-
1 accustomed to
(familiar with or used to: I am not accustomed to being treated like this.) συνηθισμένος σε, εξοικειωμένος με -
2 Advocacy
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Advocacy
-
3 against
1) εναντίον2) κατά -
4 Beacon
subs.P. and V. φρυκτός, ὁ, or pl.Beacon fire: V. ἄγγαρον πῦρ, τό, πορευτὸς λαμπάς, ἡ, πῦρ πόμπιμον, τό, λαμπτήρ, ὁ, λαμπάς, ἡ, πυρπόλημα, τό.A successicn of beacon fires: V. ἐκδοχὴ πομποῦ πυρός (Æsch., Ag. 299).Signal by beacon fires: P. φρυκτωρεῖν, P. and V. πυρσεύειν (Xen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Beacon
-
5 Deference
subs.Paying respects: P. θεραπεία, ἡ.Respectfulness: V. αἰδώς, ἡ.Think ye in truth that he will pay deference or heed to the blind man: V. ἦ καὶ δοκεῖτε τοῦ τυφλοῦ τινʼ ἐντροπὴν ἢ φροντίδʼ ἕξειν (Soph., O.C. 299).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deference
-
6 Give
v. trans.P. and V. διδόναι, νέμειν, δωρεῖσθαι (Plat.), παρέχειν, V. πορσύνειν, πορεῖν ( 2nd aor.), Ar. and V. ὀπάζειν.Confer: P. and V. προσφέρειν, προστιθέναι, P. ἀπονέμειν.Lend, afford: P. and V. ἐνδιδόναι.They would attack us in conjunction with the Sicilians whose alliance they would have given much to secure ere this: P. συνεπιθεῖντο ἂν μετὰ Σικελιωτῶν οὓς πρὸ πολλῶν ἂν ἐτιμήσαντο συμμάχους γενέσθαι ἐν τῷ πρὶν χρόνῳ (Thuc. 6, 10; cf. also Dem. 299).Give away, fling away without return: P. and V. προπίνειν, P. προΐεσθαιGive away in marriage: P. and V. ἐκδίδοναι (or mid.).Give forth, emit: P. and V. ἀφιέναι, ἐξιέναι, ἀνιέναι, ἀναδιδόναι, ἐκβάλλειν, V. μεθιέναι, ἐξανιέναι, προπέμπειν, ἐκπέμπειν; see also Utter.Give in: P. ἀποφέρειν; v. intrans.: P. and V. ἐνδιδόναι; see give way.Give out: see Distribute, Announce.Fail, v. intrans.: P. and V. ἐκλείπειν, ἐλλείπειν, Ar. and V. λείπειν (rare P.), Ar. and P. ἐπιλείπειν.Give up ( for torture): P. ἐκδιδόναι.Relinquish: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), μεθιέναι, Ar. and V. μεθίεσθαι (gen.), V. διαμεθιέναι; see also Renounce.It is not yet seven years since I have given up sea-faring: P. οὔπω ἔτη ἐστὶν ἑπτὰ ἀφʼ οὗ τὸ πλεῖν καταλέλυκα (Dem. 893).Give oneself up for lost: P. προΐεσθαι ἑαυτόν (Thuc. 2, 51).Give way: P. and V. εἴκειν, ὑπείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ὑποχωρεῖν; see under Way.Give way to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Eur., Tro. 687). συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), ὑπείκειν (dat.), Ar. and P. ὑποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.), προσχωρεῖν (dat.), P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.).Give play to: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Indulge: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.).Given, not asked: V. δωρητὸς οὐκ αἰτητός (Soph., O.R. 384).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Give
-
7 Signal
v. trans.P. and V. σημαίνειν.Signal by fire: P. φρυκτωρεῖν, P. and V. πυρσεύειν (Xen.).Sixty Athenian ships were signalled as approaching from Leucas: P. ἐφρυκτωρήθησαν ἑξήκοντα νῆες Ἀθηναίων προσπλέουσαι ἀπὸ Λευκάδος (Thuc. 3, 80).Signal the enemy with treasonable intent: P. παραφρυκτωρεύεσθαι.——————subs.Ar. and P. σημεῖον, τό, P. νεῦμα, τό, V. σῆμα, τό.Give a secret signal: P. νεύματι ἀφανεῖ χρῆσθαι (Thuc. 1, 134).Brasidas seeing the signal came up the double: P. ὁ Βρασίδας ἰδὼν τὸ σύνθημα ἔθει δρόμῳ (Thuc. 4, 112).Give signal for retreat: P. σημαίνειν ἀναχώρησιν (Thuc. 5, 10).The signal for silence was given by the trumpet: P. τῇ σάλπιγγι σιωπὴ ὑπεσημάνθη (Thuc. 6, 32).At a given signal: P. ἀπὸ σημείου ἑνός.A succession of signal fires: V. ἐκδοχὴ πομποῦ πυρός (Æsch., Ag. 299).——————adj.P. and V. λαμπρός, V. ἔξοχος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Signal
-
8 Succession
subs.P. and V. διαδοχή, ἡ, ἐκδοχή, ἡ.A succession of signal fires: V. ἐκδοχὴ πομποῦ πυρός (Æsch., Ag. 299), or πυρὸς παραλλαγαί, αἱ (Æsch., Ag. 490).In succession: P. κατὰ διαδοχήν; see Successively.In succession to one another: P. ἐκ διαδοχῆς ἀλλήλοις (Dem. 45).Right of succession: Ar. and P. ἀγχιστεία, ἡ.By right of succession: V. γένους κατʼ ἀγχιστεῖα (Soph., Ant. 174).Be next in succession, next of kin: P. and V. ἐγγύτατα γένους εἶναι, P. ἀγχιστεύειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Succession
См. также в других словарях:
299 av. J.-C. — 299 Années : 302 301 300 299 298 297 296 Décennies : 320 310 300 290 280 270 260 Siècles : IVe siècle … Wikipédia en Français
299 — Années : 296 297 298 299 300 301 302 Décennies : 260 270 280 290 300 310 320 Siècles : IIe siècle IIIe siècle … Wikipédia en Français
299 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | ► ◄ | 260er | 270er | 280er | 290er | 300er | 310er | 320er | ► ◄◄ | ◄ | 295 | 296 | 297 | 298 | … Deutsch Wikipedia
-299 — Années : 302 301 300 299 298 297 296 Décennies : 320 310 300 290 280 270 260 Siècles : IVe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
299 a. C. — Años: 302 a. C. 301 a. C. 300 a. C. – 299 a. C. – 298 a. C. 297 a. C. 296 a. C. Décadas: Años 320 a. C. Años 310 a. C. Años 300 a. C. – Años 290 a. C. – Años 280 a. C. Años 270 a. C. Años 260 a. C. Siglos … Wikipedia Español
299-28-5 — Pentahydroxyéthanoate de calcium Pentahydroxyéthanoate de calcium Général Nom IUPAC Pentahydroxyéthanoate de calcium … Wikipédia en Français
299-42-3 — Éphédrine Éphédrine Structure de l éphédrine Général Nom IUPAC (1RS,2SR) 2 (méthylamino) 1 phénylpropan 1 ol … Wikipédia en Français
299 — Años: 296 297 298 – 299 – 300 301 302 Décadas: Años 260 Años 270 Años 280 – Años 290 – Años 300 Años 310 Años 320 Siglos: Siglo II – … Wikipedia Español
299. Infanterie-Division (Wehrmacht) — 299. Infanterie Division Aktiv Februar 1940–März 1945 Land Deutsches Reich NS … Deutsch Wikipedia
299 Queen Street West — 299 Queen Street West, as seen from the corner of Richmond and John Streets. 299 Queen Street West, also known as Bell Media Queen Street, is an office and studio complex located at the intersection of Queen Street West and John Street in… … Wikipedia
299 Park Avenue — General information Status Complete Type … Wikipedia