-
1 акцент
1. лингв. о τόνος, ο τονισμόςделать - (на чем-л.) τονίζω (κάτι)2. (особый характер произношения) η προφορά.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > акцент
-
2 атташе
-
3 алый
алыйприл (κατα)κόκκινος, ροδοκόκκινος. -
4 acme
['ækmi](the highest point: the acme of perfection.) ακμή -
5 асимметричный
[ασιμμιτρίτσνυϊ] εκ. ασύμμετρος -
6 асимметричный
[ασιμμιτρίτσνυϊ] επ ασύμμετρος -
7 азотобактер
-а α.αζωτοβακτηρίδιο. -
8 Affectation
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Affectation
-
9 albinizm
αλμπινισμός, αλφισμός -
10 affûtage
1) ακόνισμα2) τρόχισμα -
11 bezpochyby
σίγουρα -
12 agile
1) ευκίνητος2) εύστροφος3) σβέλτος -
13 bakłażan
μελιτζάνα -
14 Adopt
v. trans.Into a family: P. ποιεῖσθαι, εἰσποιεῖσθαι.Get adopted: P. εἰσποιεῖν.Get oneself adopted: P. ἑαυτὸν εἰσποιεῖν.Adopt a course of action: P. and V. αἱρεῖσθαι, P. προαιρεῖσθαι.Put into force, use: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Adopt new manners: V. μεθαρμόσαι τρόπους νέους (Æsch., P.V. 309).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Adopt
-
15 Conveniently
adv.P. ἐπιτηδείως, συμφόρως, P. and V. προύργου (Eur., I.T. 309).Befittingly: P. and V. εὐπρεπῶς, συμμέτρως, πρεπόντως, P. προσηκόντως.Easily: P. and V. ῥᾳδίως, εὐμαρῶς (Plat. but rare P.).( The island) lies conveniently for the coasting voyage from both Italy and Sicily: P. τῆς τε γὰρ Ἰταλίας και Σικελίας καλῶς παράπλου κεῖται (ἡ νῆσος) (Thuc. 1, 36).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Conveniently
-
16 Dimension
subs.Measure: P. and V. μέτρον, τό.Balk: P. and V. ὄγκος, ὁ.Extent: P. and V. πλῆθος, τό.Sice: P. and V. μέγεθος, τό.In geometry: P. αὔξη, ἡ (Plat.).Reduce to the smallest possible dimensions: P. ὡς εἰς ἐλάχιστα συστέλλειν (Dem. 309).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dimension
-
17 Dispute
v. trans.Oppose in words: P. and V. ἀντιλέγειν (dat.), V. ὁμόσε χωρεῖν (dat.), P. ὅμοσε ἰέναι (dat.), Ar. and V. ἅπτεσθαι (gen.).Dispute this matter with others: V. ἄλλοις ἁμιλλῶ τοῦτο (Eur., I.A. 309).He disputed with us the possession of the whole estate: P. ἠμφισβήτει ἡμῖν ἅπαντος τοῦ κλήρου (Isae. 51).Discuss: see Discuss.Oppose: P. and V. ἐναντιοῦσθαι (dat.), ἀνθίστασθαι (dat.).Dispute with: P. and V. ἀγωνίζεσθαι (dat. or πρός, acc.), ἐρίζειν (dat. or πρός, acc.), ἁμιλλᾶσθαι (dat. or πρός, acc.), μάχεσθαι (dat. or πρός, acc.), P. ἀμφισβητεῖν (dat.).——————subs.The property is in dispute: P. ἐπίδικός ἐστιν ὁ κλῆρος (Isae. 52).Point in dispute: P. ἀμφισβήτημα, τό.The points in dispute: P. τὰ διαφέροντα, τὰ ἀμφίλογα.It is a disputed point: P. ἀμφισβητεῖται.Beyond dispute, indisputably: P. ἀναμφισβητήτως, V. οὐκ ἀμφίλέκτως, οὐ διχορρόπως.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dispute
-
18 New
adj.Additional, other: P. and V. ἄλλος.Fresh, recent: P. and V. πρόσφατος, P. ὑπόγυιος.New to, unaccustomed to: P. ἀήθης (gen.).Inexperienced in: P. and V. ἄπειρος (gen.).Adopt new manners: V. μεθάρμοσαι τρόπους νέους (Æsch., P.V. 309).Bear your new yoke: V. καίνισον ζυγόν (Æsch., Ag. 1071).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > New
-
19 Set
subs.Arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.Number: P. and V. ἀριθμός, ὁ.Class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.Set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see Failure.Set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.——————adj.Stationary: P. στάσιμος.Fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.Resolute: P.. and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.Set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also Harangue.On set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.Of set purpose: see on purpose, under Purpose.——————v. trans.Fix: P. and V. πηγνύναι.Set ( as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).Set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).Words set to music: P. λόγος ᾀδόμενος (Plat., Rep. 398D).Set ( in a particular direction): use guide.I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σʼ ἴχνος (Eur., H.F. 856).Set an example: P. παράδειγμα διδόναι.Set one's heart on: see Desire.To obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφʼ ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).V. intrans. Of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθίνειν.Becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.Set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.); see Undertake.Set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).Match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.Set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).Set apart: P. and V. ἀπολαμβάνειν (Eur., Or. 451); see set aside, separate.Set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.Set at defiance: see Defy.Set at naught: P. and V. ἀμελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), ἀκηδεῖν (gen.); see Disregard.Set before: P. and V. προτιθέναι.Set eyes on: see Behold.Set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).Set forth: P. and V. προτιθέναι.Set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also Balance.Set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.Put on: P. and V. ἐφιστάναι.Set on fire: see Burn.Set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἀφορμᾶν, ἀφορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, ἀπαίρειν, V. στέλλεσθαι, ἀποστέλλεσθαι; see Start.Set over: P. and V. ἐφιστάναι (τινά τινι).Set right: see Correct.Set round: P. περιιστάναι.Set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).Set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).The servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).Every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Eur., I.T. 309).They set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).They are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).Be set up ( of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.Set up a shout: V. κραυγὴν ἱστάναι (Eur., Or. 1529), κραυγὴν τιθέναι (Eur., Or. 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).Set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).Set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.Attack: see Attack.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Set
-
20 Step-child
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Step-child
См. также в других словарях:
309 av. J.-C. — 309 Années : 312 311 310 309 308 307 306 Décennies : 330 320 310 300 290 280 270 Siècles : Ve siècle … Wikipédia en Français
309 — Cette page concerne l année 309 du calendrier julien. Pour l année 309, voir 309. Pour le nombre 309, voir 309 (nombre). Pour la voiture, voir Peugeot 309 Années : 306 307 308 309 310 311 312 … Wikipédia en Français
309 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 270er | 280er | 290er | 300er | 310er | 320er | 330er | ► ◄◄ | ◄ | 305 | 306 | 307 | 308 | … Deutsch Wikipedia
-309 — Années : 312 311 310 309 308 307 306 Décennies : 330 320 310 300 290 280 270 Siècles : Ve siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
309 — For the car known as the 309, see Peugeot 309. yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=306 yp2=307 yp3=308 year=309 ya1=310 ya2=310 ya3=311 dp3=270s dp2=280s dp1=290s d=300s dn1=310s dn2=320s dn3=330s NOTOC EventsBy… … Wikipedia
309 a. C. — Años: 312 a. C. 311 a. C. 310 a. C. – 309 a. C. – 308 a. C. 307 a. C. 306 a. C. Décadas: Años 330 a. C. Años 320 a. C. Años 310 a. C. – Años 300 a. C. – Años 290 a. C. Años 280 a. C. Años 270 a. C. Siglos … Wikipedia Español
309-00-2 — Aldrine Aldrine Général Nom IUPAC 1,2,3,4,10,10 hexachloro 1,4,4a,5,8,8a hexahydro 1,4 endo,exo 5,8 diméthanonaphthalène Synonymes … Wikipédia en Français
309-29-5 — Doxapram Doxapram molécule de doxapram Général Nom IUPAC 1 ethyl 4 (2 morpholin 4 ylethyl) 3,3 diphenyl pyrrolidin 2 one … Wikipédia en Français
309 — Años: 306 307 308 – 309 – 310 311 312 Décadas: Años 270 Años 280 Años 290 – Años 300 – Años 310 Años 320 Años 330 Siglos: Siglo III – … Wikipedia Español
309 (число) — 309 триста девять 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 Факторизация: Римская запись: CCCVII Двоичное: Восьмеричное: Ше … Википедия
(309) fraternitas — pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 398,670×106 km (2,665 ua) … Wikipédia en Français