-
21 сласть
-
22 бояться
1) sich fürchten, Angst háben (кого́-либо, чего́-либо - vor D)2) ( остерегаться) fürchten vtбою́сь, что бу́дет по́здно — ich fürchte, es wird zu spät sein
3) (не переносить темноты, сырости и т.п.) nicht vertrágen (непр.) vtэ́та бума́га не бои́тся сы́рости — díeses Papíer ist féuchtigkeitsbeständig
-
23 повернуть
см. поворачивать -
24 дамба
fРусско-немецкий словарь по целлюлозно-бумажному производству > дамба
-
25 аккумулирование
аккумулирование с. Akkumulation f; Ansammlung f; Aufspeicherung f; Speichern n; Speicherung fаккумулирование с. (напр., энергии) Einspeicherung fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > аккумулирование
-
26 заполнение
-
27 осадка
Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > осадка
-
28 прочный корпус ЯР
корпус м ЯР, прочный см. корпус ЯР -
29 буль-буль
F gluck, gluck! -
30 аутофагоцитоз
-
31 металлы рассеянные
gestreute Metalle n plРусско-немецкий металлургический словарь > металлы рассеянные
-
32 вещество для травления
вещество для травления
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
etching substance
Substance capable of wearing away the surface of a metal, glass, etc. by chemical action. (Source: CEDa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > вещество для травления
-
33 Тюрьма народов
(‣ А. де Кюстин. Россия в 1839 году - 1843 г.; крылатости выражения способствовало то, что его часто цитировал В. И. Ленин) Völkergefängnis (‣ A. de Custine. Russland im Jahre 1839; zur Verbreitung des Ausdrucks hat beigetragen, dass er von der Lenin oft zitiert wurde). Diese Charakteristik der von der Regierung Russlands betriebenen Politik der Unterdrückung nichtrussischer Nationalitäten wurde im Zusammenhang mit der Verschärfung der Nationalitätenkämpfe in Österreich-Ungarn nach 1848 auch auf diesen zweitgrößten Vielvölkerstaat Europas angewendet. -
34 В минуту жизни трудную
(М. Лермонтов. Молитва - 1839 г.) In der Stunde der Entmutigung (M. Lermontow. Gebet. Übers. F. Bodenstedt); In Stunden schwer und schaudervoll (Übers. J. von Guenther). Die gehobene Färbung der lyrischen Aussage ist hier stark zurückgetreten. Das Zitat wird meist scherzhaft gebraucht, um ganz alltägliche Schwierigkeiten ( etwa eine Geldverlegenheit) zu bezeichnen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > В минуту жизни трудную
-
35 Из любви к искусству
(Д. Ленский. Лев Гурыч Синичкин - 1839 г.) Wörtlich: Aus Liebe zur Kunst, d. h. uneigennützig, nur weil man an einer Arbeit, einer Beschäftigung Spaß findet, nicht pflichtgemäß und nicht erwerbsmäßig (aus "Lew Gurytsch Sinitschkin", einem um die Mitte des 19. Jhs. beliebten Singspiel des Schauspielers und Dramatikers D. Lenski, das in den 50er Jahren auf den Bühnen seine Wiedergeburt erlebte).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Из любви к искусству
-
36 К добру и злу постыдно равнодушны
(М. Лермонтов. Дума - 1839 г.) Zum Guten wie zum Bösen sind wir träge (M. Lermonlow. Betrachtung. Übers. F, Bodenstedt). Die Verszeile wird zitiert, um innerlich hohle, gesellschaftlichen Problemen gleichgültig gegenüberstehende Menschen zu charakterisieren.Русско-немецкий словарь крылатых слов > К добру и злу постыдно равнодушны
-
37 Нынче здесь, (а) завтра там
(из припева русской народной песни XX в. "Ты моряк, красивый сам собою", особенно популярной в 20-е гг.; в основе песни лежат куплеты из пьесы "Артур, или Шестнадцать лет спустя", слова и музыка В. Межевича - 1839 г.) "Heute hier, und morgen dort" (Worte aus dem Refrain des im 20. Jh. entstandenen russischen Volkslieds "Du schöner Seemann", das besonders in den 20er Jahren beliebt war; das Lied geht auf das Couplet im Singspiel "Arthur, oder Sechzehn Jahre später" zurück, Text und Musik von W. Meshewitsch). Das Zitat wird verwendet, um Menschen zu charakterisieren, die ( von Berufs wegen) ein Wanderleben führen (z. B. Seeleute, Geologen u. dgl.).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Нынче здесь, (а) завтра там
-
38 Нынче здесь, (а) завтра там
(из припева русской народной песни XX в. "Ты моряк, красивый сам собою", особенно популярной в 20-е гг.; в основе песни лежат куплеты из пьесы "Артур, или Шестнадцать лет спустя", слова и музыка В. Межевича - 1839 г.) "Heute hier, und morgen dort" (Worte aus dem Refrain des im 20. Jh. entstandenen russischen Volkslieds "Du schöner Seemann", das besonders in den 20er Jahren beliebt war; das Lied geht auf das Couplet im Singspiel "Arthur, oder Sechzehn Jahre später" zurück, Text und Musik von W. Meshewitsch). Das Zitat wird verwendet, um Menschen zu charakterisieren, die ( von Berufs wegen) ein Wanderleben führen (z. B. Seeleute, Geologen u. dgl.).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Нынче здесь, (а) завтра там
-
39 Одна, но пламенная страсть
(‣ М. Лермонтов. Мцыри, строфа 3 - 1839 г.) Nur ein Gefühl war Nacht und Tag/ In meiner Seele glühend wach (M. Lermontow. Der Novize. Übers. M. Ascharin). Zitiert in der Bedeutung: jmds. leidenschaftliche Begeisterung für etw.; (scherzh.) jmds. Hobby, Steckenpferd.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Одна, но пламенная страсть
-
40 Утраченные иллюзии
(заглавие русского перевода романа O. Бальзака "Les illusions perdues", - 1839 г.) Verlorene Illusionen (Titel eines Romans von H. Balzac).
См. также в других словарях:
1839 — Années : 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 Décennies : 1800 1810 1820 1830 1840 1850 1860 Siècles : XVIIIe siècle XIXe … Wikipédia en Français
1839 — Años: 1836 1837 1838 – 1839 – 1840 1841 1842 Décadas: Años 1800 Años 1810 Años 1820 – Años 1830 – Años 1840 Años 1850 Años 1860 Siglos: Siglo XVIII – … Wikipedia Español
1839 — Year 1839 (MDCCCXXXIX) was a common year starting on Tuesday (link will display the full calendar) of the Gregorian Calendar (or a common year starting on Sunday of the 12 day slower Julian calendar). Events of 1839January March * January 9 The… … Wikipedia
1839 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 18. Jahrhundert | 19. Jahrhundert | 20. Jahrhundert | ► ◄ | 1800er | 1810er | 1820er | 1830er | 1840er | 1850er | 1860er | ► ◄◄ | ◄ | 1835 | 1836 | 1837 | 18 … Deutsch Wikipedia
1839 — ГОСТ 1839{ 80} Трубы и муфты асбестоцементные для безнапорных трубопроводов. Технические условия. ОКС: 91.140.60 КГС: Ж21 Водоснабжение и канализация. Взамен: ГОСТ 1839 72 Действие: С 01.01.82 Изменен: ИУС 12/87, 12/90, 12/96 Примечание:… … Справочник ГОСТов
1839 — Начало денежной реформы в России гр. Канкрина Е.Ф. (1839 1843). Введение серебрянного рубля в качестве основы денежного обращения … Хронология всемирной истории: словарь
1839 год в истории железнодорожного транспорта — 1837 1838 1839 1840 1841 Портал:Железнодорожный транспорт См. также: Другие события в 1839 году … Википедия
1839 en litterature — 1839 en littérature Années : 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 Décennies : 1800 1810 1820 1830 1840 1850 1860 Siècles : XVIIIe siècle … Wikipédia en Français
1839 Metre Summit — 1839m峰 … Wikipedia
1839 au theatre — 1839 au théâtre Années : 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 Décennies : 1800 1810 1820 1830 1840 1850 1860 Siècles : XVIIIe siècle … Wikipédia en Français
1839 en photograhie — 1839 en photographie Années : 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 Décennies : 1800 1810 1820 1830 1840 1850 1860 Siècles : XVIIIe siècle … Wikipédia en Français