Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

3081

  • 1 гельминтология

    мед. η ελμινθολογία.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > гельминтология

  • 2 зритель

    зритель м о θεατής
    * * *
    м
    ο θεατής

    Русско-греческий словарь > зритель

  • 3 водворить

    водворить
    сов, водворять несов
    1. (поселять, помещать) ἐγκαθιστῶ, κατοικίζω:
    \водворить на место βάζω στή θέση του·
    2. (устанавливать) ἀποκαθιστώ, ἐπιβάλλω:
    \водворить порядок ἀποκαθιστώ (или ἐπιβάλλω) τήν τάξη.

    Русско-новогреческий словарь > водворить

  • 4 дождемер

    [νταζντιμιέρ] ουσ α βροχόμετρο

    Русско-греческий новый словарь > дождемер

  • 5 дог

    [ντοκ] та, а. μολοσσός

    Русско-эллинский словарь > дог

  • 6 брать

    беру, берешь, παρλθ. χρ. брал, -ла, -ло, ρ.δ.μ.
    1. παίρνω, λαμβάνω• πιάνω•

    брать руками παίρνω με τα χέρια•

    брать свой шляпу παίρνω το καπέλλο μου.

    || μτφ. εκλέγω, εκλάμβανα)•

    беру в качестве примера παίρνω σαν παράδειγμα•

    брать тему на диссертации παίρνω θέμα διατριβής.

    2. παίρνω μαζί μου (φεύγοντας)" мы берем продовольствия на два дня παίρνομε μαζί μας τρόφιμα για δυο μέρες•

    я -у с собой дочку παίρνω μαζί μου την κόρη.

    3. δέχομαι, προσδέχομαι•

    брать поручение παίρνω εντολή•

    брать грех на душу παίρνω αμαρτία στην ψυχή, αμαρταίνω.

    4. παίρνω στην κατοχή μου ή για χρησιμοποίηση•

    брать долг παίρνω δάνειο•

    брать приданое παίρνω προίκα.

    || ενοικιάζω•

    брать такси παίρνω ταξί.

    || αγοράζω•

    брать билеты в театр παίρνω εισιτήρια για το θέατρο•

    почем -ли ситвц? πόσο το πήρατε το τσιτάκι;

    5. εισπράττω•

    брать налога παίρνω φόρο.

    || υποχρεώνω κάποιον•

    брать слово παίρνω λόγο•

    брать обещание παίρνω υπόσχεση.

    6. βγάζω, εξάγω, εξορύσσω•

    -камень βγάζω πέτρα.

    || μτφ. δανείζομαι•

    брать цитату из писателя βγάζω (παίρνω) τσιτάτο από τον συγγραφέα.

    7. κυριεύω, καταλαβαίνω•

    -город παίρνω την πόλη.

    || πιάνω, συλλαμβάνω•

    брать в пленных πιάνω αιχμαλώτου, αιχμαλωτίζω.

    || μτφ. κυριεύω, πιάνω•

    дрожь его берет τον πιάνει τρεμούλα.

    8. (αθλτ.) υπερπηδώ, ξεπερνώ•

    брать барьер υπερπηδώ το εμπόδιο.

    9. κατορθώνω, πετυχαίνω•

    он берет хитростью το κατορθώνει (καταφέρνει) με την πονηριά.

    10. αφαιρώ, απορροφώ, αποσπώ•

    чтение газет берет у него ежедневно час το διάβασμα των εφημερίδων του τρώει κάθε μέρα μια ώρα.

    11. βάλλω, κόβω, φτάνω•

    винтовка берет на 600 метров το ντουφέκι κόβει στα 600 μέτρα.

    12. κατευθύνομαι, στρίβω, κόβω•

    прохожий берет налево ο διαβάτης κόβει αριστερά.

    13. (με μερίκά ουσ. σχηματίζει στα ρωσικά συνδυασμούς)•

    брать во внимание προσέχω•

    брать в расчет υπολογίζω, λογαριάζω•

    брать под защиту παίρνω υπο την προστασία•

    брать в учет παίρνω υπ’ όψη (μου)•

    брать курс, направление παίρνω κατεύθυνση (κατευθύνομαι)•

    брать начало αρχίζω, παίρνω ως αφετηρία.

    εκφρ.
    брать ή взять аккорд – πιάνω συγχορδία• брать ή взять ноту πιάνω το μουσικό τόνο• брать ή взять быка за рога πιάνω τον ταύρο από τα κέρατα•
    брать всем – έχω όλα τα προσόντα• брать ή взять за сердце за душу ή за живое κυριεύω τις καρδιές, τις ψυχές, επιδρώ ζωηρά, συγκινώ• брать ή взять на себя παίρνω επάνω μου, υπ’ ευθύνη μου•
    наша берет – νικούμε•
    ваша берет – νικάτε.
    1. παίρνομαι, λαμβάνομαι κλπ. ρ.μ.

    взятки -утся без свидетелей τα δωροδοκήματα παίρνονται χωρίς μάρτυρες (κρυφά).

    2. πιάνομαι, νιρατιέμαι•

    дети в игре -утся за руки τα παιδιά στο παιγνίδι πιάνονται από τα χέρια.

    || μτφ. ασχολούμαι•

    брать за перо πιάνομαι με το γράψιμο.

    3. καταπιάνομαι, καταγίνομαι•

    у меня ни опыта, ни знаний....как же брать за такую работу? εγώ δεν έχω ούτε πείρα, ούτε γνώσεις....Πως να καταπιαστώ με τέτοια εργασία;

    4. αναλαμβάνω•

    он не берется за это αυτός δεν αναλαβαίνει τέτοια δουλιά.

    5. (απρόσ.) αντλούμαι, βγαίνω, πηγάζω•

    откуда такие силы -утся? από που αντλούνται τέτοιες δυνάμεις

    εκφρ.
    брать ή взяться за ум – μυαλώνω, βάζω μυαλό, σωφρωνίζομαι•
    брать за оружие – παίρνω τα όπλα (εξεγείρομαι).

    Большой русско-греческий словарь > брать

См. также в других словарях:

  • 3081 — ГОСТ 3081{ 80} Канат двойной свивки типа ЛК О конструкции 6х19(1+9+9)+7х7(1+6). Сортамент. ОКС: 77.140.65 КГС: В75 Канаты стальные Взамен: ГОСТ 3081 69 Действие: С 01.01.82 Изменен: ИУС 2/87, 9/92 Примечание: переиздание 1987 в сб. ГОСТ 2688 80… …   Справочник ГОСТов

  • 3081-61-6 — Théanine L théanine Général …   Wikipédia en Français

  • 3081 Martinůboh — is a main belt asteroid with an orbital period of 1367.7143802 days (3.74 years).[1] The asteroid was discovered on October 26, 1971. References ^ JPL Small Body Database Browser . NASA …   Wikipedia

  • 3081 — матем. • Запись римскими цифрами: MMMLXXXI …   Словарь обозначений

  • NGC 3081 — Галактика …   Википедия

  • IBM 3081 — The IBM Model 3081 Processor Complex was a mainframe computer which was announced November 12, 1980 and withdrawn August 4, 1987. It introduced the System/370 Extended Architecture. (IBM c. 1982) It consisted of a 3081 Processor Unit and… …   Wikipedia

  • ГОСТ 3081-80 — 4 с. (1) Канат двойной свивки типа ЛК О конструкции 6×19 (1+9+9)+7×7 (1+6). Сортамент Взамен: ГОСТ 3081 69 Изменение №1/ИУС 2 1987 Изменение №2/ИУС 2 1992 раздел 77.140.65 …   Указатель национальных стандартов 2013

  • ГОСТ 3081-80 — Канат двойной свивки типа ЛК О конструкции 6х19 (1 + 9 + 9)+7х7 (1 + 6). Сортамент. Взамен ГОСТ 3081 69 [br] НД чинний: від 1982 01 01 Зміни: (1 II 87); (2 II 92) Технічний комітет: ТК 100 Мова: Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 7 Код НД… …   Покажчик національних стандартів

  • МИ 3081-2007: Государственная система обеспечения единства измерений. Системы измерений количества и показателей качества нефти, светлых нефтепродуктов и жидких углеводородов. Техническое обслуживание и ремонт. Основные положения — Терминология МИ 3081 2007: Государственная система обеспечения единства измерений. Системы измерений количества и показателей качества нефти, светлых нефтепродуктов и жидких углеводородов. Техническое обслуживание и ремонт. Основные положения:… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ДСТУ 3081-95 — (ГОСТ 23782 96) Титан губчастий. Метод визначення фракційного складу На заміну ГОСТ 23782 79 [br] НД чинний: від 1998 01 01 Зміни: Технічний комітет: МТК 105 Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 8 Код НД згідно з ДК 004: 77.120.50 …   Покажчик національних стандартів

  • RFC 3081 — Mapping the BEEP Core onto TCP. M. Rose. March 2001 …   Acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»