Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

2673

  • 1 animadversus

    I a, um part. pf. к animadverto II animadversus, ūs m.
    наказание, взыскание, кара Lampr

    Латинско-русский словарь > animadversus

  • 2 Vincere scis Hannibal, victoria uti nescis

    Ганнибал, побеждать ты умеешь, но пользоваться победой не умеешь.
    Тит Ливий, "История", XXII,.51.
    - Слова Магарбала, начальника конницы карфагенского войска, обращенные к Ганнибалу, который после знаменитой победы над римлянами при Каннах отклонил совет Магарбала немедленно идти на Рим и тем самым закрепить одержанную победу.
    Про революционный народ иногда приходится сказать, как говорили римляне про Аннибала: ты умеешь побеждать, но не умеешь пользоваться победой! Победа восстания не будет еще победой народа, если она не поведет к революционному перевороту, к полному свержению самодержавия, к отстранению непоследовательной и своекорыстной буржуазии, к революционно-демократической диктатуре пролетариата и крестьянства. (В. И. Ленин, Пролетариат борется, буржуазия крадется к власти.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vincere scis Hannibal, victoria uti nescis

  • 3 ammonitron

    ammonitron, s. hammonitrum.

    lateinisch-deutsches > ammonitron

  • 4 capistro

    căpistro, ātum, āre [capistrum] - tr. - [st1]1 [-] mettre une muselière, un licou, museler.    - Col. 6, 19, 2; Plin. 18, 19, 49, 177; Ov. H. 2, 80; Sid, Carm. 22, 23.    - canem fiscellā capistrare: museler un chien, mettre une muselière à un chien. [st1]2 [-] lier la vigne, attacher des arbres.    - Col. 11, 2, 95.
    * * *
    căpistro, ātum, āre [capistrum] - tr. - [st1]1 [-] mettre une muselière, un licou, museler.    - Col. 6, 19, 2; Plin. 18, 19, 49, 177; Ov. H. 2, 80; Sid, Carm. 22, 23.    - canem fiscellā capistrare: museler un chien, mettre une muselière à un chien. [st1]2 [-] lier la vigne, attacher des arbres.    - Col. 11, 2, 95.
    * * *
        Capistro, capistras, capistrare. Plin. Enchevestrer, Lier, Emmuseler. Vide Fiscella in FISCVS.

    Dictionarium latinogallicum > capistro

  • 5 crenatiflorus

    -a/um adj A
    cranté (à fleur crenatifloruse), fleur (à crenatiflorus crantée)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > crenatiflorus

  • 6 Amphisa

    Amphīsa, s. Amphissa.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Amphisa

  • 7 ebrietas

    пьянство (1. 11 § 2 D. 48, 19).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > ebrietas

  • 8 cōgitātē

        cōgitātē adv.    [cogito], with reflection, considerately: quae scripsisset.
    * * *
    carefully, with thought/reflection

    Latin-English dictionary > cōgitātē

  • 9 Montensem

    Mons.

    Latin-English dictionary of medieval > Montensem

  • 10 aliubi

    ălĭŭbĭ, adv. [2. alius-ubi], a rare form for the contr. alibi, elsewhere (once in Varr.; in Plin. far less freq. than alibi; never in connection with the negatives non, nec, nec usquam; a few times in Seneca and in the Digg.)
    I.
    Vetant hoc aliubi venti, Plin. 14, 1, 3, § 14; so id. 13, 4, 7, § 28; 17, 2, 2, § 16.—
    II.
    Esp.
    A.
    Repeated in different clauses: aliubi... aliubi, in one place... in another; here... there (cf. alibi):

    aliubi cum decimo redeat, aliubi cum quinto decimo,

    Varr. R. R. 1, 44:

    aliubi pro aquā, aliubi pro pabulo pendunt,

    Plin. 12, 14, 32, § 65; so id. 22, 18, 21, § 45; 34, 14, 41, § 145; Sen. Ben. 1, 5, 5.—
    B.
    Aliubi atque aliubi, here and there, now here, now there:

    Mutatio voluntatis indicat animum natare, aliubi atque aliubi apparere, prout tulit ventus,

    Sen. Ep. 35 fin.:

    aliubi atque aliubi diversa poena est,

    in different places, id. Ben. 3, 6, 2:

    eadem aquatilium genera aliubi atque aliubi meliora,

    Plin. 9, 54, 79, § 168.

    Lewis & Short latin dictionary > aliubi

  • 11 studeo

    ,ui, -,ere
    прилежно учиться, заниматься, штудировать

    Latin-Russian dictionary > studeo

  • 12 maereo

    , maerui, -, maerere 2
      горевать, печалиться, тужить

    Dictionary Latin-Russian new > maereo

  • 13 Carabidae

    ENG carabids
    NLD loopkevers
    GER Laufkafer
    FRA carabides, carabiques

    Animal Names Latin to English > Carabidae

  • 14 obeo

    ŏb-ĕo, īvi or ĭi (obivi, Verg. A. 6, 801; Aus. Epit. 32, 4; Anthol. Lat. 4, 97, 1;

    contr. obit for obiit,

    Lucr. 3, 1042; Luc. 9, 189; Juv. 6, 559), ĭtum, 4 (lengthened form, obinunt obeunt, Paul. ex Fest. p. 189 Müll.), v. n. and a.
    I.
    Neutr., to go or come to or towards, to come in, to go to meet, go against (mostly poet. and in post-Aug. prose).
    A.
    In gen.:

    donec vis obiit,

    until force intervene, Lucr. 1, 222:

    dum acris vis obeat,

    id. 1, 247:

    obit infera Perseus in loca,

    Cic. Arat. 465 (Grot. 718):

    ad omnes hostium conatus,

    to go to meet, to oppose, Liv. 31, 21. —
    B.
    In partic.
    1.
    Of constellations, to go down, to set:

    abditur Orion, obit et Lepus abditus umbrā,

    Cic. Arat. 46, 3 (Grot. 716); Stat. S. 2, 1, 210:

    an sidera obirent, nascerenturve,

    Plin. 2, 26, 24, § 95.—Of the sun:

    in reliquis orientis aut obeuntis solis partibus,

    Cic. Rep. 6, 20, 22:

    in undis Sol fit uti videatur obire et condere lumen,

    Lucr. 4, 433.—Hence, to pass by:

    tres noctes,

    Plaut. Truc. 1, 1, 11.—
    2.
    Pregn., to fall, perish (syn.:

    occido, pereo, occumbo). —Of cities: et Agamede obiit et Hiera,

    Plin. 5, 31, 39, § 139; id. 5, 29, 31, § 117.— —Hence, to die:

    malo cruciatu ut pereas atque obeas cito,

    Plaut. Ep. 3, 4, 76; Lucr. 3, 1045;

    tecum vivere amem, tecum obeam libens,

    Hor. C. 3, 9, 24:

    simul se cum illis obituros,

    Liv. 5, 39, 13:

    gaudio,

    to die of joy, Plin. 7, 53, 54, § 180:

    morbo,

    of a disease, id. 11, 37, 71, § 187; Vell. 2, 47, 2; 2, 102, 1; Tac. A. 3, 6; Suet. Aug. 63; id. Tib. 39; id. Ner. 3; Plin. Ep. 3, 7, 10; 6, 2, 5:

    voluntariā morte obiit,

    Suet. Galb. 3 fin.; Vell. 2, 8, 7; Eutr. 7, 17:

    morte subitā,

    id. 8, 15:

    repentinā morte,

    id. 10, 17; Ambros. Ep. 53, 3.—
    II.
    Act. (freq. and class.), to go or come to a thing or place.
    A.
    In gen.:

    Acherontem nunc obibo, Enn. ap. Paul. ex Fest. s. v. ob, p. 201 Müll. (Trag. v. 278 Vahl.): tantum restitisset urbis, quantum flamma obire non potuisset,

    to reach, Cic. Cat. 3, 10, 25.—
    B.
    In partic.
    1.
    To travel over or through; to wander through, traverse, visit:

    nec vero Alcides tantum telluris obivit,

    Verg. A. 6, 801:

    tantas regiones barbarorum pedibus obiit,

    Cic. Fin. 5, 29, 87:

    villas,

    to visit, id. Fam. 7, 1, 5:

    comitia,

    id. Att. 1, 4, 1:

    cenas,

    id. ib. 9, 13, 6. —
    2.
    To run over with the eyes, to survey, review:

    oculis exercitum,

    to survey, Plin. Ep. 3, 7, 13:

    omnia visu,

    Verg. A. 10, 447.—In speaking, to go over, mention, recount:

    oratione omnes civitates,

    to enumerate, Cic. Verr. 2, 2, 51, § 125.—
    3.
    To go around, surround, overspread, envelop ( poet.):

    chlamydem limbus obibat Aureus,

    Ov. M. 5, 51:

    clipeum,

    Verg. A. 10, 482.—
    4.
    To apply [p. 1234] one's self to, to engage in, attend to any business or undertaking; to enter upon an office; to discharge, perform, execute, accomplish any thing:

    obeundi negotii studio tot loca adire,

    Cic. Imp. Pomp. 12, 34:

    hereditatum obeundarum causā,

    to enter upon, take possession of, id. Agr. 1, 3, 8:

    facinus,

    id. Cat. 1, 10, 26:

    pugnas,

    to engage in battle, Verg. A. 6, 167; Val. Fl. 3, 710:

    judicia,

    Cic. de Or. 1, 38, 173:

    legationem,

    to enter upon, undertake, id. Att. 15, 7; Nep. Dion. 1, 4:

    consularia munera,

    Liv. 2, 8:

    munus vigiliarum,

    id. 3, 6:

    publica ac privata officia,

    Just. 41, 3, 4:

    neque privatam rem... neque publicam,

    Cic. Imp. Pomp. 17, 53:

    ne ad omnia simul obire unus non possit,

    Liv. 10, 25, 14:

    rusticum opus,

    Col. 12, 3:

    bella,

    Liv. 4, 7:

    sacra,

    id. 1, 20:

    imperia,

    to perform, execute, Stat. Achill. 1, 149.—
    5.
    To meet:

    vadimonium,

    to meet one's bail, appear at the appointed time, Cic. Quint. 17, 54:

    diem,

    to appear on the day appointed, id. Lael. 2, 7; id. Phil. 3, 8, 29; id. Att. 13, 14, 1:

    annum petitiones tuae,

    i. e. to be a candidate the first year the law permits, id. Fam. 10, 25.—Hence, diem suum obire, to die:

    ea diem suom obiit,

    Plaut. Cist. 1, 3, 27; Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 12, 2; Gell. 6, 8, 6; so,

    diem supremum,

    Nep. Milt. 7, 6;

    and simply, diem,

    Suet. Vesp. 1:

    mortem,

    Plaut. Aul. prol. 15; Cic. Phil. 5, 17, 48; hence, in the pass.:

    morte obitā (sc. ob rem publicam),

    id. Sest. 38, 83.—Hence, P. a. (anteand post-class.): ŏbĭtus, a, um, for mortuus, dead, Liv. Andron. ap. Prisc. p. 869 P.: obiti, the dead:

    obitis libatione profunditur,

    App. de Mund. p. 68:

    OBITAE,

    Inscr. Orell. 2673.

    Lewis & Short latin dictionary > obeo

См. также в других словарях:

  • 2673 Lossignol — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Lossignol symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = H. Debehogne discovery site = La Silla discovered = May 22, 1980 designations = yes mp name …   Wikipedia

  • 2673 — матем. • Запись римскими цифрами: MMDCLXXIII …   Словарь обозначений

  • 2673 v. Chr. — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 4. Jt. v. Chr. | 3. Jahrtausend v. Chr. | 2. Jt. v. Chr. | ► ◄ | 29. Jh. v. Chr. | 28. Jh. v. Chr. | 27. Jahrhundert v. Chr. | 26. Jh. v. Chr. | 25. Jh. v. Chr …   Deutsch Wikipedia

  • NGC 2673 — Галактика История исследования Открыватель Уильям Парсонс Дата открытия 19 декабря 1849 Обозначения NGC 2673, UGC 4620, KCPG 175B, MCG 3 23 11 …   Википедия

  • ДСТУ 2673-94 — (ГОСТ 16552 94) Кондиціонери центральні загального призначення. Типи і основні параметри На заміну ГОСТ 16552 86 [br] НД чинний: від 1996 01 01 Зміни: Технічний комітет: Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 6 Код НД згідно з ДК 004: 23.120 …   Покажчик національних стандартів

  • RFC 2673 — Binary Labels in the Domain Name System. M. Crawford. August 1999 …   Acronyms

  • RFC 2673 — Binary Labels in the Domain Name System. M. Crawford. August 1999 …   Acronyms von A bis Z

  • Выкуп Арендованного Имущества — выкуп арендатором арендуемого имущества у владельца (арендодателя) путем оплаты всей аренды за полный амортизационный срок имущества и остаточной стоимости имущества. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Вельяминов-Зернов Владимир Владимирович — ориенталист и историк (1830 1904). Окончил курс в Александровском лицее. Еще будучи в лицее, изучал языки: еврейский, арабский и персидский. Служа в Оренбургском крае, занялся практическим изучением тюркских наречий, до тех пор почти совершенно… …   Биографический словарь

  • Антона-Шмидена операция — (устар.; G. Anton, 1858 1933, нем. психоневролог; A. Schmieden, нем. хирург) хирургическая операция создания оттока цереброспинальной жидкости из мозжечково мозговой цистерны в мягкие ткани шеи …   Большой медицинский словарь

  • Adorn — A*dorn , a. Adorned; decorated. [Obs.] Milton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»