-
101 проторговать
сов.2) ( торговать какое-то время) sell ( for a certain time) -
102 проторговаться
сов.2) ( торговаться какое-то время) bargain -
103 протрястись
сов.1) разг. ( проехать по тряской дороге) have a rough ride2) ( трястись какое-то время) shakeон всю ночь протря́сся от стра́ха — he shook with fear all night
-
104 проучить
I сов. (вн.; наказать) разг.teach / give (i) a good lessonII сов.я его́ проучу́! — I'll teach him!
(вн.; учить какое-то время) study (d)он проучил уро́ки весь день — he spent the whole day doing his lessons
-
105 прохлопать
сов.1) разг. (вн.; упустить) let (d) slip, miss (d); blow (d) slпрохло́пать удо́бный слу́чай — miss / blow an opportunity
2) ( хлопать какое-то время) clap (one's hands), applaud ( for some time) -
106 проходить
I несов. - проходи́ть, сов. - пройти́1) ( совершать путь) pass; go (пешком тж.) walkпроходи́ть ми́мо — go by / past
проходи́ть торже́ственным ма́ршем — march past
проходи́ть по мосту́ — cross a bridge
2) (ми́мо; не замечать, игнорировать) disregard (d), overlook (d)не проходи́те ми́мо наруше́ний обще́ственного поря́дка — don't disregard public order violations
3) ( истекать - о времени) pass, elapse; go by; ( незаметно) slip byбы́стро проходи́ть — pass quickly
не прошло́ ещё и го́да — a year has not yet passed / elapsed [has not yet gone by]
не прошло́ пяти́ мину́т, как — within five minutes
4) ( кончаться) pass, be overего́ боле́знь прошла́ — his illness has passed [is over]
ле́то ско́ро пройдёт — summer will soon be over
э́то у него́ пройдёт с года́ми (о ребёнке) — he will grow out of it
и э́то пройдёт — this will pass too
5) (находиться, пролегать) pass, be; goтунне́ль прохо́дит че́рез го́ру — the tunnel passes through a mountain
доро́га прошла́ че́рез лес — the road went across a forest
6) ( проводиться) be held; take place; несов. тж. be under way; сов. тж. go offздесь прохо́дят перегово́ры — negotiations are being held [are under way] here
спекта́кль прошёл уда́чно — the play went off well
как прошла́ сва́дьба? — how did the wedding go off?
7) (че́рез; подвергаться чему-л, испытывать что-л) go (through); ( о жизненном опыте) live (through)пройти́ че́рез тяжёлое испыта́ние — go through a hard trial
е́сли бы вы зна́ли, че́рез что я прошёл — if only you knew what I have lived through
8) (вн.; с сущ., обозначающими процесс) undergo (d); тж. переводится страд. залогомпроходи́ть инструкта́ж — be briefed
проходи́ть полевы́е испыта́ния — undergo field tests / testing, be field-tested
проходи́ть прове́рку — be tested / checked
проходи́ть обрабо́тку — undergo treatment / processing, be treated / processed
проходи́ть учёбу — undergo training, be trained
пройти́ курс (обучения) — go through a course, take / do a course
9) (вн.; изучать) study (d)проходи́ть фи́зику — study physics
что вы сейча́с прохо́дите по геогра́фии? — what are you studying in geography now?
э́то мы ещё не проходи́ли — we haven't studied it yet
••не проходи́те ми́мо! — 1) ( не упустите возможность) don't miss it! 2) ( не оставайтесь равнодушным к чему-л) don't turn your back on it! 3) ( не оставляйте что-л безнаказанным) don't let it go unpunished!
э́то не пройдёт разг. — it won't work
э́тот но́мер не пройдёт — см. номер
э́то мы уже́ проходи́ли (такой опыт уже имеется) — been there, done that идиом.
для меня́
э́то про́йденный эта́п — I've been through that; I am through with that; it's a thing of the past for meпройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — см. огонь
пройти́ че́рез чьи-л ру́ки — pass through smb's hands
II сов.пройти́ до́лгий и сла́вный путь — travel a long and glorious road
( ходить какое-то время) walk; spend the time in walkingпроходи́ть весь день — walk the whole day, spend the whole day walking
проходи́ть до ве́чера — walk till the evening
-
107 прочитать
I сов.см. читатьII сов.( читать какое-то время) read; spend the time readingон прочита́л всю ночь — he read [red] all night; he spent all night reading
-
108 отвоевать
I (кого-л./что-л. у кого-л.)несовер. - отвоевывать; совер. - отвоеватьretake; (re)conquer, win (from), win back (from), win over (from)II совер.1) (провоевать какое-л. время)fight; spend in fighting2) ( кончать воевать)finish the war, finish fighting -
109 отстоять
I (кого-л./что-л.)несовер. - отстаивать; совер. - отстоять1) defend, save; stand up (for); совер. тж. vindicate3) воен. rush; make a stand (for); hold against enemy attacksII совер.(простоять на ногах какое-л. время) stand out/through, stand (on one's feet) as long as smth. lastsIII (от кого-л./чего-л.)несовер.( находиться на расстоянии от) be away (from); be distant (from); be apart ( друг от друга); be located ( a certain distance from) -
110 отработать
св1) см отрабатывать2) vt проработать какое-то время to work/to have worked for some timeона́ 10 лет отрабо́тала за грани́цей — she did a stretch of 10 year's service abroad
3) vi разг кончить работу to finish/to stop working -
111 прорабатывать
vt; св - прорабо́тать1) проводить какое-л время, работая to work for a certain timeон прорабо́тал на заво́де три го́да — he has worked at the factory (for) three years
2) изучать to work at, to study carefully/thoroughly, to mug up coll -
112 проспорить
св vt1) проиграть в споре to lose (in a bet)проспо́рить 100 рубле́й — to lose 100 r(у)ubles in a bet
2) провести какое-л время, споря to argue for a certain timeмы вчера́ весь ве́чер проспо́рили — we argued all night long yesterday
-
113 простаивать
vi; св - простоя́ть1) стоять какое-то время to stand/to stay for a certain time2) быть в бездействии to stand/to sit/to lie idle -
114 просуществовать
св viпрожить какое-то время to exist/особ на скудные средства, запасы to subsist lit for some time; to last (out), to endureя не зна́ю,б до́лго ли они́ просуществу́ют без кры́ши над голово́й — I don't know how long they will last out without a shelter
-
115 просыпать
I просып`атьvt; св - просы́патьII просып`атьvti; св - проспа́ть1) vi спать какое-то время to sleep for a certain timeпроспа́ть три часа́ — to sleep (for) three hours
2) vi спать дольше, чем нужно to oversleepон проспа́л и опозда́л на самолёт — he overslept and missed his plane
3) vt пропускать to sleep through, to miss (while asleep)III прос`ыпатьпросыпать фильм/спекта́кль — to sleep through a film/a performance
свсм просыпать I -
116 видит бог
разг.as God is (was) my (his, her, etc.) witness; God knowsВидит бог, он совсем не хотел обидеть её братским своим поцелуем, а Тося вдруг заплакала. (Б. Бедный, Девчата) — As God was his witness, he never meant to offend her with this brotherly kiss, but suddenly Tosya burst into tears.
Отношения мои после возвращения из детдома в лоно родимой семьи опять не сложились. Видит бог, я пытался их сложить, какое-то время был смирен, услужлив... (В. Астафьев, Царь-рыба) — Family relations after I had come back from the children's home to the bosom of my family did not work out, just as before. God knows, I tried to patch things up and for a time I was quiet and obliging...
-
117 накопленная задолженность
напр., за какое-либо время) accumulated debtРусско-Английский новый экономический словарь > накопленная задолженность
-
118 какой-то
1. one2. someв какой-то момент, в какое-то время — some time
в какой-то мере, до некоторой степени — in some measure
-
119 встречное регулирование напряжения
встречное регулирование напряжения
Регулирование напряжения, при котором оно повышается с увеличением нагрузки и снижается при ее уменьшении
[ ГОСТ 23875-88]
встречное регулирование напряжения
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]Различают два способа регулирования напряжения: местное и централизованное.
Под местным регулированием понимают регулирование напряжения непосредственно на месте потребления, т. е. его стабилизацию на заданном уровне у каждого отдельного потребителя (например, стабилизаторы для телевизоров) или сразу для группы потребителей (например, для одного или нескольких домов). В последнем случае в какой-то точке сети устанавливают трансформатор с устройством для регулирования напряжения. Это устройство включают, когда у всех потребителей, питаемых от этого трансформатора, надо поддержать напряжение на определенном уровне (например, 220 В).
Регулирование напряжения может быть автоматическим, без отключения трансформатора от сети. При этом потребитель даже не чувствует, что в трансформаторе происходят какие-то изменения. Такое регулирование напряжения называют регулированием под нагрузкой (РПН). Однако РПН требует применения сложных и дорогих переключающих устройств. Поэтому для трансформаторов небольшой мощности часто применяют регулирование напряжения без возбуждения, т. е. после отключения всех их обмоток от сети. Этот способ регулирования сокращенно называют ПБВ (переключение без возбуждения). После переключения трансформатор вновь включается в работу. При этом способе потребителя на какое-то время вообще отключают от сети. Особенно неудобно это там, где нагрузка меняется часто. Зато устройства ПБВ просты по конструкции и относительно дешевы.
Под централизованным регулированием понимают регулирование напряжения непосредственно на шинах генераторов электростанций при помощи изменения их возбуждения. Централизованное регулирование осуществляют обычно как «встречное», т. е. таким образом, чтобы оно заранее «встречало» колебания напряжения, вызванные нагрузкой. Так, в период наибольших нагрузок у генераторов поднимают напряжение выше номинального, чтобы компенсировать повышенные потери напряжения в сети и поддержать его у потребителя близким к поминальному. И наоборот, когда нагрузка снижается, уменьшают возбуждение у генераторов и соответственно напряжение в сети.
[ http://leg.co.ua/transformatori/teoriya/regulirovanie-napryazheniya-transformatora.html]Тематики
EN
Смотри также
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > встречное регулирование напряжения
120 договор с исполнением в будущем
договор с исполнением в будущем
Обмен обязательствами, пока не выполненными ни одной из сторон. Соглашение об обязательстве плательщика оплатить получателю определенную сумму по факту выполнения им определенного действия или услуги. Примером может служить трудовое соглашение, аренда или рамочное соглашение на поставку. Обязанности согласно таким договорам обычно не признаются в качестве активов или обязательств, поскольку получатель имеет возможность (на определенных условиях, обычно за какое-то время до начала периода) отказаться от исполнения своих обязательств по договору в будущем периоде, равно как и от получаемой оплаты. Также может использоваться понятие предварительного договора, по которому стороны обязуются заключить в будущем договор о передаче имущества, выполнении работ или оказании услуг (основной договор) на условиях, предусмотренных предварительным договором (ст. 429 ГК РФ).
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > договор с исполнением в будущем
СтраницыСм. также в других словарях:
в какое-нибудь время — нареч, кол во синонимов: 2 • когда либо (19) • когда нибудь (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
проводить какое-л. время в спячке — См … Словарь синонимов
пусть пройдет какое-то время — нареч, кол во синонимов: 4 • дай срок (6) • дайте срок (2) • погоди (41) • … Словарь синонимов
Время приключений с Финном и Джейком — Adventure Time with Finn Jake … Википедия
время — сущ., с., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? времени, чему? времени, (вижу) что? время, чем? временем, о чём? о времени; мн. что? времена, (нет) чего? времён, чему? временам, (вижу) что? времена, чем? временами, о чём? о временах 1. Время … Толковый словарь Дмитриева
Время — I: 1) одно из важнейших библ. понятий, связ. с идеей В., выражено греч. словом эон, к рое может обозначать как см. Вечность в значении бесконечность , так и особо продолжит. отрезок В. Значение этого слова в каждом конкретном случае выступает из… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Какое оно — Какое оно, море? (фильм) Какое оно, море? Жанр драма детский Режиссёр … Википедия
Какое время на дворе — / таков мессия — Из стихотворения «Реквием» (1980), которое его автор поэт Андрей Андреевич Рождественский (р. 1933) написал на смерть актера и поэта Владимира Высоцкого (1938 1980): О златоустом блатаре Рыдай, Россия! Какое время на дворе Таков мессия. В смысле … Словарь крылатых слов и выражений
Какое оно, море? (фильм) — Какое оно, море? Жанр драма детский Режиссёр Эдуард Бочаров Автор сценария Николай Дубов В главных ролях … Википедия
Какое оно, море? — Жанр драма детский фильм Режиссёр Эдуард Бочаров … Википедия
ВРЕМЯ, СОЦИАЛЬНОЕ — Время, характеризующееся и кодируемое в соответствии со значимыми событиями в определенном обществе или культуре. Понятия астрономического времени или часового времени не всегда представляются в этой форме субъективного времени; системой отсчета… … Толковый словарь по психологии
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Адыгейский
- Английский
- Башкирский
- Белорусский
- Венгерский
- Греческий
- Иврит
- Испанский
- Итальянский
- Казахский
- Кумыкский
- Латышский
- Литовский
- Марийский
- Немецкий
- Нидерландский
- Польский
- Португальский
- Русский
- Таджикский
- Татарский
- Турецкий
- Украинский
- Финский
- Французский
- Чеченский
- Чешский
- Эвенкийский
- Эстонский