-
1 285
1. LAT Phalacrocorax aristotelis ( Linnaeus)2. RUS длинноносый баклан m3. ENG common shag4. DEU Krähenscharbe f, Mittelmeer-Kormoran m5. FRA cormoran m huppé -
2 285
1. LAT Parmaturus melanobranchius (Chan)3. ENG black-gilled cat shark4. DEU —5. FRA holbiche f à joues noires -
3 285
-
4 285
1. LAT Caloprymnus campestris Gould2. RUS гологрудый кенгуру m, степная кенгуровая крыса f3. ENG desert [bluff-nosed, plains] rat kangaroo, plain-loving jerboa kangaroo4. DEU Nacktbrustkänguruh n5. FRA rat-kangourou m du désert -
5 285 ml beer glass in New South Wales
Australian slang: middyУниверсальный русско-английский словарь > 285 ml beer glass in New South Wales
-
6 285 ml beer glass in Queensland and Victoria
Australian slang: potУниверсальный русско-английский словарь > 285 ml beer glass in Queensland and Victoria
-
7 В-285
ВПЛОТЬ ДО ( Invar Prep)1. \В-285 чего all the way up to (the point in time or space indicated by the noun that follows)right up to (until).Вплоть до войны вокзалы были ещё забиты снявшимися с места крестьянами (Мандельштам 1). Right up to the last war, the railroad stations were still crowded with uprooted peasants (1a).2. \В-285 кого-чего not barring even (some person, thing, or action)right up to(up to and) including (right) down to on down to.(Мне) угрожали убийством... устраивали всякие другие провокации (вплоть до того, что моим престарелым родителям объявили однажды, что я погиб) (Войнович 1). I was threatened with death...all sorts of other provocations were made (right up to telling my aged parents that I had been killed) (1a).«A что, если я не сдам всё-таки дом?» - «Не сдашь? - Силаев посмотрел мне в глаза. — Тогда все меры. Вплоть до увольнения» (Войнович 5). "And what if I won't turn the building over?" "If you won't?" Silaev looked me right in the eye. "Then we'll take any measures we have to, including firing you" (5a).(Чернышевский) перевёл целую библиотеку, использовал все жанры вплоть до стихов... (Набоков 1)....(Chernyshevski) translated a whole library, cultivated all genres right down to poetry... (1a). -
8 бокал пива ёмкостью 0.285 литра
Australian slang: middyУниверсальный русско-английский словарь > бокал пива ёмкостью 0.285 литра
-
9 Г-285
ВЫБИВАТЬ/ВЫБИТЬ ИЗ ГОЛОВЫ что coll VP subj: human usu. infin with не мочь, надо, стараться etc fixed WOto free o.s. from a persistent thought, idea etc: X-y надо выбить из головы Y - X should get Y out of X's headX should get rid of Y X should drive Y from (out of) X's head X should shake Y (the thought of Y).«Казбич не являлся снова. Только не знаю почему, я не мог выбить из головы мысль, что он недаром приезжал и затевает что-нибудь худое» (Лермонтов 1). "Kazbich didn't show up again. Still, for some reason I couldn't get rid of the idea that he'd come for a purpose and was up to some devilry" (lc). -
10 Д-285
ПРОКЛАДЫВАТЬ (ПРОЛАГАТЬ) /ПРОЛОЖИТЬ (ПРОБИВАТЬ/ПРОБИТЬ) ДОРОГУ (кому-чему) VP subj: usu. human or abstr) to create conditions favorable for the development, growth of sth. or for s.o. 's activitiesX проложил дорогу (Y-y) =s X blazed a (the) trail (for Y)X forged (laid down) a path (for Y) X paved (cleared) the way (for Y)....Стихи вещь летучая - их нельзя ни спрятать, ни запереть. Именно стихи пробили дорогу прозе в таинственных каналах самозародившихся читателей (Мандельштам 2)....Poetry is an elusive thing that can neither be hidden nor locked away. It was poetry that blazed the trail for prose along the mysterious byways leading to the new readers who suddenly sprung up from nowhere (2a).Это люди, выдвигающие новые идеи и прокладывающие новые пути в области духовной культуры человечества (Зиновьев 1). "They're people who put forward new ideas and who lay down new paths in the field of mankind's spiritual culture" (1a).Астров:) Сел я, закрыл глаза - вот этак, и думаю: те, которые будут жить через сто-двести лет после нас и для которых мы теперь пробиваем дорогу, помянут ли нас добрым словом? (Чехов 3). (A.:) I sat down, shut my eyes-just like this-and started to think: people who live a hundred or a couple of hundred years after us, and for whom we are now clearing the way, will they remember us with a kind word? (3e). -
11 К-285
СЧИТАТЬ (КАЖДУЮ) КОПЕЙКУ СЧИТАТЬ КОПЕЙКИ all highly coll VP subj: human to spend one's money very sparingly, be very careful in how one spends one's money ( usu. because one is poor, has very little money)X считает каждую копейку - X counts every kopeck (penny etc).Живётся им тяжело, приходится считать каждую копейку. Things are tough for them, they have to count every penny. -
12 М-285
КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (ПЕРЕЛОЖИТЬ) НА МУЗЫКУ (НА НОТЫ) что VP subj: human to write music for some verses or textX положил на музыку стихотворение Y - X set (put) poem Y to music. -
13 П-285
ПОКОНЧИТЬ С СОБОЙ ПОКОНЧИТЬ (СЧЁТЫ) С ЖИЗНЬЮ lit ПОКОНЧИТЬ (ЖИЗНЬ) САМОУБИЙСТВОМ VP subj: human to kill o.s.: X покончил с собой - X committed suicide X took his (own) life X did away with himself X finished himself off.Оставшись одна, Соня тотчас же стала мучиться от страха при мысли, что, может быть, действительно он покончит самоубийством (Достоевский 3). Left alone, Sonya immediately began to be tormented by fear at the thought that he might indeed commit suicide (3c).«...Так как подсудимый уверяет, что убил (отца) не он, то, стало быть, должен был убить Смердяков... Вот, вот, стало быть, откуда произошло это „хитрое" и колоссальное обвинение на несчастного, вчера покончившего с собой идиота!» (Достоевский 2). "...The defendant insists it was not he who killed his father, so Smerdyakov must have killed him....Here, here then is the source of this 'cunning' and colossal accusation against the unfortunate idiot who yesterday took his own life!" (2a).Кавалеров:) Вы хотите, чтобы все было полезно, а я хочу быть бесполезным. Взять, например, и покончить с собой (Олеша 6). (К.:) You want everything to be useful, but I want to be useless. For example, I might just finish myself ofT (6a) -
14 Р-285
ДЕРЖАТЬ РУКИ ПО ШВАМ VP, subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WO1. Also: СТОЯТЬ (ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ и т. п.) РУКИ ПО ШВАМ to stand erect with one's arms extended downward at the sides of one's body (generally when standing at attention)X стоял (вытянул) руки по швам = X stood with his hands at his sidesX held his arms at his sides X dropped his hands (arms) to his sides (in limited contexts) X stood to (at) attention.Шура стоял руки по швам, бледный... (Шукшин 1). Shura was standing there with his hands at his sides, his face white. (1a).2. - при ком, перед кем to be extremely deferential, obedient to s.o., act in a humble, proper manner in his presence (out of fear of this person, respect for his professional reputation, standing etc)X при Y-e держит руки по швам - X stands at attention (snaps to attention) in Y% presence.Нашего директора школы все боятся - при нем даже самые отпетые хулиганы держат руки по швам. Everyone is afraid of the principal of our school - even the biggest rowdies snap to attention in his presence. -
15 С-285
HE ДАВШИ СЛОВА, КРЕПИСЬ, А ДАВШИ, ДЕРЖИСЬ ДАВШИ СЛОВО, ДЕРЖИСЬ, А НЕ ДАВШИ, КРЕПИСЬ (saying) either be true to your word or do not make promises: - don't make promises you can't keep. -
16 в нормальных условиях
в нормальных условиях — under normal circumstancesРусско-английский словарь биологических терминов > в нормальных условиях
-
17 антецедентный
adj. antecedentРусско-английский словарь математических терминов > антецедентный
-
18 авиарезина
<industr.> aircraft tires -
19 более не
см. больше неРусско-английский научно-технический словарь переводчика > более не
-
20 более не
см. больше неРусско-английский научно-технический словарь переводчика > более не
См. также в других словарях:
285 av. J.-C. — 285 Années : 288 287 286 285 284 283 282 Décennies : 310 300 290 280 270 260 250 Siècles : IVe siècle … Wikipédia en Français
285 — Années : 282 283 284 285 286 287 288 Décennies : 250 260 270 280 290 300 310 Siècles : IIe siècle IIIe siècle … Wikipédia en Français
285 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | ► ◄ | 250er | 260er | 270er | 280er | 290er | 300er | 310er | ► ◄◄ | ◄ | 281 | 282 | 283 | 284 | … Deutsch Wikipedia
285 км — Координаты: 57°39′14.7″ с. ш. 39°46′36.7″ в. д. / 57.654083° с. ш. 39.776861° в. д. … Википедия
-285 — Années : 288 287 286 285 284 283 282 Décennies : 310 300 290 280 270 260 250 Siècles : IVe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
285 — ГОСТ 285{ 69} Проволока колючая одноосновная рифленая. Технические условия. ОКС: 77.140.65 КГС: В78 Прочие проволочные изделия Взамен: ГОСТ 285 41 Действие: С 01.07.70 Изменен: ИУС 8/75, 8/87 Примечание: переиздание 2003 в сб. Проволока… … Справочник ГОСТов
285 a. C. — Años: 288 a. C. 287 a. C. 286 a. C. – 285 a. C. – 284 a. C. 283 a. C. 282 a. C. Décadas: Años 310 a. C. Años 300 a. C. Años 290 a. C. – Años 280 a. C. – Años 270 a. C. Años 260 a. C. Años 250 a. C. Siglos … Wikipedia Español
285 — Años: 282 283 284 – 285 – 286 287 288 Décadas: Años 250 Años 260 Años 270 – Años 280 – Años 290 Años 300 Años 310 Siglos: Siglo II – Sigl … Wikipedia Español
285 (число) — 285 двести восемьдесят пять 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 Факторизация: Римская запись: CCLXXXV Двоичное: 100011101 Восьмеричное: 435 … Википедия
285 км (платформа в Ярославле) — Платформа 285 км Ярославль Рыбинск Северная железная дорога Ярославское Координаты … Википедия
(285) Регина — Открытие Первооткрыватель Огюст Шарлуа Место обнаружения Ницца Дата обнаружения 3 августа 1889 Альтернативные обозначения A911 QJ; 1951 AC1 Категория Главное кольцо … Википедия