Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

3)+(о+ране)

  • 41 зарастать

    v
    1) gener. noaugt (apaugt) (÷åì), pieaugt (aizaugt), aizaugt, aizzelt (напр., травой)
    2) colloq. sadzīt (о ране), aizdzīt (о ране)

    Русско-латышский словарь > зарастать

  • 42 мокнуть

    мо́кнуть
    1. malsekiĝi;
    2. (о льне и. т. п.) maceriĝi.
    * * *
    несов.

    мо́кнуть под дождём — mojarse al llover

    2) ( быть погружённым в жидкость) mojar vt, humedecer (непр.) vt
    3) (о ране и т.п.) supurar vi
    * * *
    несов.

    мо́кнуть под дождём — mojarse al llover

    2) ( быть погружённым в жидкость) mojar vt, humedecer (непр.) vt
    3) (о ране и т.п.) supurar vi
    * * *
    v
    gener. (быть погружённым в жидкость) mojar, (î ðàñå è á. ï.) supurar, humedecer, mojarse

    Diccionario universal ruso-español > мокнуть

  • 43 получить

    сов., вин. п.
    1) recibir vt, obtener (непр.) vt; ganar vt ( заработать); cobrar vt, percibir vt (деньги, зарплату); conseguir (непр.) vt (добыть, добиться)

    получи́ть пре́мию — conseguir un premio

    получи́ть хоро́шую отме́тку — sacar una buena nota

    получи́ть дипло́м — diplomarse, revalidarse

    получи́ть хоро́ший урожа́й — conseguir (recoger) una buena cosecha

    получи́ть бензи́н из не́фти — obtener gasolina del petróleo

    получи́ть поврежде́ние — sufrir un accidente

    получи́ть ране́ние — recibir una herida

    получи́ть хоро́шее воспита́ние — recibir una buena educación

    получи́ть образова́ние — recibir instrucción

    получи́ть назначе́ние — recibir el nombramiento (de), obtener la colocación, ser designado (para)

    получи́ть повыше́ние — ser ascendido

    получи́ть призна́ние — ser reconocido

    получи́ть мирову́ю изве́стность — gozar de fama mundial

    получи́ть большо́е распростране́ние — difundirse ampliamente, propagarse en gran escala

    получи́ть удово́льствие — tener gran placer (en)

    получи́ть огла́ску — ser del dominio público

    2) разг. ( заболеть) coger vt, atrapar vt

    получи́ть на́сморк — coger un resfriado, atrapar un constipado

    * * *
    сов., вин. п.
    1) recibir vt, obtener (непр.) vt; ganar vt ( заработать); cobrar vt, percibir vt (деньги, зарплату); conseguir (непр.) vt (добыть, добиться)

    получи́ть пре́мию — conseguir un premio

    получи́ть хоро́шую отме́тку — sacar una buena nota

    получи́ть дипло́м — diplomarse, revalidarse

    получи́ть хоро́ший урожа́й — conseguir (recoger) una buena cosecha

    получи́ть бензи́н из не́фти — obtener gasolina del petróleo

    получи́ть поврежде́ние — sufrir un accidente

    получи́ть ране́ние — recibir una herida

    получи́ть хоро́шее воспита́ние — recibir una buena educación

    получи́ть образова́ние — recibir instrucción

    получи́ть назначе́ние — recibir el nombramiento (de), obtener la colocación, ser designado (para)

    получи́ть повыше́ние — ser ascendido

    получи́ть призна́ние — ser reconocido

    получи́ть мирову́ю изве́стность — gozar de fama mundial

    получи́ть большо́е распростране́ние — difundirse ampliamente, propagarse en gran escala

    получи́ть удово́льствие — tener gran placer (en)

    получи́ть огла́ску — ser del dominio público

    2) разг. ( заболеть) coger vt, atrapar vt

    получи́ть на́сморк — coger un resfriado, atrapar un constipado

    * * *
    v
    1) gener. (îêàçàáüñà) resultar, cobrar, conseguir (добыть, добиться), ganar (заработать), obtener, percibir (деньги, зарплату), recibir, mamarse (пощёчину, нахлобучку и т.п.)
    2) colloq. (çàáîëåáü) coger, atrapar
    3) obs. (ïî ïî÷áå è á. ï.) llegar, recibirse

    Diccionario universal ruso-español > получить

  • 44 ранение

    с.

    тяжёлое, лёгкое ране́ние — herida grave, leve

    * * *
    с.

    тяжёлое, лёгкое ране́ние — herida grave, leve

    * * *
    n
    gener. herida, vulneración

    Diccionario universal ruso-español > ранение

  • 45 сращение

    сраще́ние
    kunkreskiĝo.
    * * *
    с.
    1) unión f; adherencia f, concrescencia f; мед. sínfisis f ( о костях); cicatrización f ( о ране)

    сраще́ние век мед.blefarosinequia f

    2) тех. empalme m
    ••

    фразеологи́ческое сраще́ние — unidad fraseológica

    * * *
    n
    1) gener. adherencia, cicatrización (о ране), concrescencia, unión, concreción
    3) eng. empalme

    Diccionario universal ruso-español > сращение

  • 46 заживать

    см. зажить I
    * * *
    v
    gener. se cicatriser, guérir (о ране и т.п.), reprendre, se refermer (о ране)

    Dictionnaire russe-français universel > заживать

  • 47 рваный

    déchiré; lacéré; usé ( изношенный); troué ( дырявый)

    рва́ные сапоги́ — bottes déchirées

    рва́ные рукава́ — manches déchirées

    рва́ная ра́на перен.plaie lacérée

    рва́ные облака́ перен.nuages étirés

    * * *
    adj
    1) gener. lacère (о ране), haillonneux
    2) med. déchiré, lacéré (о ране)
    3) liter. mité

    Dictionnaire russe-français universel > рваный

  • 48 заживать

    * * *
    несов.
    cicatrizzarsi, rimarginarsi
    * * *
    v
    gener. richitidersi, rincarnimento (о ране), rincartarsi (о ране), cicatrizzarsi, rammarginarsi, rimarginarsi

    Universale dizionario russo-italiano > заживать

  • 49 зарубцовываться

    * * *
    v
    gener. cicatrizzarsi, rammarginarsi (о ране), richitidersi (о ране), rimarginarsi, saldarsi

    Universale dizionario russo-italiano > зарубцовываться

  • 50 затянуться

    Universale dizionario russo-italiano > затянуться

  • 51 срастаться

    * * *
    несов. - сраста́ться, сов. - срасти́сь
    1) ( соединиться) congiungersi, unirsi; rimarginarsi, cicatrizzarsi ( о ране)
    2) (сродниться с чем-л.) abituarsi (a qc)
    * * *
    v
    1) gener. aderire, saldarsi (о ране)

    Universale dizionario russo-italiano > срастаться

  • 52 затягиваться

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > затягиваться

  • 53 гноиться

    гнаиваться гноїтися, а теснее (о ране) ятритися [Ятриться виразка], (о глазах) каправіти, закисати.
    * * *
    гноїтися; ( о ране) я́тритися и ятри́тися

    Русско-украинский словарь > гноиться

  • 54 заживать

    зажить
    1) гоїтися, загоюватися, загоїтися, безл. затягати, затягнути, (о мног.) позагоюватися, позатягати. [Рана загоїлася. Уже рани позатягало]. До свадьбы -вёт - загоїться, поки весілля скоїться;
    2) (заработать в найме) заживати, зажити, заробити. [Скільки це вже я в вас грошей зажила?];
    3) (отживая уплаченные деньги) відживати, віджити; (отслуживая взятый долг) відслужувати, відслужити, відбувати, відбути, відробляти, відробити;
    4) -жить - зажити. -вём во всю - заживемо на всю губу. -жить домом - зажити своєю господою (домівкою), на власній господі. -вать чужой век - чужий вік заживати. Заживший (о ране) - загоєний. Зажитой - зажитий, зароблений и т. д.
    * * *
    I несов.; сов. - заж`ить
    ( о ране) го́їтися и заго́юватися, -го́юється, заго́їтися и мног. пого́їтися и позаго́юватися, зажива́ти, зажи́ти, -живе́ и мног. позажива́ти
    II несов.; сов. - заж`ить
    1) ( зарабатывать) заробля́ти, зароби́ти, -роблю́, -ро́биш; диал. зажива́ти, зажи́ти
    2) ( отрабатывать взятые деньги) відробля́ти, відроби́ти; ( возмещать службой) відслу́жувати, -жую, -жуєш, відслужи́ти, -служу́, -слу́жиш

    Русско-украинский словарь > заживать

  • 55 закрываться

    закрыться
    1) (закрывать себя чем) закриватися, закритися, затулятися (затулюватися), затулитися, (ставя что перед собой) заставлятися, заставитися; (платком и т. п.) запинатися, запнутися и зап'ястися; (об отверстии) затулятися (затулюватися), затулитися, затикатися, заткнутися, (о мн.) позакриватися, позатулятися, позатикатися и т. д. [Стоїть дівка з молодцем, закрилася рукавцем (Чуб. V). Дівчина, затулившись руками, ридає (М. Вовч.). Попросила в мене мій вуаль, зап'ялася ним… (Л. Укр.)];
    2) (затворяться) зачинятися, зачинитися, затулятися и затулюватися, затулитися, (о мн.) позачинятися, позатулятися; (о глазах) заплющуватися, заплющитися, сплющуватися, сплющитися; (смежаться) склепатися, склепитися; (об устах) (сов.) заціпитися, скл[р]епитися. [На мить одчинився тайник, щось пропустив і зачинився знову (Коцюб.). Сплющуються очі мені (Тесл.)]. Парадные (двери) -ваются в двенадцать часов ночи - парадні двері зачиняють о дванацятій годині ночи. Крышка плохо -ется - кришка, (у сундука) віко нещільно пристає. Глаза -лись (смежились) навеки - склепилися навіки очі;
    3) (о книге, зонтике) згортатися, згорнутися;
    4) (наглухо закрываться в помещении) закутуватися, закутатися, затушковуватися, затушкуватися де, в чому. [Та ну-бо, відчиніть! Чого закуталися в білий день? (М. Левиц.)]; (о ране: затянуться) (безлично) затягати, затягнути, (о мн.) позатягати. [За тиждень чи за півтора рани в хворого позатягало (Грінч.)];
    5) (кончаться, прекращаться) зачинятися, зачинитися, припинятися, припинитися, закриватися, закритися, (об учреждении) припиняти, припинити свою діяльність. [Курси тії зачиняються в-осени (Крим.). Журнал припинився на першій книжці]. Магазины -ваются в пять часов - крамниці зачиняють о п'ятій годині. Частные лавки -лись - приватні крамниці позачинялись. Заседание -лось поздно - засідання (с)кінчилось пізно.
    * * *
    несов.; сов. - закр`ыться
    1) закрива́тися, закри́тися, -кри́юся, -кри́єшся и мног. позакрива́тися; (об отверстии; заслоняться) затуля́тися и зату́люватися, затули́тися, -ту́литься и мног. позатуля́тися, заслоня́тися, заслони́тися, -слоню́ся, -сло́нишся; (о двери, окне, воротах; в помещении) зачиня́тися, зачини́тися, -чиню́ся, -чи́нишся и мног. позачиня́тися; (застилаться, завешиваться) запина́тися, запну́тися и зап'ясти́ся, -пне́ться и мног. позапина́тися; (о книге, тетради) згорта́тися, згорну́тися, -неться
    2) ( о глазах - смыкаться) заплю́щуватися, -щується, заплю́щитися и мног. позаплю́щуватися, сплю́щуватися, сплю́щитися, закрива́тися, закри́тися и мног. позакрива́тися
    3) ( о ране - заживать) закрива́тися, закри́тися, затяга́тися и затя́гуватися, затягти́ся, -тя́гнеться и затягну́тися

    Русско-украинский словарь > закрываться

  • 56 утречком

    нареч.
    ране́нько, ране́сенько, рані́сінько

    Русско-украинский словарь > утречком

  • 57 рубцеваться

    несовер.
    (о ране) cicatrize; form a scar
    * * *
    * * *
    (о ране) cicatrize; form a scar
    * * *

    Новый русско-английский словарь > рубцеваться

  • 58 смертельный

    mortal, deadly; fatal (о ране)
    * * *
    * * *
    mortal, deadly; fatal (о ране)
    * * *
    deadly
    deathly
    deleterious
    fatal
    feral
    killing
    lethal
    mortal
    pestilent

    Новый русско-английский словарь > смертельный

  • 59 заживать

    einheilen, ( о ране) verwachsen, (напр. о ране) zuheilen, zusammenheilen

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > заживать

  • 60 биологическая нагрузка

    Medicine: bioburden (численность и тип (патогенные или не патогенные) микроорганизмов, например в ране)

    Универсальный русско-английский словарь > биологическая нагрузка

См. также в других словарях:

  • РАНЕ — РАНЕ, нареч. (книжн. устар.). То же, что ранее. « Так ты женат! Не знал я ране!» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ране — РАНЕ, арх., диал. Раньше, заранее. Святому отцу не пристало мягко спать – грешно, решил он, уведовав ране о привычках владыки (3. 383). ССГ 258: ране «то же» …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • ране́нько — раненько, нареч …   Русское словесное ударение

  • ране́т — и ренет …   Русское словесное ударение

  • ране — нареч, кол во синонимов: 2 • ранее (18) • раньше (54) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Ране́ние — (vulneratio) механическое воздействие на ткани и органы, влекущее нарушение их целости с образованием раны; нанесение операционной раны термином Р. не обозначают. Ранение касательное огнестрельное P., при котором ранящий снаряд рассекает кожу,… …   Медицинская энциклопедия

  • ране́ние — я, ср. 1. Действие по глаг. ранить (в 1 знач.). Все старались поближе протиснуться к носилкам, узнать фамилии раненых, обстоятельства ранения. Степанов, Порт Артур. 2. То же, что рана (в 1 знач.). Осколочные ранения. □ Они ходили в атаку,… …   Малый академический словарь

  • ране́т — см. ренет …   Малый академический словарь

  • ране́тка — и, род. мн. ток, дат. ткам, ж. Зимний сорт мелкоплодной яблони, а также ее плоды. [франц. reinette] …   Малый академический словарь

  • Второе сражение при Бул-Ране — (Второй Манассас) Гражданская война в Америке …   Википедия

  • Первое сражение при Бул-Ране — (Первое сражение при Манассасе) Гражданская война в Америке Взорванный мост у Сентервилла …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»