-
1 выкатить
сов.1. что ғелоида баровардан, ғелонда берун баровардан; выкатить бочку из погреба бочкаро аз таҳхона ғелонда баровардан // (вывезти) берун баровардан; выкатить машину из гаража мошинро аз гараж баровардан2. разг. баромада мондан; из-за поворота выкатил мотоцикл аз хамгашти рох мотоцикл баромада монд <> выкатить глаза прост. чашм аз косахона баровардан, чашм ало кардан -
2 выпарить
сов.1. что буғ дода тоза кардан; выпарить бочку чалакро буғ дода тоза кардан2. что (удалить влагу) обро буғ кунонидан; выпарить соль обро буғ кунонида намак ҳосил кардан; выпарить раствор маҳлулро буғ кунонида обашро парронидан3. кого разг. буғшӯ кардан выпариться сов.1. (очиститься паром) бо буғ тоза шудан2. (иснезнуть -выпарить о влаге) буғ шуда рафтан; вода выпаритьлась об буғ шуда рафт3. разг. (вымыться) буғшӯ шудан выпарка ж см. выпаривание выпархивание с (по знач. гл. выиорхнуть) парида баромадан(и), парпанак зада гурехтан(и) -
3 докатить
сов.1. что ғелондан, ғелонда бурдан; докатить бочку до сарая бочкаро то анбор ғелонда бурдан2. разг. (быстро доехать) зуд расидан, рафта (омада) расидан (бо мошин, поезд ва ғ.); они в полчаса докатили до места онҳо дар ним соат ба манзил омада расиданд -
4 запарить
сов.1. что оби ҷӯш рехта мулоим кардан; - бочку ба бочка оби ҷӯш рехтан2. что (распарить) буғ додан; запарить корм тарит кардан// тех. буғ додан, бухор додан3. кого прост. (в бане) буғ равондан4. кого прост. давонда аракшор кардан; шалпар кардан; запарить лошадей аспҳоро шалпар кардан -
5 наколотить
сов.1. что на что зада шинондан (даровардан); наколотить обручи на бочку чанбаракҳоро ба бочка зада шинондан2. что, чего разг. задан, зада даровардан; наколотить в стену гвоздей ба девор мехи бисёр задан3. что, чего разг. задан, шикастан, зада шикастан; наколотить посуды зарфи бисёреро зада шикастан4. кого прост. кӯфтан, задан, лат кардан -
6 ложка
ж1. қошуқ, чумча; столовая ложка: қошуқ; чайная ложка қошуқча; разливательная ложка чойгардон, кафлес, чумча, қошуқи шӯрбокашӣ2. як қошуқ, як чумча;. ложка масла як қошуқ равғлн3.. мн. ложки муз. чумча-қайроқ (монанди шақшақаи чубин,.ки дар мусиқӣ ва рақс кор фармуда мешавад) -<> ложка дегтю в бочку мёда ж>гов. аз касофати як шум сӯзад шаҳри Рум; ни ложки ни плошки на дегу на табақ; через час по чайной ложке погов. уштурро бо кафлес об додагӣ барин -
7 набить
сов.1. что пур кардан, анбоштан, пуропур рехтан, ҷо кардна; набить погреб льдом таҳхонаро бо (аз) ях пур кардан; набить папиросы найчаи папиросро аз тамоку пур кардан; набить трубку ба чубуқ тамоку ҷо кардан; набить рот (живот) прост. даҳон (шикам) пур кардан2. что на что зада шинондан (даровардан); набить обруч на бочку ба бочка чамбарак задан (зада шинондан)3. что текст. нақшдор кардан, гул баровардан; набить ситец ба чит нақш бастан4. что разг. занондан, задан; набить мозоли обила занондан; набить шишку на лбу пешониро зада варам кунондан5. что, чего разг. (вколотить) задан; набить гвоздей в стену ба девор мех задан6. что, чего разг. (разбить) шикастан7. что, кого-чего шикор (сайд) кардан (задан); набить уток мурғобӣ шикор кардан8. кому-чему прост. (победить в игре) ғолиб (зӯр) баромадан9. кого-что прост. задан, сахт задан; набить морду кому-л. груб. прост. ба фуки касе задан набить битком пур (лаболаб) кардан; набить карман (мошну) кисаро пур кардан; бой шудан; набить оскомину 1) дандонро кунд кардан, дандонро занондан (аз бисёр хӯрдани чизхои турш) 2) ба дил задан, безор (сер) шудан; набить руку вчём, на чём моҳир шудан, малака ҳосил кардан, ёд гирифтан; набить цену на что нархро бардоштан (баланд кардан); \набить себе цену нархи худро баланд кардан, бозори худро тез кардан -
8 накатить
сов.1. что на что ба боло ғелонда баровардан; накатить бочку на телегу бочкаро ба болои ароба ғелонда баровардан2. что, чего ғелонда овардан (баровардан, даровардан); накатить бочек в сарай ба анбор бочка ғелонда даровардан3. на кого-что разг. бархӯрдан, дакка хӯрдан; накатить в темноте на столб дар торикӣ ба сутун дакка хӯрдан4. разг. омадан, омада мондан; накатило много гостей меҳмони бисёр омад5. на кого перен. разг. зер кардан, фаро гирифтан (дар бораи эҳсосе) -
9 налить
сов. что, чего1. тж. чем рехтан; рехта пур кардан; налить стакан чаю як истакон чой рехтан; налить бочку водой бочкаро бо об пур кардан2. резондан; налить воды на пол ба рӯи фарш об резондан3. рехтан, рехта тайёр кардан; налить свинцовых пуль тирҳои қӯрғошимин рехтан4. см. налитьися 2 -
10 перевернуть
Iсов.1. что кашидан; ҷунбондан, афшондан; перевернуть вожжи лаҷомро кашидан2. чем афшондан; перевернуть плечами кифтҳоро афшондан3. безл. кого-что як қад паридан, банохост ларзидан, ваҷаррас задан; его перевернуло от отвращения аз кароҳат баданаш ваҷаррас зад4. что и без доп. карт. қаллоби кардан, чатоқкорӣ кардан, қартаро номаълум дигар кардан5. что перен. бар қасд тағир додан, таҳриф кардан; перевернуть факты фактҳоро таҳриф карданIIсов.1. кого-что чаппа кардан, ба тарафи дигар гардондан; перевернуть больного на правый бок касалро ба паҳлуи рост гардондан; перевернуть бочку вверх дном бочкарочаппа кардан // что варак гардондан (задан); перевернуть страницу саҳифаро гардондан // что прост. рӯгардон кардан; перевернуть пальто пальторо рӯгардон кардан2. что разг. (переворошить) тагу рӯ (тит, чаппагардон) кардан3. что перен. разг. (изменить) тамоман дигар кардан (тағир додан) // кого-что (потрясти) сахт мутаассир кардан, ба ҳаяҷон овардан <> перевернуть вверх (кверху) дном алғав-далғав кардан, поскуно кардан; перевернуть вверх ногами (тормашками) чаппз кардан, чаппагардон (сарнагун) кардан; -V весь мир (свет) оламро чаппагардон кардан; перевернуть [всю] душу кого, чю, кому сахт ба ҳаяҷон овардан, хуни ҷигар кардан -
11 перекатить
сов. что ғелондан, ғелонда овардан (бурдан, гузарондан); перекатить бочку на другое место бочкаро ба ҷои дигар ғелонда бурдан -
12 перепустить
сов.1. что аз ҷое ба ҷое рехтан (гузарондан), аз зарфе ба зарфе андохтан; перепустить пиво в другую бочку пиворо бадигар чалак рехтан2. см. перетопить II -
13 покатить
сов.1. что ғелондан; покатить бочку чалакро (бочкаро) ғелондан2. разг. (о средствах передви-жения) бо суръат рафтан, бо шаст рафтан; автомобиль покатил по улице автомобиль дар кӯча бо шаст рафт // (отправиться на чём-л.) равона (озим) шудан; савора рафтан; мы покатили на юг мо ба ҷануб равон шудем, хоть шаром покати муш асо мезанад -
14 прикатить
сов.1. что ғелонда наздик кардан, ғелонда овардан; прикатить бочку чалакро ғелонда овардан2. разг. (приехать) омада расидаи, омадан, расидан (савора) -
15 прикачать
сов. что, чего разг. боз (барилова) кашида андохтаи, баризофа кашида рехтан; прикачать воды в бочку ба чалак боз об кашида андохтан -
16 пропарить
сов.1. что буғ додан, буғ хӯрондан, дар буғ пухтан; дам кардан; пропарить бочку бочкаро буғ додан2. что и без доп. муддате буғ додан -
17 распереть
сов. что чаще безл. разг. фишор дода бӯлак кардан, кафондан; льдом распёрло бочку об ях карда бочкаро кафонд // прост, безл. бӯрдоқӣ шудан -
18 скатить
сов. кого-что ғелондан, ғе-лонда фуровардан, фурӯ ғелондан; скатить бочку в погреб бочкаро ба таҳхона ғелонда фуровардан -
19 схватить
сов.1. кого-что гирифтан, қапидан, рабудан, кашида гирифтан; схватить книгу китобро кашида гирифтан; схватить кого-л. за руку дасти касеро доштан // перен. разг. гирифтан; схватить двойку баҳои «ду» гирифтан;2. что аз худ кардан, фаҳмида гирифтан; схватить смысл маъниро ёд гирифтан3. что шудан, дучор шудан, гирифтор шудан; схватить воспаление лёгких гирифтори варами шуш шудан // (появиться - о болезни) шудан; его схватила лихорадка ӯро табларза гирифт, вай табларза шуд4. что [баста] маҳкам кардан; схватить бочку обручами бочкаро бо чанбарак маҳкам кардан5. что бастан, маҳкам кардан; цемент хорошо схватил кладку цемент ба хишт нағз часпидааст <> \схватитьть за ворот аз гиребон гирифтан
См. также в других словарях:
бочку — Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Бочку катить — БОЧКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
деньги на бочку — <КЛАСТЬ> ДЕНЬГИ НА БОЧКУ. <ПОЛОЖИТЬ> ДЕНЬГИ НА БОЧКУ. Прост. Экспрес. Сразу же, без промедлений платить наличными. Слышь, давай меняться: я тебе дам фуражку, ты мне шляпу… Много ли придачи? Сейчас и деньги на бочку. Ну тебя к лешему!… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Постановка корабля на бочку — (судна на бочку) маневр и закрепление корабля (судна) за бочку, связанную в свою очередь цепью с мертвым якорем. Крепление корабля к бочке осуществляется через скобу бочки швартовным концом, подаваемым с корабля. Постановка корабля (судна) на… … Морской словарь
Катить бочку — на кого. Прост. Экспрес. Наговаривать на кого либо, упрекать кого либо в чём либо без оснований. Павел Нилович указал Грозному на своё кресло. Что то некоторые учителя, Коля, на тебя бочку катят. Я знаю, что катят. И давно. Может, в самом деле ты … Фразеологический словарь русского литературного языка
Класть деньги на бочку — <КЛАСТЬ> ДЕНЬГИ НА БОЧКУ. <ПОЛОЖИТЬ> ДЕНЬГИ НА БОЧКУ. Прост. Экспрес. Сразу же, без промедлений платить наличными. Слышь, давай меняться: я тебе дам фуражку, ты мне шляпу… Много ли придачи? Сейчас и деньги на бочку. Ну тебя к лешему!… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Положить деньги на бочку — <КЛАСТЬ> ДЕНЬГИ НА БОЧКУ. <ПОЛОЖИТЬ> ДЕНЬГИ НА БОЧКУ. Прост. Экспрес. Сразу же, без промедлений платить наличными. Слышь, давай меняться: я тебе дам фуражку, ты мне шляпу… Много ли придачи? Сейчас и деньги на бочку. Ну тебя к лешему!… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Деньги на бочку! — БОЧКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Точка в точку, как гвоздь в бочку. — (приходится). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Фурута Дзюнко, дело об убийстве заключённой в бочку с цементом девушки — Дзюнко Фурута (古田順子 Furuta Junko) была японской девушкой, которую убили в одном из самых печально известных преступлений в Японии. Содержание 1 Преступление 2 Арест и наказание 3 Пресса 4 … Википедия
вливший ложку дегтя в бочку меда — прил., кол во синонимов: 4 • испортивший (166) • омрачивший (16) • отравивший (20) … Словарь синонимов