Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

1666

  • 1 1666

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 1666

  • 2 1666

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1666

  • 3 1666

    2. RUS пемфиг m поздний (спиральногалловый)
    3. ENG
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1666

  • 4 1666

    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1666

  • 5 1666-й год

    Универсальный русско-английский словарь > 1666-й год

  • 6 колонна в Лондоне в память о пожаре 1666 г.

    1) General subject: monument( the Monument)
    2) Makarov: the Monument

    Универсальный русско-английский словарь > колонна в Лондоне в память о пожаре 1666 г.

  • 7 незаметно

    незаметно — indistinctly

    Русско-английский словарь биологических терминов > незаметно

  • 8 вычерченный

    adj. traced, drawn

    Русско-английский словарь математических терминов > вычерченный

  • 9 алгоритмически

    1) algorithmically

    2) by an algorithm

    Русско-английский технический словарь > алгоритмически

  • 10 возвращение в земную атмосферу

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возвращение в земную атмосферу

  • 11 возвращение в земную атмосферу

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возвращение в земную атмосферу

  • 12 мартенсит тетрагональный

    мартенсит m тетрагональный
    english: tetragonal martensite
    deutsch: tetragonaler Martensit m
    français: martensite f tétragonale

    Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > мартенсит тетрагональный

  • 13 Не буди лиха, пока тихо!

    Универсальный русско-английский словарь > Не буди лиха, пока тихо!

  • 14 английский

    Русско-английский политехнический словарь > английский

  • 15 заимодатель

    сущ.
    claim (debt) holder; creditor; debtee; (money-) lender; ( no обязательству) obligee
    * * *

    Русско-английский юридический словарь > заимодатель

  • 16 ДОНА

    нести с Дона и с моря
    нести и с Дона и с моря

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ДОНА

  • 17 вынуждающий момент

    Русско-английский словарь по машиностроению > вынуждающий момент

  • 18 психрофилы

    Русско-английский словарь терминов по микробиологии > психрофилы

  • 19 церкоспороз конопли

    нем. Blattfleckenkrankheit, Hanf (Cercospora)
    франц. cercosporose du chanvre; taches foliaires du chanvre (Cercospora)

    Фитопатологический словарь-справочник > церкоспороз конопли

  • 20 теорема

    theorem
    Более слабая форма теоремы 1 может быть выведена из... - A weaker form of Theorem 1 can be deduced from...
    В следующей теореме мы устанавливаем дальнейшие свойства... - In the next theorem we obtain further properties of...
    В следующей теореме рассматривается случай, в котором/ когда... - The next theorem deals with the case in which...
    Важное следствие данной теоремы состоит в том, что... - An important consequence of this theorem is that...
    Возвращаясь теперь к доказательству основной теоремы, мы... - Returning now to the proof of the main theorem, we...
    Вышеупомянутые теоремы дают нам... - The foregoing theorems give us...
    Данная теорема немедленно вытекает из... - The theorem follows at once from...
    Данная теорема остается справедливой даже если... - The theorem is still true even if...
    Данная теорема по-прежнему справедлива в тривиальном случае, если... - The theorem still holds in a trivial sense if...
    Данная теорема принадлежит Гауссу. - This theorem is due to Gauss.
    Данная теорема является непосредственным следствием... - This theorem is a direct corollary of...
    Данный результат принадлежит Гауссу. Давайте сформулируем его как теорему. - This result is due to Gauss. Let us formulate it as a theorem.
    Для доказательства второго утверждения теоремы мы выписываем... - То prove part (ii), we write...
    Для удобства сформулируем здесь данную теорему. - We state this theorem here for convenience.
    Докажем теперь обобщение теоремы 1. - We now prove a generalization of Theorem 1.
    Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. - His results may be summed up in the following theorem.
    Из теоремы 1 мы легко выводим ряд важных следствий. - From Theorem l we easily deduce a number of important consequences.
    Из этих результатов мы выводим следующую важную теорему. - Prom these results we deduce the following important theorem.
    Имеется хорошо известная теорема о... - There is a well-known theorem on...
    Как мы увидим из дальнейшего, данная теорема является основой для... - This theorem, as we shall see, is the basis of...
    Мы докажем эту теорему при дополнительном предположении, что... - We prove this theorem subject to the extra assumption that...
    Мы можем сразу применить данную теорему, чтобы найти... - We can at once apply this theorem to find...
    Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. - We can state the result as a theorem.
    Мы можем, конечно, применить теорему 1 к случаю, где/ когда... - We can, of course, apply Theorem 1 to the case where...
    Мы надеемся доказать подобную теорему, хотя, возможно, и при дополнительных ограничениях. - We expect to prove such a theorem, although possibly under additional restrictions.
    Мы надеемся установить теорему относительно... - We hope to obtain a theorem regarding...; We hope to establish a theorem regarding...
    Мы опускаем весьма громоздкое доказательство данной теоремы. - We omit the rather lengthy proof of this theorem.
    Мы рассуждаем точно как при доказательстве теоремы 1. - We argue exactly as in the proof of Theorem 1.
    Немедленным следствием теоремы 1 является следующее (утверждение). - An immediate consequence of Theorem 1 is the following.
    Несколько более глубокая теорема была доказана Смитом [1]. - A slightly deeper theorem is proved by Smith [1].
    Нижеследующая теорема дает условия, при которых... - The following theorem gives conditions under which...
    Нижеследующая теорема является основой для дальнейших приложений. - The next theorem is basic to the applications that follow.
    Однако следующая теорема показывает, что... - The next theorem shows, however, that...
    Первая часть теоремы уже была доказана. - The first part of the theorem has already been proved.
    Поверхностное прочтение данной теоремы могло бы привести к убеждению, что... - A superficial reading of this theorem might lead one to believe that...
    Последнюю теорему можно расширить, чтобы включить... - The last theorem can be extended to include...
    Применяя данную теорему, важно проверить, что... - When applying the theorem it is essential to check that...
    Простое но полезное следствие теоремы 1 состоит в том, что... - A simple but useful consequence of Theorem 1 is that...
    Рассмотрим эту теорему с точки зрения геометрии. - Let us consider this theorem geometrically.
    Следующая теорема обеспечивает более глубокое понимание (чего-л). - The next theorem provides more insight into...
    Следующая теорема дает другое расширение... - The following theorem gives another extension of...
    Следующая теорема дает полезный тест для проверки, действительно ли... - The following theorem gives a useful test for determining whether...
    Следующая теорема известна как... - The next theorem is known as...
    Следующая теорема имеет приложения при изучении... - The next theorem has applications in the study of...
    Следующая теорема обобщает хорошо известное свойство... - The following theorem generalizes a well-known property of...
    Следующая теорема позволяет нам показать, что... - The following theorem enables us to show that...
    Следующая теорема показывает как можно сделать это определение строгим. - The following theorem shows how this notion can be made precise.
    Следующая теорема является прямым обобщением... - The following theorem is a direct generalization of...
    Следующая теорема является ценной в этом контексте. - The following theorem is valuable in this context.
    Следующие теорема и следствие являются немедленными последствиями... - The following theorem and corollary are immediate consequences of...
    Следующий результат является переформулировкой теоремы Гаусса. - The following result is a restatement of Gauss's theorem.
    Сначала мы обязаны доказать следующую теорему. - We must first prove the following theorem.
    Сформулируем без доказательства следующую теорему относительно... - We state without proof the following theorem concerning...
    Таким образом, теорема может быть переформулирована следующим образом. - Thus the theorem can be rephrased as follows.
    Теорема Тейлора чрезвычайно полезна для изучения... - Taylor's theorem is extremely useful for the study of...
    Теорема не сообщает ничего о... - The theorem says nothing about...
    Теперь займемся доказательством этой теоремы. - We now come to the proof of the theorem.
    Теперь мы доказываем важную теорему, принадлежащую Банаху. - We now prove an important theorem due to Banach.
    Теперь мы можем доказать следующую теорему. - This result enables us to prove the following theorem; We are now able to prove the following theorem; With this result in hand, we can prove the following theorem; With this understanding, we can prove the following theorem; Knowing this, we can prove the following theorem; We can now prove the following theorem; We are now in a position to prove the following theorem; The following theorem is now within our reach; We are now ready for the following theorem.
    Теперь мы подходим к серии теорем, касающихся... - We now come to a series of theorems concerning...
    (= модификации), если... - The statement of the theorem needs modification if...
    Хорошо известная теорема математического анализа утверждает, что... - A well-known theorem of analysis states that...
    Частным случаем этой теоремы является... - A particular case of this theorem is that...
    Чтобы доказать теорему, достаточно показать, что... - То prove the theorem it is sufficient to show that...
    Чтобы доказать эту теорему, во-первых, предположим, что... - То prove the theorem, suppose first that...
    Чтобы доказать эту теорему, недостаточно увидеть, что... - То prove this theorem it is not enough to observe that...
    Эта теорема обеспечивает нас... - This theorem provides us with...
    Эти две теоремы совместно показывают, что... - These two results together show that...
    Эти теоремы вполне аналогичны теоремам относительно... - These theorems are closely analogous to those concerning...
    Это доказательство почти идентично доказательству последней теоремы. - The proof is almost identical with that of the last theorem.
    Это и завершает доказательство теоремы. - This proves the theorem; The proof of the theorem is finished; Q. E. D.
    Это свойство является следствием следующей теоремы. - This property is a consequence of the following theorem.

    Русско-английский словарь научного общения > теорема

См. также в других словарях:

  • 1666 — Pour les articles homonymes, voir 1666 (homonymie). Années : 1663 1664 1665  1666  1667 1668 1669 Décennies : 1630 1640 1650  1660 …   Wikipédia en Français

  • 1666 — Años: 1663 1664 1665 – 1666 – 1667 1668 1669 Décadas: Años 1630 Años 1640 Años 1650 – Años 1660 – Años 1670 Años 1680 Años 1690 Siglos: Siglo XVI – …   Wikipedia Español

  • 1666 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 16. Jahrhundert | 17. Jahrhundert | 18. Jahrhundert | ► ◄ | 1630er | 1640er | 1650er | 1660er | 1670er | 1680er | 1690er | ► ◄◄ | ◄ | 1662 | 1663 | 1664 | 16 …   Deutsch Wikipedia

  • 1666 — Year 1666 (MDCLXVI) was a common year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Gregorian calendar (or a common year starting on Monday of the 10 day slower Julian calendar). Often called Annus Mirabilis, the year 1666 is… …   Wikipedia

  • 1666 год — Годы 1662 · 1663 · 1664 · 1665 1666 1667 · 1668 · 1669 · 1670 Десятилетия 1640 е · 1650 е 1660 е 1670 е · 1680 е …   Википедия

  • 1666 au théâtre — Années : 1663 1664 1665  1666  1667 1668 1669 Décennies : 1630 1640 1650  1660  1670 1680 1690 Siècles : XVIe siècle  XVIIe sièc …   Wikipédia en Français

  • 1666 en littérature — Années : 1663 1664 1665  1666  1667 1668 1669 Décennies : 1630 1640 1650  1660  1670 1680 1690 Siècles : XVIe siècle  XVIIe siè …   Wikipédia en Français

  • 1666 en France — Années : 1663 1664 1665  1666  1667 1668 1669 Décennies : 1630 1640 1650  1660  1670 1680 1690 Siècles : XVIe siècle  XVIIe siè …   Wikipédia en Français

  • 1666 van Gent — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = van Gent symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = H. van Gent discovery site = Johannesburg (LS) discovered = July 22, 1930 designations = yes… …   Wikipedia

  • 1666 en musique classique — Années : 1663 1664 1665  1666  1667 1668 1669 Décennies : 1630 1640 1650  1660  1670 1680 1690 Siècles : XVIe siècle  XVIIe …   Wikipédia en Français

  • 1666 en science — Années : 1663 1664 1665  1666  1667 1668 1669 Décennies : 1630 1640 1650  1660  1670 1680 1690 Siècles : XVIe siècle  XVIIe sièc …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»