Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

29b

  • 41 אדר I

    אֵדֶרI or אֲדַר, אִדְרָא I, אוּדְרָא m. (v. אָדַר 3) skin, hide, leather-bag. Y.Maas. Sh. IV, 55c אדר תורתא hide of a cow. Ib. אדרא (ברא) דתבנא; Lam. R. to I, 1 ( חד כותאי 2) אדר דתבן Ar. (ed. דור) a hide stuffed with straw. Y.Shebi.V, 36a top א׳ דאילין חכימאוכ׳ the leather of these bottles is distinguishable from the leather of those.Pl. אוּדְרְיָיתָא. Shebu.29b תליסר א׳ דתבנא Ar. (ed. אורוותא; Ms. F. אדידתא, v. Rashi a. l.) thirteen bagfuls of straw; Ned.25a.

    Jewish literature > אדר I

  • 42 אֵדֶר

    אֵדֶרI or אֲדַר, אִדְרָא I, אוּדְרָא m. (v. אָדַר 3) skin, hide, leather-bag. Y.Maas. Sh. IV, 55c אדר תורתא hide of a cow. Ib. אדרא (ברא) דתבנא; Lam. R. to I, 1 ( חד כותאי 2) אדר דתבן Ar. (ed. דור) a hide stuffed with straw. Y.Shebi.V, 36a top א׳ דאילין חכימאוכ׳ the leather of these bottles is distinguishable from the leather of those.Pl. אוּדְרְיָיתָא. Shebu.29b תליסר א׳ דתבנא Ar. (ed. אורוותא; Ms. F. אדידתא, v. Rashi a. l.) thirteen bagfuls of straw; Ned.25a.

    Jewish literature > אֵדֶר

  • 43 אודיתא

    אֹודִיתָאf. ( ודי) confession, esp. document stating a debtors admission of his indebtedness in presence of witnesses. Snh.29b.

    Jewish literature > אודיתא

  • 44 אֹודִיתָא

    אֹודִיתָאf. ( ודי) confession, esp. document stating a debtors admission of his indebtedness in presence of witnesses. Snh.29b.

    Jewish literature > אֹודִיתָא

  • 45 אוכלוזא

    אוֹכְלֹוזא(perh. fr. r. כלז, cmp. Arab. ḳalaza, collegit, a. כרז, קלס; v. Ges. H. Dict. s. v. כרשׂ; var. forms: אָכְלֹוזָא, אוֹכְלֹוסָא, אֹוכְלָסָא, כְּלֹוזָא; h. form only in pl. אֹוכְלֹוסִין, const. אֹוכְלֹוסֵי, אֹוכְלָסִין) levy of troops or forced laborers (corresp. to h. צָבָא). Targ. 1 Chr. 11:6; 20:1.B. Bath.8a; B. Mets. 108a נפקי בא׳ (Ms. M. כלוזא) they have to go out themselves to do public labors (not permitted to hire substitutes). Ib. לאו בני א׳וכ׳ are exempt from the levy. Ber.58a; Yeb.76b יצא בא׳ went out with the army; (strike out ודרש בא׳ Ber. l. c., v. Rabb. D. S. a. l. note 40); a. fr.Pl. אֹוכְלֹוזִין, אֹוכְלֹוסִין, אֹוכְלָסִין (v. supra). Targ. 1 Chr. 12:22; a. fr.Tosef.Ber.VII (VI), 2 אוכלסין. Ber.58a; אֹוכְלֹוסֵי ישראל a Jewish army. Y.Ber.IX, 13c top.; Y.Snh.X, 29b top.… אֹוכלֹוסַיָּיא ד the armies of students; a. fr.Cmp. אָכְלֹושֵׁי. Y.Ber.IX, 13a; Midr. Till. to Ps. 4, v. אִסְכֹּולִי).

    Jewish literature > אוכלוזא

  • 46 אוֹכְלֹוזא

    אוֹכְלֹוזא(perh. fr. r. כלז, cmp. Arab. ḳalaza, collegit, a. כרז, קלס; v. Ges. H. Dict. s. v. כרשׂ; var. forms: אָכְלֹוזָא, אוֹכְלֹוסָא, אֹוכְלָסָא, כְּלֹוזָא; h. form only in pl. אֹוכְלֹוסִין, const. אֹוכְלֹוסֵי, אֹוכְלָסִין) levy of troops or forced laborers (corresp. to h. צָבָא). Targ. 1 Chr. 11:6; 20:1.B. Bath.8a; B. Mets. 108a נפקי בא׳ (Ms. M. כלוזא) they have to go out themselves to do public labors (not permitted to hire substitutes). Ib. לאו בני א׳וכ׳ are exempt from the levy. Ber.58a; Yeb.76b יצא בא׳ went out with the army; (strike out ודרש בא׳ Ber. l. c., v. Rabb. D. S. a. l. note 40); a. fr.Pl. אֹוכְלֹוזִין, אֹוכְלֹוסִין, אֹוכְלָסִין (v. supra). Targ. 1 Chr. 12:22; a. fr.Tosef.Ber.VII (VI), 2 אוכלסין. Ber.58a; אֹוכְלֹוסֵי ישראל a Jewish army. Y.Ber.IX, 13c top.; Y.Snh.X, 29b top.… אֹוכלֹוסַיָּיא ד the armies of students; a. fr.Cmp. אָכְלֹושֵׁי. Y.Ber.IX, 13a; Midr. Till. to Ps. 4, v. אִסְכֹּולִי).

    Jewish literature > אוֹכְלֹוזא

  • 47 אונייקי

    אוּנְיָיקִיבית א׳ pr. n. pl. Beth-Unyaki, Bithynia, in Asia Minor (cmp. Neub. Géogr. pp. 262; 42 2). Yoma 10a תובל זה בית א׳ (Ms. M. אונקי indistinct; oth. Var., v. Rabb. D. S. a. l. note) Tubal means B. Ab. Zar.II, 4 (29b) cheese of בית א׳ (Ms. M. אונקי, איניקי, Mish. Nap. ותינייקי, v. Rabb. D. S. a. l.). Tosef.Shebi.V, 9 הונייקי (ed. Zuck. גבינה ובית היניקי read גבינת ב׳ה׳); Tosef.Ab. Zar. IV, 13 בית הינייקי (Var. היניקאי). Cmp. וְתַנְיָה a. אַנְיָאקָא.

    Jewish literature > אונייקי

  • 48 אוּנְיָיקִי

    אוּנְיָיקִיבית א׳ pr. n. pl. Beth-Unyaki, Bithynia, in Asia Minor (cmp. Neub. Géogr. pp. 262; 42 2). Yoma 10a תובל זה בית א׳ (Ms. M. אונקי indistinct; oth. Var., v. Rabb. D. S. a. l. note) Tubal means B. Ab. Zar.II, 4 (29b) cheese of בית א׳ (Ms. M. אונקי, איניקי, Mish. Nap. ותינייקי, v. Rabb. D. S. a. l.). Tosef.Shebi.V, 9 הונייקי (ed. Zuck. גבינה ובית היניקי read גבינת ב׳ה׳); Tosef.Ab. Zar. IV, 13 בית הינייקי (Var. היניקאי). Cmp. וְתַנְיָה a. אַנְיָאקָא.

    Jewish literature > אוּנְיָיקִי

  • 49 איטרא

    אִיטְרָאB. Mets.39b; B. Bath.29b Ms. M., v. עִיטְרָא.

    Jewish literature > איטרא

  • 50 אִיטְרָא

    אִיטְרָאB. Mets.39b; B. Bath.29b Ms. M., v. עִיטְרָא.

    Jewish literature > אִיטְרָא

  • 51 אסטלא

    אִסְטְלָא, אִצְטְלָא, אִסְטוֹלָא, אִי׳f. (Ispe. noun of טל, טלל; cmp. טַלִּית) robe, garment. Targ. Y. Gen. 9:23; a. fr.Sabb.128a א׳ הראוייה לו a robe becoming his position. M. Kat. 28b (prov.) שיול א׳וכ׳ the grave is a fine robe for the freeman whose outfit is complete (well becoming old and virtuous age). B. Mets.17a; a. e.Pl. אִסְטְלִין, אִסְטְלֵי, אִסְטַלְוָון, אִצְ׳ דלבושין a suit of clothes. Targ. Gen. 45:22; (ed. Berl. אוּסְטְלַוָּן; ib. Y. אסטלוי ולבוש, read אסטלי דלבוש).Y.Ber.III, 6d bot. (v. margin. note ed. Krot.). M. Kat. 24a. Y.Snh.X, 29b. Koh. R. to XI, 1 א׳ דלבושן v. supra.Cmp. אִסְטַלִּית.Y.Shek.III, 47c bot. אסטלי של זהב, read אִיסְטְרֵי; v. אִיסְתִּירָא. (Although our w. coincides, in meaning and sound, with στολή in its poëtic and older sense as ‘an outfit, yet the form of its Hebrew equivalent ( אסטלית) and the laws regulating the borrowing of words, as well as its appearance in so remote a dialect as the Mandaic (as עצטלא) forbid the derivation from the Greek.

    Jewish literature > אסטלא

  • 52 אצטלא

    אִסְטְלָא, אִצְטְלָא, אִסְטוֹלָא, אִי׳f. (Ispe. noun of טל, טלל; cmp. טַלִּית) robe, garment. Targ. Y. Gen. 9:23; a. fr.Sabb.128a א׳ הראוייה לו a robe becoming his position. M. Kat. 28b (prov.) שיול א׳וכ׳ the grave is a fine robe for the freeman whose outfit is complete (well becoming old and virtuous age). B. Mets.17a; a. e.Pl. אִסְטְלִין, אִסְטְלֵי, אִסְטַלְוָון, אִצְ׳ דלבושין a suit of clothes. Targ. Gen. 45:22; (ed. Berl. אוּסְטְלַוָּן; ib. Y. אסטלוי ולבוש, read אסטלי דלבוש).Y.Ber.III, 6d bot. (v. margin. note ed. Krot.). M. Kat. 24a. Y.Snh.X, 29b. Koh. R. to XI, 1 א׳ דלבושן v. supra.Cmp. אִסְטַלִּית.Y.Shek.III, 47c bot. אסטלי של זהב, read אִיסְטְרֵי; v. אִיסְתִּירָא. (Although our w. coincides, in meaning and sound, with στολή in its poëtic and older sense as ‘an outfit, yet the form of its Hebrew equivalent ( אסטלית) and the laws regulating the borrowing of words, as well as its appearance in so remote a dialect as the Mandaic (as עצטלא) forbid the derivation from the Greek.

    Jewish literature > אצטלא

  • 53 אִסְטְלָא

    אִסְטְלָא, אִצְטְלָא, אִסְטוֹלָא, אִי׳f. (Ispe. noun of טל, טלל; cmp. טַלִּית) robe, garment. Targ. Y. Gen. 9:23; a. fr.Sabb.128a א׳ הראוייה לו a robe becoming his position. M. Kat. 28b (prov.) שיול א׳וכ׳ the grave is a fine robe for the freeman whose outfit is complete (well becoming old and virtuous age). B. Mets.17a; a. e.Pl. אִסְטְלִין, אִסְטְלֵי, אִסְטַלְוָון, אִצְ׳ דלבושין a suit of clothes. Targ. Gen. 45:22; (ed. Berl. אוּסְטְלַוָּן; ib. Y. אסטלוי ולבוש, read אסטלי דלבוש).Y.Ber.III, 6d bot. (v. margin. note ed. Krot.). M. Kat. 24a. Y.Snh.X, 29b. Koh. R. to XI, 1 א׳ דלבושן v. supra.Cmp. אִסְטַלִּית.Y.Shek.III, 47c bot. אסטלי של זהב, read אִיסְטְרֵי; v. אִיסְתִּירָא. (Although our w. coincides, in meaning and sound, with στολή in its poëtic and older sense as ‘an outfit, yet the form of its Hebrew equivalent ( אסטלית) and the laws regulating the borrowing of words, as well as its appearance in so remote a dialect as the Mandaic (as עצטלא) forbid the derivation from the Greek.

    Jewish literature > אִסְטְלָא

  • 54 אִצְטְלָא

    אִסְטְלָא, אִצְטְלָא, אִסְטוֹלָא, אִי׳f. (Ispe. noun of טל, טלל; cmp. טַלִּית) robe, garment. Targ. Y. Gen. 9:23; a. fr.Sabb.128a א׳ הראוייה לו a robe becoming his position. M. Kat. 28b (prov.) שיול א׳וכ׳ the grave is a fine robe for the freeman whose outfit is complete (well becoming old and virtuous age). B. Mets.17a; a. e.Pl. אִסְטְלִין, אִסְטְלֵי, אִסְטַלְוָון, אִצְ׳ דלבושין a suit of clothes. Targ. Gen. 45:22; (ed. Berl. אוּסְטְלַוָּן; ib. Y. אסטלוי ולבוש, read אסטלי דלבוש).Y.Ber.III, 6d bot. (v. margin. note ed. Krot.). M. Kat. 24a. Y.Snh.X, 29b. Koh. R. to XI, 1 א׳ דלבושן v. supra.Cmp. אִסְטַלִּית.Y.Shek.III, 47c bot. אסטלי של זהב, read אִיסְטְרֵי; v. אִיסְתִּירָא. (Although our w. coincides, in meaning and sound, with στολή in its poëtic and older sense as ‘an outfit, yet the form of its Hebrew equivalent ( אסטלית) and the laws regulating the borrowing of words, as well as its appearance in so remote a dialect as the Mandaic (as עצטלא) forbid the derivation from the Greek.

    Jewish literature > אִצְטְלָא

  • 55 אִסְטוֹלָא

    אִסְטְלָא, אִצְטְלָא, אִסְטוֹלָא, אִי׳f. (Ispe. noun of טל, טלל; cmp. טַלִּית) robe, garment. Targ. Y. Gen. 9:23; a. fr.Sabb.128a א׳ הראוייה לו a robe becoming his position. M. Kat. 28b (prov.) שיול א׳וכ׳ the grave is a fine robe for the freeman whose outfit is complete (well becoming old and virtuous age). B. Mets.17a; a. e.Pl. אִסְטְלִין, אִסְטְלֵי, אִסְטַלְוָון, אִצְ׳ דלבושין a suit of clothes. Targ. Gen. 45:22; (ed. Berl. אוּסְטְלַוָּן; ib. Y. אסטלוי ולבוש, read אסטלי דלבוש).Y.Ber.III, 6d bot. (v. margin. note ed. Krot.). M. Kat. 24a. Y.Snh.X, 29b. Koh. R. to XI, 1 א׳ דלבושן v. supra.Cmp. אִסְטַלִּית.Y.Shek.III, 47c bot. אסטלי של זהב, read אִיסְטְרֵי; v. אִיסְתִּירָא. (Although our w. coincides, in meaning and sound, with στολή in its poëtic and older sense as ‘an outfit, yet the form of its Hebrew equivalent ( אסטלית) and the laws regulating the borrowing of words, as well as its appearance in so remote a dialect as the Mandaic (as עצטלא) forbid the derivation from the Greek.

    Jewish literature > אִסְטוֹלָא

  • 56 אִי׳

    אִסְטְלָא, אִצְטְלָא, אִסְטוֹלָא, אִי׳f. (Ispe. noun of טל, טלל; cmp. טַלִּית) robe, garment. Targ. Y. Gen. 9:23; a. fr.Sabb.128a א׳ הראוייה לו a robe becoming his position. M. Kat. 28b (prov.) שיול א׳וכ׳ the grave is a fine robe for the freeman whose outfit is complete (well becoming old and virtuous age). B. Mets.17a; a. e.Pl. אִסְטְלִין, אִסְטְלֵי, אִסְטַלְוָון, אִצְ׳ דלבושין a suit of clothes. Targ. Gen. 45:22; (ed. Berl. אוּסְטְלַוָּן; ib. Y. אסטלוי ולבוש, read אסטלי דלבוש).Y.Ber.III, 6d bot. (v. margin. note ed. Krot.). M. Kat. 24a. Y.Snh.X, 29b. Koh. R. to XI, 1 א׳ דלבושן v. supra.Cmp. אִסְטַלִּית.Y.Shek.III, 47c bot. אסטלי של זהב, read אִיסְטְרֵי; v. אִיסְתִּירָא. (Although our w. coincides, in meaning and sound, with στολή in its poëtic and older sense as ‘an outfit, yet the form of its Hebrew equivalent ( אסטלית) and the laws regulating the borrowing of words, as well as its appearance in so remote a dialect as the Mandaic (as עצטלא) forbid the derivation from the Greek.

    Jewish literature > אִי׳

  • 57 אקראי

    אֶקְרָאִיm. ( קרא, קרה; h. מִקְיֶה) accidental, chance. R. Hash. 29b בית דינא דא׳ improvized court. Snh.25b, a. fr. א׳ בעלמא a mere chance.

    Jewish literature > אקראי

  • 58 אֶקְרָאִי

    אֶקְרָאִיm. ( קרא, קרה; h. מִקְיֶה) accidental, chance. R. Hash. 29b בית דינא דא׳ improvized court. Snh.25b, a. fr. א׳ בעלמא a mere chance.

    Jewish literature > אֶקְרָאִי

  • 59 אשישה

    אֲשִׁישָׁהf. (b. h., אשש) anything made compact and substantial by pressing, whence 1) cake, pan-cake (in Bible pressed raisin-cake). Pes.36b excluding from ‘bread of misery, חלוט וא׳ pudding and pan-cake. (Talmudic etymology, ibid., ‘ one sixth of an epha of flour made into a cake. Y. ib. II, 29b bot.Bab. ib. l. c. Samuel says א׳ גרבאוכ׳ ǎshishah (2 Sam. 6:19) means a jug of wine (v. preced.).Pl. אֲשִׁישוֹת (b. h.). Ḥull.124b אני היום סמכוני בא׳ to me to-day the Bibl. words apply, ‘Support me with cakes (Cant. 2:5); Bets.21a. 2) pl. אֲשִׁישִׁים, אֲשִׁישִׁין cakes made of boiled lentils impregnated with honey. Ned.VI, 10; cmp. Y. ib. 40a bot.

    Jewish literature > אשישה

  • 60 אֲשִׁישָׁה

    אֲשִׁישָׁהf. (b. h., אשש) anything made compact and substantial by pressing, whence 1) cake, pan-cake (in Bible pressed raisin-cake). Pes.36b excluding from ‘bread of misery, חלוט וא׳ pudding and pan-cake. (Talmudic etymology, ibid., ‘ one sixth of an epha of flour made into a cake. Y. ib. II, 29b bot.Bab. ib. l. c. Samuel says א׳ גרבאוכ׳ ǎshishah (2 Sam. 6:19) means a jug of wine (v. preced.).Pl. אֲשִׁישוֹת (b. h.). Ḥull.124b אני היום סמכוני בא׳ to me to-day the Bibl. words apply, ‘Support me with cakes (Cant. 2:5); Bets.21a. 2) pl. אֲשִׁישִׁים, אֲשִׁישִׁין cakes made of boiled lentils impregnated with honey. Ned.VI, 10; cmp. Y. ib. 40a bot.

    Jewish literature > אֲשִׁישָׁה

См. также в других словарях:

  • LC-29B — CCAFS LC 29 Koordinaten 28° 25′ 47″ N, 80° 34′ …   Deutsch Wikipedia

  • Apartment Fridhemsgatan 29B — (Гетеборг,Швеция) Категория отеля: Адрес: Fridhemsgatan 29B, 41473 Гете …   Каталог отелей

  • Apartment Vladimira Nazora 29B — (Новиград (Истрия),Хорватия) Категория отеля: Адрес: 52466 Новиград …   Каталог отелей

  • Holiday home Pen? 29B Empuriabrava — (Эмпуриабрава,Испания) Категория отеля: Адрес: 17487 Эмпуриабрав …   Каталог отелей

  • HAT-P-29b — HAT P 29 b типичный горячий гигант открыт транзитным методом в 2011 международной группой астрономов, работающих в рамках проекта HATNet. Характеристики Масса планеты HAT P 29 b оценивается в 0.78 +0.08/ 0.04 масс Юпитера, радиус – в 1.1 +0.14/ 0 …   Википедия

  • Benedictus, B. (29) — 29B. Benedictus, (31. Aug.), ein Schüler des hl. Franciscus, von dem er in den Orient geschickt und zum ersten Provinzial von Antiochia aufgestellt wurde. Es ist unter die Fabeln zu zählen, wenn Einige berichten, er habe aus Babylon einen Finger… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Bernardus, B. (29) — 29B. Bernardus, (30. Nov.), Laienbruder zu Clairvaux und Schüler des hl. Bernhard, starb vor dem Ende des 12. Jahrhunderts. (El., Lechn.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Guilielmus B. (29) — 29B. Guilielmus (Wilhelmus), Abb. (4. Juli). Dieser sel. Guilielmus, Abt von Hirschau,132 stammte aus einer frommen, edeln bayer. Familie, deren Name leider noch unbekannt ist, und wurde im Stifte St. Emmeram zu Regensburg erzogen, in welches er… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Josephus Oriol, B. (29) — 29B. Josephus Oriol, (22. al. 31. März.), ein spanischer Weltpriester, wurde am 23. Nov. 1650 geboren zu Barcelona, wo sein Vater Seidenfabrikant war. Nach dessen Tode verehelichte sich die Mutter neuerdings, und Joseph erhielt einen sehr… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Juliana, B. (29) — 29B. Juliana, (1. Sept.), Jungfrau und Abtissin aus dem Orden des hl. Benedictus im Kloster der hhl. Blasius und Cataldus (S. Biasio e Catoldo) in Venedig, stammte nach der von den Bollandisten gegebenen Lebensbeschreibung eines Ungenannten aus… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Laurentius, B. (29) — 29B. Laurentius, (16. Aug.), ein Eremit und Bekenner zu Subiaco (Sublacus) in Italien, stammte aus Fanellum, einem Städtchen in Apulien (Neapel), zwischen Siponto und Foggia. Nach der Vita, die bei den Bollandisten sich findet, war er ein… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»