Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

2)+(о+рыбе)

  • 1 заклевать

    I
    сов. кого
    1. нӯл (минқор) зада куштан; коршун заклевал цыплёнка калхот чӯҷаро нӯл зада кушт
    2. перен. разг. сухани нешдор гуфтан, ба ҷон ранҷондан, аз ҷон безор кардан
    II
    сов.
    1. (начать клевать) ба нӯлзанӣ даромадан
    2. (о рыбе) ба мулӯҳ даҳон андохтан заклёвывать несов. см. заклевать I

    Русско-таджикский словарь > заклевать

  • 2 брать

    несов.
    1. кого-что гирифтан, бардоштан; брать руками бо даст гирифтан; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан
    2. что перен. интихоб кардан, баргузидан, хоста гирифтан; брать тему для сочинения барои иншо мавзӯъ интихоб кардан; брать для примера барои мисол гирифтан
    3. (клевать - о рыбе) ба шаст афтидан; здесь рыба хорошо берет дар ин ҷо моҳӣ тез ба шаст меафтад
    4. кого-что гирифта бурдак, бурдан; брать собаку на охоту сагро ба шикор бурдан
    5. кого-что ба ӯҳда (ба зимма) гирифтан; брать ребёнка на воспитание кӯдакро ба тарбия гирифтан; брать поручение супориш (вазифа) гирифтан
    6. кого-что гирифтан; брать в долг қарз гирифтан; брать такси такси киро кардан; брать ванны ванна қабул кардан; брать уроки дарс хондан, омӯхтан; брать уроки английского языка дарси забони англисӣ хондан (аз касе)
    7. харидан, гирифтан; брать билеты в театр ба театр билет гирифтан (харидан); брать обеды из столовой аз ошхона таом гирифтан
    8. что ситондан, рӯёндан, гирифтан; брать пошлину боҷ гирифтан; брать штраф ҷарима гирифтан; брать плату хақ гирифтан
    9. что ҳосил кардан, кандан; брать рудӯ маъдан кандан
    10. что бофта баровардан; откуда он это берёт? вай инро аз куҷо бофта мебарорад?
    11. кого-что гирифтан, ишғол (забт) кардан, ба даст даровардан; брать крепость приступом қалъаро зер карда гирифтан; - в плен асир кардан
    12. кого-что перен. фаро гирифтан; меня берёт дрожь маро ларза гирифта истодааст; его берут сомнения ӯ ба шубҳа меафтад
    13. кого охот. доштан, дунболагирӣ (таъқиб) кардан; собаки брали кабана сагҳо гурозро дунболагирӣ мекарданд
    14. что ҷаҳида гузаштан, гузаштан; брать подъём аз баланди гузаштан; брать барьер аз монеа ҷаҳида гузаштан
    15. чем муваффақ (ноил) шудан, ба мақсад расидан; он берёт смелостью вай ба туфайли ҷасорати худ ноили мақсад мешавад
    16. что гирифтан, хӯрдан; эта работа берёт много времени ин кор вақтро бисьёр мегирад
    17. что чаще с отриц. разг. гирифтан, гузаштан; этот грунт лопата не берёт бел ба ин замин намеғӯтад
    18. бездоп. паррондан, задан; винтовка берёт на триста метров ин милтиқ аз сесад метр мезанад
    19. разг. ба сӯе рафтан, майл кардан; дорога берёт влево роҳ ба тарафи чап меравад <> брать быка за рога якбора ба кори асосӣ шурӯъ кардан; -верх дастболо шудан, ғолиб омадан; брать голыми руками осон ба даст даровардан, бе заҳмат комёб шудан; - грудь синаи модарро макидан, сина гирифтан; брать измором безор карда ба мақсад расидан; брать курс ба сӯе роҳ гирифтан (роҳӣ шудан); брать начало сар шудан, баромадан; брать ноту муз. нота навохтан (хондан); брать обещание ваъда гирифтан; брать пример с кого-л. ибрат гирифтан аз касе; брать свой слова назад аз қавли худ гаштан; брать себя в руки худдорӣ кардан, худро ба даст гирифтан; брать слово иҷозати сухан гирифтан; брать слово с кого-л. аз касе қавл гирифтан; брать чью-л. сторону тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; брать в клещи ба шиканҷа гирифтан; брать в оборот кого-л. 1) касеро маҷбуран кор фармудан; 2) касеро танбеҳ додан (сарзаниш кардан); брать в расчёт ба ҳисоб гирифтан; брать за бока кого-л. прост. касеро ба коре маҷбур кардан; брать кого-л. за глотку (горло, жабры) прост. аз гулӯи касе гирифтан; брать за сердце (за душу, за живое) кого ба ҳаяҷон овардан, мутаассир кардан; брать на абордаж часпидан, дарафтодан, ҳамла кардан; брать на борт савори киштӣ кардан, ба киштӣ бор кардан; брать на буксир ёри (мадад) расондан; брать грех на душу гуноҳро ба гардан гирифтан; брать назаметкуба назар (қайд) гирифтан; г на замечание ба таҳти назорат гирифтан; брать на испуг кого-л. касеро тарсондан, ба касе дӯғ задан; брать на мушку таъқиб кардан; брать на поруки ба кафолат гирифтан; - на пушку кого прост. фиреб (фанд) додан, фирефтан; брать на себя [смелость] ҷуръат кардан; брать под [свою] защиту кого-что таҳти ҳимояи худ гирифтан; брать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; брать под сомнение зери шубҳа гирифтан; \брать с бою бо ҷангу ҷанҷол ба даст даровардан; \брать с потолка аз ҳаво гирифтан, бофта баровардан; наша берёт мо ғалаба мекунем, дасти мо болост; не \брать в рот ба даҳон нагирифтан, нахӯрдан, нанӯшидан; см. тж. взять

    Русско-таджикский словарь > брать

  • 3 закоптиться

    сов.
    1. аз дуд сиёҳ шудан, дуд гирифтан, дуд хӯрдан, аз дуд зада шудан, дуда пахш кардан; стены закоптились деворҳо аз дудсиёҳ шуданд
    2. (о рыбе, мясе) дуд хӯрдан, дуд хӯрда тайёр шудан; рыба закоптилась моҳӣ дуд хӯрда тайёр шуд

    Русско-таджикский словарь > закоптиться

  • 4 клевать

    несов.
    1. что нӯл задан, дона чидан; куры клюют зерно мургҳо дона мечинанд // кого (ударять клювом) бо нӯл задан // без доп. (о рыбе) нул задан; рыба сегодня не клюёт имрӯз моҳӣ нӯл намезанад
    2. безл. перен. разг. шутл. клюёт! кор панҷ <> клевать носом пинак рафтан; у него денег куры не клюют пулаш беҳисоб аст, пулаш бӯй гирифта хобидааст

    Русско-таджикский словарь > клевать

  • 5 костистый

    (костист, -а, -о)
    1. хароб, устухоннамо, лоғар; костистыйые рӯки дастони хароб
    2. (о рыбе) устухондор, серустухон, серқилтиқ костистыйые рыбы зоол. моҳиҳои устухондор

    Русско-таджикский словарь > костистый

  • 6 костлявцый

    (костляв, -а, -о)
    1. хароб, логар; костлявцыйая шёя гардани хароб
    2. (о рыбе) устухондор, серустухон, серқилтиқ; костлявцыйая щука шӯртани серқилтиқ

    Русско-таджикский словарь > костлявцый

  • 7 парной

    1. (о молоке) навҷӯш; парное молоко шири навҷӯш // (о мясе, рыбе) навкушт; парное мясо гӯшти навкушт
    2. разг. (тёплый, душный) дим, дам, буғу бухорнок

    Русско-таджикский словарь > парной

  • 8 сонный

    1. …и хоб, хобида, хуфта; сонное состояние ҳолати хоб
    2. хоболуд; сонный вид намуди (афти) хоболуд; сонные глаза чашмони хоболуд
    3. хобида, хуфта; в доме сонное царство дар хона ҳама хобидаанд
    4. уст. хобовар; сонные капли доруи хоб
    5. перен. суст, карахт, бепарво(ёна); сонное существование зиндагии карахт
    6. (о рыбе) мурда <> сонные артерии анат. рагҳои хоб (ду раги шараён, ки дар ду тарафи роҳи нафаскашӣ мавҷуданд); сонная болезнь касалии хоб; сонная тетеря прост. уммати (бандаи) хоб

    Русско-таджикский словарь > сонный

  • 9 уснуть

    сов.
    1. хобидан, хоб рафтан, хуфтан; ребенок уснул бача хобидааст
    2. перен. сокит шудан; долина уснула водӣ сокит шуд
    3. (о рыбе) мурдан <> уснуть вечным (последним) сном, уснуть навеки чашм аз ҷаҳон пӯшидан

    Русско-таджикский словарь > уснуть

См. также в других словарях:

  • рыбе́ц — рыбец, рыбца …   Русское словесное ударение

  • РЫБЕ — РЫБ... Первая часть сложных слов со знач. рыбный, напр. рыбнадзор, рыбинспекция. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Рыбе перевар, мясу недовар. — Рыбу перевари, говядину недовари. Рыбе перевар, мясу недовар. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • рыбе́ц — бца, м. Рыба сем. карповых …   Малый академический словарь

  • Сны о рыбе (фильм) — Сны о рыбе Sonhos de peixe Жанр драма Режиссёр Кирилл Михановский Автор сценария Кирилл Михановский …   Википедия

  • Ртуть в рыбе — Таким образом, мелкие рыбы концентрируют в себе ртуть и метилртуть. Мелких рыб съедают более крупные рыбы; при этом уровень опасности повышается и такую рыбу можно есть крайне редко …   Википедия

  • Соус Провансаль к рыбе — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Соус бешамель): | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Соус "Белое масло" к рыбе — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Соус из крапивы): | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Соус к рыбе с миндальным молоком — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Соус бешамель): | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Креольский соус к рыбе или мясу — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Дайкири черри): | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • как рыбе в воде — (хорошо кому) Ср. Мне было хорошо, как рыбе в воде, и я бы век не ушел из этой комнаты, не покинул бы этого места. Тургенев. Первая любовь. 4. Ср. Про нее что говорить! Как рыба в родной стихии в этой роскоши себя чувствует... Маркевич. Бездна.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»