-
21 стать
-
22 бронетранспортёр
-
23 покупать
несов.; сов. купи́ть káufen (h), покупа́ть себе́ sich (D) káufen что л. A, у кого л. в магазине, у постоянного продавца bei D, у частного лица, не в магазине → von DЯ покупа́ю хлеб в э́той бу́лочной, о́вощи на ры́нке, всё в ближа́йшем суперма́ркете. — Ich káufe Brot bei díesem Bäcker [in díeser Bäckeréi], Gemüse auf dem Markt, álles im nächsten Súpermarkt.
Мне ну́жно ещё купи́ть колбасы́. — Ich muss noch Wurst káufen.
Мы уже́ купи́ли биле́ты в теа́тр, биле́ты на самолёт. — Wir háben schon Theáterkarten, Flúgtickets gekáuft.
Проездны́е биле́ты мо́жно купи́ть в автома́тах. — Fáhrscheine kann man an Automáten káufen [lösen].
Я хочу́ купи́ть сы́ну велосипе́д. — Ich möchte méinem Sohn ein Fáhrrad káufen.
Э́ти часы́ я купи́л для отца́. — Díese Uhr hábe ich für méinen Váter gekáuft.
Я купи́л себе́ костю́м за две́сти е́вро. — Ich hábe mir éinen Ánzug für zweihúndert Éuro gekáuft.
Э́тот видеомагнитофо́н я купи́л у одного́ знако́мого. — Díesen Vídeorekorder hábe ich von éinem Bekánnten gekáuft.
Мне ну́жно купи́ть что́ нибудь на у́жин, пода́рки к пра́зднику. — Ich muss étwas zum Ábendbrot, Geschénke zum Féiertag káufen.
Ты э́то дёшево купи́л. — Du hast das bíllig gekáuft.
Э́то мо́жно купи́ть в креди́т. — Das kann auf Ábzahlung [auf Kredít] gekáuft werden.
-
24 дерево восковое
Русско-немецкий словарь по целлюлозно-бумажному производству > дерево восковое
-
25 аксиально-поршневой насос
аксиально-поршневой насос м. Axialkolbenpumpe f; Kolbenzellenpumpe f axialer Bauartаксиально-поршневой насос м. с наклонными цилиндрами Axialkolbenpumpe f mit geneigtem Zylinderblock; Axialkolbenpumpe f mit zur Zylinderkörperachse geneigten Kolbenzylindernаксиально-поршневой насос м. с неподвижным цилиндровым блоком Axialkolbenpumpe f mit feststehendem Zylinderblock und rotierender SchiefscheibeБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > аксиально-поршневой насос
-
26 знак
Zeichen n -
27 включить вспышку
auslösen v. tr. (Verschluß und Blitz)Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > включить вспышку
-
28 котёл-аккумулятор
котёл-аккумулятор м паровой котёл с повышенной способностью аккумулировать и отдавать теплоту за счет увеличения водяного объёмаKessel-Speicher m; Kessel-Akkumulator m -
29 бушевать
(6; у) tosen, brausen, wüten, rasen; F toben, krakeelen -
30 аэрозольная вакцина
Руccко-немецкий медицинский малый словарь > аэрозольная вакцина
-
31 муфта универсальная
Gelenkkupplung fРусско-немецкий металлургический словарь > муфта универсальная
-
32 вибростенд
вибростенд
Лабораторная колебательная установка для испытания строительных конструкций и деталей машин на вибрационные воздействия
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
вибростенд
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]Тематики
- строит. машины, оборуд., инструмент прочие
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > вибростенд
-
33 боец интернациональных бригад
nhist. Interbrigadist (â Èñïàíèè 1936-1939 ãã.)Универсальный русско-немецкий словарь > боец интернациональных бригад
-
34 округ
n1) gener. Amtshauptmannschaft (единица административного деления Саксонии до 1939 г.), Bering, Gebiet, Gouvernement (подчинённый военному губернатору), Landkreis (единица административного деления ГДР), Landschaft, Bezirk (единица административного деления ГДР), Distrikt, County (в США)2) geol. Revier (ãîðíûé)4) liter. Revier5) milit. (военный) Bereich6) hist. Amt, Amtmannschaft, Amtsbezirk, Gau, Gäu, Kreishauptmannschaft (единица адм. деления королевства Саксонии), Oberamt7) law. Kreis, Rayon, Reichsgau, (судебный) Rotte8) mining. (горный) Revier9) shipb. elektrischer Kreis -
35 окружной начальник
adj1) gener. Ammann (б. ч. в Швейцарии), Amtmann (б. ч. в Швейцарии), Amtmannschaft (б. ч. в Швейцарии), Amtshandlung (в Саксонии до 1939 г.), Amtsherr (б. ч. в Швейцарии), Bezirkshauptmann (Австрия)2) hist. Amtshauptmann (в Германии), Amtsnachfolger, Amtsnachfolger (в Германии), Amtmann -
36 Ар деко
(художественный стиль оформления интерьера, изделий прикладного и декоративного искусства, ювелирных украшений, одежды; Франция; 1928-1939 гг.) Art déco -
37 Гроздья гнева
(Библия, заглавие романа Дж. Стейнбека - 1939 г.) Früchte der Zorns (Bibel; Titel des Romans "The Grapes of Wrath" von John Steinbeck). Im Roman wird das Leben der von ihrem Land vertriebenen, auf der Suche nach Arbeit herumziehenden Farmer beschrieben. Man zitiert den Ausdruck in der Bedeutung: sich ansammelnder Zorn der Unterdrückten und Rechtlosen. -
38 Догадайся, мол, сама
(из песни "И кто его знает", слова М. Исаковского, музыка В. Захарова - 1939 г.) Wörtlich: "Das soll man eben selbst erraten" (Zeile aus dem Lied "Wer weiß, warum", Text von M. Issakowski, Musik von W. Sacharow). Der verliebte Bursche in Issakowskis humorvollem lyrischem Gedicht, das dem Lied zugrunde liegt, ist so scheu und schüchtern, dass er sein Schätzchen nicht einmal anzureden wagt; als er sich einmal dazu entschließt, einen Brief an sie zu schreiben, füllt er den Papierbogen mit lauter Punkten statt mit Worten. "Was er sagen wollte, soll man eben selbst erraten", sagt das Mädchen nach Erhalt des Briefes. Die Zeile aus dem sehr beliebten Lied wird in der Bedeutung zitiert: Das verstehe, wer kann; das soll ein anderer verstehen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Догадайся, мол, сама
-
39 Любовью дорожить умейте,/ С годами дорожить вдвойне./ Любовь - не вздохи на скамейке/ И не прогулки при луне
(С. Щипачёв. Любовью дорожить умейте... - 1939 г.) Die Liebe haltet gut in Ehren,/ Zumal wenn erst die Jahre fliehn./ Die Liebe ist nicht nur Begehren,/ Mondschein und Seufzermelodien (S. Stschipatschjow. Die Liebe haltet gut in Ehren. Eine anonyme deutsche Übersetzung).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Любовью дорожить умейте,/ С годами дорожить вдвойне./ Любовь - не вздохи на скамейке/ И не прогулки при луне
-
40 хомутик
mFRA bride fDEU Schlandschelle fENG collarITA staffa fPLN opaska fRUS хомутик mсм. поз. 1939 на
хомутик крепления направляющей
—FRA support-guide m du crochetDEU Bügel m für LagerITA supporto m di guidaPLN pałąk m prowadnika ryglaRUS хомутик m крепления направляющейсм. поз. 1253 на
—FRA collier m de serrageDEU Bremsschlauchschelle fENG pipe clipITA collare m di fissaggioPLN opaska f zaciskowaRUS хомутик m тормозного рукавасм. поз. 694 на
хомутик, пружинный
—FRA arrêt m de sûretéDEU Verschlußstück nENG retaining elipITA arresto m di sicurezzaPLN kabłąk m zabezpieczającyRUS хомутик m, пружинныйсм. поз. 222 на
См. также в других словарях:
1939 en BD — 1939 en bande dessinée Chronologie de la bande dessinée : 1938 en bande dessinée 1939 en bande dessinée 1940 en bande dessinée Sommaire 1 Évènements 2 Nouveaux albums 2.1 Franco Belge … Wikipédia en Français
1939-45 — Seconde Guerre mondiale Pour les articles homonymes, voir Guerre mondiale. Seconde Gue … Wikipédia en Français
1939 — Années : 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 Décennies : 1900 1910 1920 1930 1940 1950 1960 Siècles : XIXe siècle XXe … Wikipédia en Français
1939 — This article is about the year 1939. For the film, see 1939 (film). Millennium: 2nd millennium Centuries: 19th century – 20th century – 21st century Decades: 1900s 1910s 1920s – 1930s – 1 … Wikipedia
1939 — Años: 1936 1937 1938 – 1939 – 1940 1941 1942 Décadas: Años 1900 Años 1910 Años 1920 – Años 1930 – Años 1940 Años 1950 Años 1960 Siglos: Siglo XIX – … Wikipedia Español
1939 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 19. Jahrhundert | 20. Jahrhundert | 21. Jahrhundert ◄ | 1900er | 1910er | 1920er | 1930er | 1940er | 1950er | 1960er | ► ◄◄ | ◄ | 1935 | 1936 | 1937 | 1938 |… … Deutsch Wikipedia
1939 UB — Asteroid (6073) 1939 UB Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 2,6186 … Deutsch Wikipedia
1939 UJ — Asteroid (2826) Ahti Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 3,2236 … Deutsch Wikipedia
1939 — ГОСТ 1939{ 90} Чай зеленый байховый фасованный. Технические условия. ОКС: 67.140.10 КГС: Н56 Чай. Кофе. Какао Взамен: ГОСТ 1939 73 Действие: С 01.05.91 Примечание: переиздание 2000 в сб. Кофе. Чай Текст документа: ГОСТ 1939 «Чай зеленый байховый… … Справочник ГОСТов
1939.03.28 — В Испании националисты захватывают Мадрид (см. статью Мадридская битва). На следующий день республиканцы повсеместно прекращают сопротивление, после чего в этой стране завершается (см. хронологию Гражданская война в Испании 1936 1939 гг.) … Хронология всемирной истории: словарь
1939 New York World's Fair — 1939 World s Fair redirects here. The term can also refer to the Golden Gate International Exposition, which was held in San Francisco/Oakland at the same time as the New York fair. Trylon, Perisphere and Helicline photo by Sam Gottscho The… … Wikipedia