-
21 varias veces
varias vecesmehrmals -
22 ya se lo he dicho mil veces
ya se lo he dicho mil vecesich habe es ihm/ihr schon hundert Mal gesagt -
23 ¿cuántas veces?
¿cuántas veces?wie oft? -
24 El que da luego da dos veces
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que da primero, da dos veces.Doppelt gibt, wer bald gibt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que da luego da dos veces
-
25 Muchas veces el pecado trae consigo la penitencia
Buße gehört auf die Sünde wie die Laus auf den Grind. [Grind = Hautausschlag, der sich zu einer Kruste verhärte]Muchas veces la adversidad es causa de prosperidad.Wenn sich eine Tür schließt, tut eine andere sich auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Muchas veces el pecado trae consigo la penitencia
-
26 Quien da luego da dos veces
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien da primero da dos veces.Doppelt gibt, wer gleich gibt.Bald getan ist wohlgetan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien da luego da dos veces
-
27 Tantas veces va el cántaro a la fuente hasta que al fin se rompe
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cantarillo que muchas veces va a la fuente, o deja el asa o la frente.Wenn der Krug zu oft zum Brunnen geht, bricht entweder der Henkel oder der Schnabel.Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tantas veces va el cántaro a la fuente hasta que al fin se rompe
-
28 A las veces, donde cazar pensamos, cazados quedamos
Manchmal sind wir die Gejagten, wo wir zu jagen meinen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A las veces, donde cazar pensamos, cazados quedamos
-
29 A las veces, está la carne en el plato por falta de gato
Wer bei Frauen keine Gunst hat, kann sich leicht der Keuschheit rühmen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A las veces, está la carne en el plato por falta de gato
-
30 A veces, de cazar pensamos y cazados quedamos
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Wer anderen eine Schlinge legt, sich selbst darin zu fangen pflegt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A veces, de cazar pensamos y cazados quedamos
-
31 A veces el remedio es peor que la enfermedad
Das Mittel ist oft schlimmer als die Krankheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A veces el remedio es peor que la enfermedad
-
32 A veces lo poco agrada y lo mucho enfada
Weniger ist oft mehr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A veces lo poco agrada y lo mucho enfada
-
33 A veces suena la flauta por casualidad
Ein blindes Huhn findet auch (mal) ein Korn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A veces suena la flauta por casualidad
-
34 Aborrecer tras haber querido, mil veces ha sucedido
Hass entsteht, wenn Liebe vergeht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Aborrecer tras haber querido, mil veces ha sucedido
-
35 De un hombre necio, a veces buen consejo
Auch von einem Dummkopf kommt manchmal ein guter Rat.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De un hombre necio, a veces buen consejo
-
36 Dinero ahorrado, dos veces ganado
Das ist ein guter Groschen, der einen Gulden spart.Sparen ist verdienenWer spart, hat doppelt.Wer einen Groschen spart, hat zwei verdient.Wer einen Groschen spart, hat zwei verdient.Wer erwirbt tut viel, wer spart, tut mehr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dinero ahorrado, dos veces ganado
-
37 Dineros de avaro dos veces van al mercado
Der Geizhals geht mit seinem Geld zweimal auf den Markt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dineros de avaro dos veces van al mercado
-
38 El gusto dañado, muchas veces juzga lo dulce por agrio
Ein kranker Gaumen empfindet oft Süßes als sauer.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El gusto dañado, muchas veces juzga lo dulce por agrio
-
39 El hombre es el único animal que tropieza dos veces en la misma piedra
Der Mensch ist das einzige Tier, das denselben Fehler zweimal begeht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El hombre es el único animal que tropieza dos veces en la misma piedra
-
40 El que primero da, da dos veces
Wer zuerst gibt, gibt doppelt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que primero da, da dos veces
См. также в других словарях:
vécés — [ vese ] n. m. pl. • 1931; graphie pop. de la prononc. cour. de W. C. ♦ Fam. Toilettes. ⇒ waters. « La bonne a cassé la cuvette des vécés » (Aymé). « Il n est pas allé aux vécés ? Non. Pas même pour pisser ? » (Queneau). ⊗ HOM. Vesser. ● vécés… … Encyclopédie Universelle
Veces el salario mínimo general vigente en la zona — Saltar a navegación, búsqueda VSMGZ es el veces el salario mínimo general vigente en la zona utilizado en México. En otros países se lo denomina: Salario mínimo en Brasil, Salario mínimo legal vigente (SMLV) en Colombia. Los nuevos salarios… … Wikipedia Español
vécés — vécés … Dictionnaire des rimes
vécés — n.m.pl. Lieux d aisances, W. C … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Siete veces Amada — País originario Colombia Canal Canal Caracol Horario de transmisión Lunes a viernes, en las noches del Canal Caracol. Transmisión 01 de abril de 2002 … Wikipedia Español
El cartero siempre llama dos veces (1981) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase El cartero siempre llama dos veces. The Postman Always Rings Twice Título El cartero siempre llama dos veces Ficha técnica Dirección … Wikipedia Español
Sólo se vive dos veces (novela) — Para la película del mismo nombre, véase Sólo se vive dos veces (película). Sólo se vive dos veces Autor Ian Fleming Género Novela de espionaje Idioma … Wikipedia Español
Tres veces Ana — Ficha técnica Dirección David José Kohon Producción Marcelo Simonetti Guion David José Kohon M … Wikipedia Español
El cartero siempre llama dos veces (película de 1946) — Saltar a navegación, búsqueda The Postman Always Rings Twice Título El cartero siempre llama dos veces Ficha técnica Dirección Tay Garnett Producción Carey Wilson … Wikipedia Español
cien veces, cien mil veces, cientos de veces, mil veces, miles de veces — ► locución adverbial Muchas veces, en muchas oportunidades: ■ te he dicho cien veces que no puedes salir por la noche … Enciclopedia Universal
Cerdo dos veces cocinado — Saltar a navegación, búsqueda Cerdo dos veces cocinado 回锅肉 El Cerdo dos veces cocinado (回锅肉, pinyin: Húi Gūo Ròu, significa literalmente carne que ha retornado dos veces al wok ), junto con Mapo Dofu (麻婆豆腐), el Hot Pot (火锅) y el Pollo Kung Pao… … Wikipedia Español