Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

2)+(душевно)

  • 101 kor·ŝir·i

    vt душевно терзать, разрывать сердце \kor{·}ŝir{}{·}i{}a, \kor{·}ŝir{}{·}i{}ant{·}a душераздирающий \kor{·}ŝir{}{·}i{}e душераздирающе.

    Эсперанто-русский словарь > kor·ŝir·i

  • 102 sano de cuerpo y alma

    El diccionario Español-ruso jurídico > sano de cuerpo y alma

  • 103 madly

    ['mædlɪ]
    нареч.
    1) как сумасшедший, как душевно больной
    2)
    а) безумно, бешено, неистово, исступлённо, страстно
    Syn:
    passionately, fervently
    б) очень, сильно

    She's madly keen on criminology. — Она просто помешана на криминологии.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > madly

  • 104 sirsnīgi

    родственно; душевно; искренне; сердечно; задушевно

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > sirsnīgi

  • 105 soulfully

    Персональный Сократ > soulfully

  • 106 haltlos

    a
    1) распущенный; морально [душевно, внутренне] неустойчивый (о человеке и т. п.)
    2) необоснованный, бездоказательный, голословный

    háltlose Ánschuldigungen — беспочвенные обвинения

    Универсальный немецко-русский словарь > haltlos

  • 107 зæрдиагæй

    1) сердечно, душевно, искренно

    Лукашкæ зæрдиагæй хъуыста зæронд лæгмæ. – Лукашка внимательно слушал старика. (Лев Толстой, Хъазахъхъ)

    3) охотно; усердно

    Иронско-русский словарь > зæрдиагæй

  • 108 зæрдиагæй

    1) сердечно, душевно; искренни
    2) от души, от всего сердца

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > зæрдиагæй

  • 109 madly

    1. adv как сумасшедший, как душевно больной
    2. adv безумно, бешено, исступлённо

    he is madly in love with her — он в неё безумно влюблён, он от неё без ума

    3. adv безрассудно, ветрено
    Синонимический ряд:
    1. frenziedly (other) fanatically; ferociously; feverishly; fiercely; frantically; frenziedly; furiously; hard; hardly; like crazy (colloquial); like mad; stormily; tumultuously; turbulently; vehemently; violently; wildly
    2. hysterically (other) distractedly; hysterically; insanely; irrationally; wildly

    English-Russian base dictionary > madly

  • 110 whole-souled

    a благородный, великодушный, душевно щедрый

    English-Russian base dictionary > whole-souled

  • 111 daxilən

    нареч. внутренне. Daxilən əzab çəkmək внутренне страдать, daxilən təmiz olmaq быть внутренне (душевно) чистым, daxilən razılaşmaq внутренне согласиться, daxilən bəyənmək (təqdir etmək) внутренне одобрить, daxilən hiss etmək внутренне чувствовать, daxilən başqa fikirdə olmaq внутренне быть другого мнения

    Azərbaycanca-rusca lüğət > daxilən

  • 112 qəlbdən

    нареч. от души, от сердца, искренне, душевно, сердечно

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qəlbdən

  • 113 qəlbən

    нареч. от души, душевно, всей душой, сердечно, искренне. Qəlbən sevmək любить всей душой, sizə qəlbən təşəkkür edirəm от души благодарю вас

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qəlbən

  • 114 səmimi-qəlbdən

    нареч. от души, душевно. Səmimi-qəlbdən təbrik etmək от души поздравить, səmimi-qəlbdən verirəm от души даю (дарю)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > səmimi-qəlbdən

  • 115 җанҗылымлы

    пр
    душевно мягкий, приветливый, ласковый

    Татарско-русский словарь > җанҗылымлы

  • 116 лывырге

    лывырге
    Г.: лывыргы
    1. гибкий, плавный, мягкий, пластичный, не жёсткий

    Лывырге куэ гибкая берёза;

    лывырге кап гибкий стан;

    лывырге воштыр гибкий прут;

    лывырге кид гибкие руки.

    Лывырге шопке, уло капше дене чытырен, вуйжым мландыш шумеш пӱгырта. А. Эрыкан. Гибкая осина, трясясь всей своей массой, пригибается до самой земли.

    Ошкылмышт лыжга, лывырге, ончетат, вӱдӱмбак ийын лекше йӱксыла веле койыт. В. Юксерн. Походка у них мягкая, плавная, смотришь – и кажется, будто плывут по воде лебеди.

    2. гибкий, прогибающийся, пружинистый

    Лывырге пашма прогибающийся мостик;

    лывырге вӱдвара гибкое коромысло.

    Лывырге оҥа ӱмбалне мален колтенат от керт, пеш кочыртата, шкат ом йӧрате. В. Косоротов. На прогибающихся досках трудно заснуть, сильно скрипят, я и сам не люблю.

    3. тёплый, мягкий, умеренный, влажный

    Лывырге игече мягкая погода;

    лывырге йӱр тёплый дождь;

    лывырге теле мягкая зима.

    Йырваш пеледыш ӱпшалтеш, коклан лывырге мардеж пуалеш. С. Чавайн. Кругом пахнет цветами, временами подует тёплый ветер.

    У ий тылзе гынат, игече лывырге шога: йӱштат, шокшат огыл. М.-Азмекей. Хотя и январь, погода умеренная: не холодно, и не жарко.

    4. перен. гибкий, яркий, сочный, живой, образный, красочный, нежный, богатый оттенками (о языке, голосе, мелодии, стихе и т. д.)

    Лывырге йылме образный язык;

    лывырге сем нежная мелодия;

    лывырге ой образное выражение.

    Йылмыже лывырге – эре колыштмет веле шуэш. К. Коряков. Речь его яркая – так и хочется слушать.

    Марий йылмын лывырге вийже шинчам вӱдыжта. С. Эсаулова. Образная сила марийского языка вызывает слёзы.

    5. перен. мягкий, нежный, умильный, добродушный, благодушный, мягкосердечный, кроткий, душевно мягкий (о человеке)

    – Ачий! Шкендын лывырге марий кумылетым ончыкто. М. Шкетан. Папа! Покажи добродушие марийца.

    Эмлыме верыште лывырге кумылан еҥ-влак пашам ыштат. В больнице работают добросердечные люди.

    6. сущ. тёплая, влажная погода, оттепель

    Теле рӱдын вучыдымын лывырге тольо. В середине зимы неожиданно наступила оттепель.

    Марийско-русский словарь > лывырге

  • 117 лывырташ

    лывырташ
    -ем
    1. гнуть, сгибать, согнуть, погнуть; нагибать, нагнуть, пригибать, пригнуть (ветку, пруток и т. д.)

    Куэм лывырташ пригнуть берёзу;

    оҥам лывырташ погнуть доску.

    Каче ломбо укшым лывыртенат, ӱдырлан тутло, папан кичкым пукша. А. Краснопёров. Парень пригнул ветку черёмухи, угощает девушку вкусной, мясистой черёмухой.

    2. делать гибким, мягким, усилить гибкость, разминать, разминуть, смягчать, смягчить

    Могырым лывырташ размять тело;

    парням лывырташ сделать гибкими пальцы.

    – Чай нойышо да пуаҥше могырым лывырта, – манын моктаненыт. Я. Элексейн. – Они хвастались, что чай размягчает усталое и окоченевшее тело.

    Лулегым лывыртынет – йолын ошкыл колто. «Ончыко» Хочешь размять кости – шагай пешком.

    3. склонять, склонить к чему-л.; уговорить, пестовать, делать уступчивым, послушным

    Эрвика кум кече огыл, кум ий марте Яметым, ний ниялме семын лывыртен, туныктен, сай айдемыш лукто. Д. Орай. Не три дня, а целых три года пестовала Эрвика Ямета, словно лыко размягчала, учила, вывела в люди.

    Ик семын тӧчем, вес семын ойлыштам – (ватем) шинчам веле каркала. Лывырташ ок лий. М.-Ятман. Пытаюсь так, уговариваю эдак – жена моя только глазами хлопает. Никак не уговорить.

    Сравни с:

    савыраш
    4. теплеть, потеплеть (о погоде)

    Чатлама йӱштӧ деч вара игече лывыртыш. А. Филиппов. После трескучих морозов погода потеплела.

    Сравни с:

    левешташ
    5. размягчить, привести в состояние душевной мягкости, кротости; стать мягкосердечным, душевным, добрым, милостивым; растрогать, тронуть душу

    Чоным лывырташ размягчиться душевно;

    шӱмым лывырташ стать мягкосердечным.

    Марий шемер, йывырте, таче тыйын пайремет, шӱм-кылетым лывырте, сай жап тольо тыланет. С. Чавайн. Народ марийский, радуйся, сегодня праздник твой, стань ты милосердным, наступило время твоё.

    Сӱан йӱк кумылыштым лывыртен. И. Одар. Шум свадьбы растрогал их.

    6. перен. делать (сделать) гибким, развитым, сочным, развивать (язык, речь); развязать язык

    Шкенан йылмынам лывырташ кӱлеш. М. Шкетан. Надо развивать наш язык.

    Кидпашалан кумылан улат – тырше, уш-акылетым лывыртынет, вияҥдынет – вияҥде. В. Юксерн. Имеешь желание рукодельничать – старайся, хочешь развивать свой ум – развивай.

    Сравни с:

    вияҥдаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лывырташ

  • 118 лывырге

    Г. лывы́ргы
    1. гибкий, плавный, мягкий, пластичный, не жёсткий. Лывырге куэ гибкая берёза; лывырге кап гибкий стан; лывырге воштыр гибкий прут; лывырге кид гибкие руки.
    □ Лывырге шопке, уло капше дене чытырен, вуйжым мландыш шумеш пӱгырта. А. Эрыкан. Гибкая осина, трясясь всей своей массой, пригибается до самой земли. Ошкылмышт лыжга, лывырге, ончетат, вӱдӱмбак ийын лекше йӱксыла веле койыт. В. Юксерн. Походка у них мягкая, плавная, смотришь – и кажется, будто плывут по воде лебеди.
    2. гибкий, прогибающийся, пружинистый. Лывырге пашма прогибающийся мостик; лывырге вӱдвара гибкое коромысло.
    □ Лывырге оҥа ӱмбалне мален колтенат от керт пеш кочыртата, шкат ом йӧрате. В. Косоротов. На прогибающихся досках трудно заснуть, сильно скрипят, я и сам не люблю.
    3. тёплый, мягкий, умеренный, влажный. Лывырге игече мягкая погода; лывырге йӱр тёплый дождь; лывырге теле мягкая зима.
    □ Йырваш пеледыш ӱпшалтеш, --- коклан лывырге мардеж пуалеш. С. Чавайн. Кругом пахнет цветами, временами подует тёплый ветер. У ий тылзе гынат, игече лывырге шога: йӱштат, шокшат огыл. М.-Азмекей. Хотя и январь, погода умеренная: не холодно, и не жарко.
    4. перен. гибкий, яркий, сочный, живой, образный, красочный, нежный, богатый оттенками (о языке, голосе, мелодии, стихе и т. д.). Лывырге йылме образный язык; лывырге сем нежная мелодия; лывырге ой образное выражение.
    □ Йылмыже лывырге – эре колыштмет веле шуэш. К. Коряков. Речь его яркая – так и хочется слушать. Марий йылмын лывырге вийже шинчам вӱдыжта. С. Эсаулова. Образная сила марийского языка вызывает слёзы.
    5. перен. мягкий, нежный, умильный, добродушный, благодушный, мягкосердечный, кроткий, душевно мягкий (о человеке). – Ачий! Шкендын лывырге марий кумылетым ончыкто. М. Шкетан. Папа! Покажи добродушие марийца. Эмлыме верыште лывырге кумылан еҥ-влак пашам ыштат. В больнице работают добросердечные люди.
    6. сущ. тёплая, влажная погода, оттепель. Теле рӱдын вучыдымын лывырге тольо. В середине зимы неожиданно наступила оттепель.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лывырге

  • 119 лывырташ

    -ем
    1. гнуть, сгибать, согнуть, попгуть; нагибать, нагнуть, пригибать, пригнуть (ветку, пруток и т. д.). Куэм лывырташ пригнуть берёзу; оҥам лывырташ погнуть доску.
    □ Каче ломбо укшым лывыртенат, ӱдырлан тутло, папан кичкым пукша. А. Краснопёров. Парень пригнул ветку черёмухи, угощает девушку вкусной, мясистой черёмухой.
    2. делать гибким, мягким, усилить гибкость, разминать, разминуть, смягчать, смягчить. Могырым лывырташ размять тело; парням лывырташ сделать гибкими пальцы.
    □ – Чай нойышо да пуаҥше могырым лывырта, – манын моктаненыт. Я. Элексейн. – Они хвастались, что чай размягчает усталое и окоченевшее тело. Лулегым лывыртынет – йолын ошкыл колто. «Ончыко». Хочешь размять кости – шагай пешком.
    3. склонять, склонить к чему-л.; уговорить, пестовать, делать уступчивым, послушным. Эрвика кум кече огыл, --- кум ий марте Яметым, ний ниялме семын лывыртен, туныктен, сай айдемыш лукто. Д. Орай. Не три дня, а целых три года пестовала Эрвика Ямета, словно лыко размягчала, учила, вывела в люди. Ик семын тӧчем, вес семын ойлыштам, – (ватем) шинчам веле каркала. Лывырташ ок лий. М.-Ятман. Пытаюсь так, уговариваю эдак – жена моя только глазами хлопает. Никак не уговорить. Ср. савыраш.
    4. теплеть, потеплеть (о погоде). Чатлама йӱштӧ деч вара игече лывыртыш. А. Филиппов. После трескучих морозов погода потеплела. Ср. левешташ.
    5. размягчить, привести в состояние душевной мягкости, кротости; стать мягкосердечным, душевным, добрым, милостивым; растрогать, тронуть душу. Чоным лывырташ размягчиться душевно; шӱмым лывырташ стать мягкосердечным.
    □ Марий шемер, йывырте, таче тыйын пайремет, шӱм-кылетым лывырте, сай жап тольо тыланет. С. Чавайн. Народ марийский, радуйся, сегодня праздник твой, стань ты милосердным, наступило время твоё. Сӱан йӱк кумылыштым лывыртен. И. Одар. Шум свадьбы растрогал их.
    6. перен. делать (сделать) гибким, развитым, сочным, развивать (язык, речь); развязать язык. Шкенан йылмынам лывырташ кӱлеш. М. Шкетан. Надо развивать наш язык. Кидпашалан кумылан улат – тырше, уш-акылетым лывыртынет, вияҥдынет – вияҥде. В. Юксерн. Имеешь желание рукодельничать – старайся, хочешь развивать свой ум – развивай. Ср. вияҥдаш.
    // Лывыртен налаш размяться, поразмяться; сделать разминку. Эрдене --- помыжалтамат, кап-кылем писын лывыртен налам, шӱргым мушкам. П. Корнилов. Проснувшись утром, быстренько разомнусь, умываюсь.
    ◊ Кидым лывырташ набить руку, научиться, приспособиться. Пашазе лоҥгашке пурен, кресаньык у пашалан кидым лывырта. Сем. Николаев. Став в ряды рабочих, крестьянин на новой работе набивает руку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лывырташ

  • 120 Belle de jour

       1966 - Франция (105 мин)
         Произв. Paris Film Productions, Five Film, Робер и Реймон Аким
         Реж. ЛУИС БУНЮЭЛЬ
         Сцен. Луис Бунюэль, Жан-Клод Каррьер по одноименному роману Жозефа Кесселя
         Опер. Саша Вьерни (Eastmancolor)
         В ролях Катрин Денёв (Северина), Жан Сорель (Пьер), Мишель Пикколи (Юссон), Женевьев Паж (Анаис), Франсиско Рабаль (Ипполит), Пьер Клеманти (Марсель), Франсис Бланш (мсье Адольф), Франсуаз Фабиан (Шарлотта), Мария Латур (Матильда), Жорж Маршаль (герцог), Франсуа Местр (профессор), Маша Мериль (Рене), Мюни (Палла).
       Северина, молодая мазохистка из среднего класса, жена студента-медика, узнает о том, что ее подруга нашла себе подработку в подпольном публичном доме. Северина знакомится с директрисой одного из таких домов, и та берет ее на работу. В отличие от большинства коллег, Северина принимает такое решение не ради денег. Она работает лишь в послеполуденные часы и называет себя «Дневной красавицей». Новые переживания помогают ей раскрепоститься, стать жизнерадостнее, душевно и сексуально сближают с мужем. Возможно, теперь она, наконец, избавится от дурных снов и фантазий.
        В Дневной красавице Бунюэль намного дальше своих предшественников заходит в объективном противопоставлении сновидений и реалистичных сцен. Это противопоставление само по себе извращено до такой степени, что постепенно стирает границу между двумя типами сцен, различимую в начале фильма. Так, в сцене с бродягой, влюбленным в Северину, невозможно отделить реальность от воображения. Чтобы еще больше запутать следы, Бунюэль, к примеру, заставляет Северину говорить о том, что сны ее покинули, в сцене, которую она, судя по всему, видит во сне. Через портрет героини-мазохистки, выполненный с силой, мастерством и бесстрастностью, Бунюэль приходит к предположению, что сон и реальность составляют единое целое (одно - составная часть другого, и наоборот), а Северина по прозвищу «Дневная красавица» не более нормальна и не более ненормальна, чем любой ее клиент (хотя некоторые клиенты бывают ей омерзительны) или зритель. Она идет от добровольного изгнания к свободе, минуя по пути множество этапов, и в итоге только сильнее полюбит мужа. Бунюэль описывает эти этапы в мирном, лукавом и увлекательном классическом стиле. «Дневная красавица, - пишет он в книге „Мой последний вздох“ (Mon dernier soupir), - стала, возможно, величайшим коммерческим успехом в моей жизни. Этот успех я скорее приписываю шлюхам из фильма, нежели моему труду».
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scene», № 206 (1978).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Belle de jour

См. также в других словарях:

  • душевно — участливо, духовно, неподдельно, искренне, отзывчиво, сердечно, искренно, чутко, сочувственно, гуманно, по родственному, от самого сердца, морально, задушевно, от чистого сердца, непритворно, от всего сердца, от души, от всей души, родственно… …   Словарь синонимов

  • ДУШЕВНО — ДУШЕВНО, нареч. (разг.). Искренно, всей душой. Душевно рад. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • душевно — душевно …   Орфографический словарь-справочник

  • душевно пассивный — душевно пассивный …   Орфографический словарь-справочник

  • душевно расположенный — душевно расположенный …   Орфографический словарь-справочник

  • душевно утомленный — душевно утомленный …   Орфографический словарь-справочник

  • душевно щедрый — душевно щедрый …   Орфографический словарь-справочник

  • душевно-духовный — душевно духовный …   Орфографический словарь-справочник

  • душевно-религиозный — душевно религиозный …   Орфографический словарь-справочник

  • душевно-телесный — душевно телесный …   Орфографический словарь-справочник

  • душевно-целостный — душевно целостный …   Орфографический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»