia alicuius causa. Cic. Ne demander autre chose que de faire plaisir à aucun, Vouloir faire tous les plaisirs du monde à quelqu'un.

    Dictionarium latinogallicum > cupio

  • 5 delamentor

    delamentor, āri se lamenter de (sur), déplorer.    - natam delamentatur ademptam, Ov. M. 11, 331: il pleure la fille qui lui a été enlevée.
    * * *
    delamentor, āri se lamenter de (sur), déplorer.    - natam delamentatur ademptam, Ov. M. 11, 331: il pleure la fille qui lui a été enlevée.
    * * *
        Delamentor, delamentaris, delamentari. Ouid. Lamenter.

    Dictionarium latinogallicum > delamentor

  • 6 exercitatio

    exercitātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] mouvement, agitation. [st2]2 [-] exercice, entraînement. [st2]3 [-] usage, habitude, pratique.    - exercitatio dicendi, Cic. Brut. 331: l'exercice de la rhétorique.    - superiorum pugnarum exercitatio, Caes. BG. 3, 19: l'entraînement acquis lors des combats précédents.    - per aeris exercitationem, Vitr. 8, 2, 1: par l'agitation de l'air.
    * * *
    exercitātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] mouvement, agitation. [st2]2 [-] exercice, entraînement. [st2]3 [-] usage, habitude, pratique.    - exercitatio dicendi, Cic. Brut. 331: l'exercice de la rhétorique.    - superiorum pugnarum exercitatio, Caes. BG. 3, 19: l'entraînement acquis lors des combats précédents.    - per aeris exercitationem, Vitr. 8, 2, 1: par l'agitation de l'air.
    * * *
        Exercitatio, Verbale foemininum: vt Exercitatio corporis. Cic. Exercitation, usage et duison.

    Dictionarium latinogallicum > exercitatio

  • 7 veho

    vĕho, ĕre, vexi, vectum    - [gr]gr. *Ϝέχω -- ὂχος, ους: char -- angl. wagon. - tr. - [st1]1 [-] porter, transporter (à dos d'homme ou d'animaux); tirer, traîner.    - ten ego veham? Plaut. As.: moi! être ton cheval?    - siquidem'st decorum erum vehere servom, Plaut. As.: s'il est bien convenable qu'un maître porte sur son dos un esclave.    - ille taurus, qui vexit Europam, Cic. Nat. 1, 28, 78: le taureau qui emporta Europe.    - vehere uxorem plaustro progeniemque domum, Tib. 1, 10, 52: ramener dans son chariot sa femme et ses enfants à la maison.    - currum deinde Jovi sacratum albentes vehebant equi, Curt.: venait ensuite le char consacré à Jupiter et tiré par des chevaux blancs. [st1]2 [-] transporter par bateau, par char...    - au passif vehi: se faire transporter, voyager.    - vehi in essedo, Cic. Phil. 2, 58: voyager en char gaulois.    - navem prospexi, quanti veheret interrogavi, de pretio convenit, Quint. 4, 2, 41: j'aperçus un navire, je demandai combien coûtait la traversée, on se mit d'accord sur le prix.    - in is navibus vehi, Cic. Nat. 3, 37, 89: voyager sur ces navires.    - in navi vehi (navi vehi), Plaut.: naviguer.    - nave vehi (rate vehi, puppe vehi, in nave vehi): faire voile, naviguer.    - avec acc. ventis maria omnia vecti, Virg. En. 1, 524: transportés par les vents sur toutes les mers. [st1]3 [-] rouler, charrier (dans son cours).    - Tagus amne vehit aurum, Ov. M. 2, 251: le Tage charrie de l'or. - intr. - [st1]4 [-] au gérondif et au part. prés. être transporté.    - vehens in equo, Quadrig. ap. Gell. 2, 2, 13: monté sur un cheval.    - quasi quadrigis vehens, Cic. Brut. 97, 331: porté pour ainsi dire sur un quadrige.    - lecticā per urbem vehendi jus, Suet.: le droit de se faire porter en litière dans Rome.
    * * *
    vĕho, ĕre, vexi, vectum    - [gr]gr. *Ϝέχω -- ὂχος, ους: char -- angl. wagon. - tr. - [st1]1 [-] porter, transporter (à dos d'homme ou d'animaux); tirer, traîner.    - ten ego veham? Plaut. As.: moi! être ton cheval?    - siquidem'st decorum erum vehere servom, Plaut. As.: s'il est bien convenable qu'un maître porte sur son dos un esclave.    - ille taurus, qui vexit Europam, Cic. Nat. 1, 28, 78: le taureau qui emporta Europe.    - vehere uxorem plaustro progeniemque domum, Tib. 1, 10, 52: ramener dans son chariot sa femme et ses enfants à la maison.    - currum deinde Jovi sacratum albentes vehebant equi, Curt.: venait ensuite le char consacré à Jupiter et tiré par des chevaux blancs. [st1]2 [-] transporter par bateau, par char...    - au passif vehi: se faire transporter, voyager.    - vehi in essedo, Cic. Phil. 2, 58: voyager en char gaulois.    - navem prospexi, quanti veheret interrogavi, de pretio convenit, Quint. 4, 2, 41: j'aperçus un navire, je demandai combien coûtait la traversée, on se mit d'accord sur le prix.    - in is navibus vehi, Cic. Nat. 3, 37, 89: voyager sur ces navires.    - in navi vehi (navi vehi), Plaut.: naviguer.    - nave vehi (rate vehi, puppe vehi, in nave vehi): faire voile, naviguer.    - avec acc. ventis maria omnia vecti, Virg. En. 1, 524: transportés par les vents sur toutes les mers. [st1]3 [-] rouler, charrier (dans son cours).    - Tagus amne vehit aurum, Ov. M. 2, 251: le Tage charrie de l'or. - intr. - [st1]4 [-] au gérondif et au part. prés. être transporté.    - vehens in equo, Quadrig. ap. Gell. 2, 2, 13: monté sur un cheval.    - quasi quadrigis vehens, Cic. Brut. 97, 331: porté pour ainsi dire sur un quadrige.    - lecticā per urbem vehendi jus, Suet.: le droit de se faire porter en litière dans Rome.
    * * *
        Veho, vehis, vexi, vectum, vehere. Plaut. Mener en un chariot, navire, ou cheval, Voicturer.
    \
        Ventrem grauem vehere. Ouid. Porter, Estre grosse d'enfant.

    Dictionarium latinogallicum > veho

См. также в других словарях:

  • 331 av. J.-C. — 331 Années : 334 333 332   331  330 329 328 Décennies : 360 350 340   330  320 310 300 Siècles : Ve siècle …   Wikipédia en Français

  • -331 — Années : 334 333 332   331  330 329 328 Décennies : 360 350 340   330  320 310 300 Siècles : Ve siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 331 — Années : 328 329 330  331  332 333 334 Décennies : 300 310 320  330  340 350 360 Siècles : IIIe siècle  IVe siècle …   Wikipédia en Français

  • 331 км — Платформа 331 км Даниловское направление Северная железная дорога Ярославское отделение Количество платформ 2 Количество путе …   Википедия

  • 331 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 300er | 310er | 320er | 330er | 340er | 350er | 360er | ► ◄◄ | ◄ | 327 | 328 | 329 | 330 …   Deutsch Wikipedia

  • 331 — СТ СЭВ 331{ 76} Единая система общемашиностроительной гидравлики. Цилиндры гидравлические одноступенчатые Рn 16 МПа. Резьбы отверстий для подвода рабочей жидкости. ОКС: 21.040.01, 23.100.20 КГС: Г17 Гидравлические, пневматические и смазочные… …   Справочник ГОСТов

  • 331 a. C. — Años: 334 a. C. 333 a. C. 332 a. C. – 331 a. C. – 330 a. C. 329 a. C. 328 a. C. Décadas: Años 360 a. C. Años 350 a. C. Años 340 a. C. – Años 330 a. C. – Años 320 a. C. Años 310 a. C. Años 300 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 331 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=328 yp2=329 yp3=330 year=331 ya1=332 ya2=333 ya3=334 dp3=300s dp2=310s dp1=320s d=330s dn1=340s dn2=350s dn3=360s NOTOC EventsBy PlaceRoman Empire* Constantine I vigorously promotes… …   Wikipedia

  • 331 — Años: 328 329 330 – 331 – 332 333 334 Décadas: Años 300 Años 310 Años 320 – Años 330 – Años 340 Años 350 Años 360 Siglos: Siglo III – …   Wikipedia Español

  • 331 (число) — 331 триста тридцать один 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 Факторизация: простое Римская запись: CCCXXXI Двоичное: 101001011 Восьмеричное: 513 Шестнадцатеричное: 14B …   Википедия

  • 331-й гвардейский парашютно-десантный полк — 331 гв. ПДП Годы существования 27 декабря 1944 г …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»