Перевод: с русского на все языки

1462

  • 1 1462

    3. ENG brown crake, brown swamp hen
    5. FRA marouette f akool

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 1462

  • 2 1462

    2. RUS североатлантическая аргентина f золотая корюшка f, серебрянка f
    3. ENG Atlantic argentine, herring [greater silver] smelt
    4. DEU
    5. FRA grande argentine f argentine f atlantique, saumon m doré

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1462

  • 3 1462

    2. RUS ливия f
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA livie f

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1462

  • 4 1462

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1462

  • 5 микроскопия

    микроскопия — microscopy

    Русско-английский словарь биологических терминов > микроскопия

  • 6 втулка

    f. hub

    Русско-английский словарь математических терминов > втулка

  • 7 активный ил

    Русско-английский технический словарь > активный ил

  • 8 включительно

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > включительно

  • 9 включительно

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > включительно

  • 10 коэффициент избытка воздуха

    коэффициент m избытка воздуха
    english: excess-air coefficient
    deutsch: Luftüberschußzahl f
    français: coefficient m de surabondance de l'air

    Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > коэффициент избытка воздуха

  • 11 Люксохром

    Универсальный русско-английский словарь > Люксохром

  • 12 амплитуд замирание

    Русско-английский политехнический словарь > амплитуд замирание

  • 13 долгосрочная ипотека

    Русско-английский юридический словарь > долгосрочная ипотека

  • 14 ДАНЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ДАНЬ

  • 15 время возврата

    Русско-английский словарь по машиностроению > время возврата

  • 16 периплазматическое пространство

    Промежуток у микроорганизмов между клеточной стенкой и плазматической мембраной. В нём находятся белки, в том числе деполимеразы, периферические белки плазматической мембраны и так называемые связующие белки. Последние участвуют в переносе некоторых субстратов в цитоплазму и служат рецепторами хемотаксических стимулов; периплазматическое пространство, вероятно, играет роль и в осморегуляции. Часто периплазматическое пространство является артефактом препарирования образцов для электронной микроскопии.

    Русско-английский словарь терминов по микробиологии > периплазматическое пространство

  • 17 земля

    f (34; '­ю; pl. st., G ­мель) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m; под землёй Bgb. unter Tage; из-под земли fig. um jeden Preis; от земли не видать winzig klein; словно из земли вырасти urplötzlich auftauchen; земли под собой не слышать außer sich sein (vor Freude); пока земля носит so weit die Füße tragen
    * * *
    земля́ f (´-ю; pl. st., G -ме́ль) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m;
    под землёй BGB unter Tage;
    из-под земли́ fig. um jeden Preis;
    от земли́ не вида́ть winzig klein;
    сло́вно из земли́ вы́расти urplötzlich auftauchen;
    земли́ под собо́й не слы́шать außer sich sein (vor Freude);
    пока́ земля́ но́сит so weit die Füße tragen
    * * *
    Земл|я́
    <-и́>
    ж (Planet) Erde f
    на Земле́ auf der Erde
    * * *
    n
    textile. Tisch

    Универсальный русско-немецкий словарь > земля

  • 18 аскохитоз фасоли

    нем. Blattfleckenkrankheit, Bohne (Ascochyta); Sprühfleckenkrankheit, Bohne
    франц. ascochytose de l'haricot; macules foliaires de l'haricot

    Фитопатологический словарь-справочник > аскохитоз фасоли

  • 19 решение

    solution, decision, determination
    Альтернативное решение, данное Смитом [1], состоит в следующем... - An alternative solution given by Smith [lj is...
    Более стандартным (= обычным) является представление решения в терминах... - It is more usual to express the solution in terms of...
    Более удобные формы решения были получены Смитом [1]. - More convenient forms of solution have been obtained by Smith [1].
    Более удовлетворительное в этом отношении решение получается... - A more satisfactory solution in this regard is obtained by...
    Будем искать решение в виде... - Let us seek a solution of the form...
    В подобных случаях можно использовать приближенное решение. - In such cases, approximate solutions may be used.
    В этом случае наше решение более не является точным, потому что... - Our solution is no longer exact in this case, because...
    Давайте использовать это решение, чтобы получить... - Let us use this solution to obtain...
    Данное решение противоречит физическому смыслу в том, что... - A nonphysical aspect of this solution is that...
    Данные результаты могут быть использованы для проверки численного решения. - These results provide a useful check on numerical solutions.
    Для этой дилеммы не существует настоящего решения. - There is no real solution to this dilemma.
    Другой способ решения задачи начинается с уравнения... - Another attack on the problem starts from the equation...
    Еще более общие решения могли бы быть сконструированы (с помощью и т. п.)... - Still more general solutions may be constructed by...
    Здесь рассматривается общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.
    Имеются три способа решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.
    Итак, мы могли бы попытаться найти решение уравнения (1)... - Thus we may attempt to find a solution of (1) by...
    Качественное поведение решения легко представить графически, если... - The nature of the solution is easily pictured if we...
    Мы будем использовать это решение, чтобы построить... - We shall use this solution to construct...
    Мы ввели широкий спектр методов для решения... - We have introduced a wide range of procedures for solving...
    На интервале [0,1] имеется ровно одно решение х. - There is exactly one solution x in the interval [0,1].
    На самом деле данная проблема заключается в решении... - The problem is really one of solving...
    Наиболее элементарным способом решения уравнения (1) является... - The most elementary approach to the solution of (1) is...
    Нам необходимо определить решение... - We need to determine the solution of...
    Общее решение здесь невозможно, так как... - No general resolution is possible, since...
    Обоснованием для этой схемы решения служит то, что... - The justification for this solution scheme is that...
    Однако решения все еще могут быть получены, обращаясь к чисто численным методам. - Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.
    Одно такое решение дается (формулой и т. п.)... - One such solution is given by...
    Окончательное решение является компромиссом между... - The final solution is a compromise between...
    Она (задача) будет иметь решение тогда и только тогда, когда... - This will have a solution if and only if...
    Очевидно, что эти решения не так ценны, как... - Clearly these solutions are not as valuable as...
    Перед тем как упростить данное решение, давайте проверим... - Before simplifying this solution, let us examine...
    Под решением этой задачи мы понимаем... - By solving this problem we mean that...
    Подобные решения наиболее полезны для вычисления... - Such solutions are most useful for calculating...
    Полное решение дается... - The full solution is given by...
    Получим теперь решение... - We shall now derive a solution of...
    Поучительно провести детальное решение... - It is instructive to carry out in detail the solution of...
    Прежде чем приступить к решению уравнения (3), мы сначала обсудим... - Preparatory to solving Eq. (3), we will first discuss...
    При а < 0 у уравнения (1) решение не существует. - Equation (1) has no solution for a < 0.
    При решении данной задачи валено отметить, что... - In solving this problem it is important to notice that...
    Приближенное решение получается... - The approximate solution is obtained by...
    Проблема... до сих пор не имеет удовлетворительного решения. - The problem of... has not yet been solved satisfactorily.
    Процесс решения усложняется наличием... - The solution process is complicated by the presence of...
    Решение может существовать только при выполнении следующих условий. - A solution can exist only under the following conditions.
    Решение не существует при р > 0. - A solution does not exist when p > 0.
    Решение подобной проблемы легко выводится из рассмотрения... - The solution to such a problem is readily deduced by considering...
    Решение этой дилеммы было предложено Смитом [1] в 1980 г. - A way out of this dilemma was proposed in 1980 by Smith [1].
    Решения этих уравнений можно получить графически (с помощью и т. п.)... - Solutions to these equations can be obtained graphically by...
    Решения этого уравнения называются... - Solutions to this equation are called...
    Решения этой задачи легко вытекают из... - Solutions of this problem follow readily from...
    Следовательно, мы обязаны изучить решения (уравнения и т. п.)... - We must therefore study solutions to...
    Следовательно, необходимое решение принимает вид:... - The required solution is therefore...
    Следовательно, полное решение имеет вид... - The complete solution is therefore...
    Следовательно, у нас получилось формальное решение для... - We therefore have a formal solution for...
    Следующий пример демонстрирует этот тип решения. - The next example demonstrates this type of solution.
    Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.
    Существуют разные пути решения этой задачи. - There are various ways of tackling this problem.
    Теперь у нас имеется полное решение для... - We now have a complete solution for...
    То, что данное решение является единственным, следует из... - That this solution is unique follows from...
    Точное решение возможно только если... - An exact solution is only possible if...
    Точные решения уравнения (1) могут быть получены в терминах известных функций, когда... - Exact solutions to (1) can be obtained in terms of known functions when...
    Чтобы завершить это решение, мы должны... - То complete the solution, we must...
    Эта глава представляет один подход к решению... - This chapter presents one approach to the solution of...
    Эта техника обеспечивает рациональный базис, на основе которого инженеры могут принимать решение относительно... - The technique provides a rational basis on which engineers can make decisions about...
    Эти уравнения имеют нетривиальное решение, только если... - These equations have a nontrivial solution only if...
    Эти уравнения редко имеют аналитические решения. - Analytical solutions to these equations are seldom possible.
    Это не будет точным решением, так как... - This will not be an exact solution since...
    Это решение можно получить наиболее просто, используя... - The solution is most readily obtained by the use of...
    Это решение основано на предположении, что... - This solution is based on the assumption that...
    Это решение основывается на предположении, что... - This solution is based on the assumption that...
    Это решение приложимо только если... - This solution applies strictly only when...
    Это уравнение имеет одно и только одно решение. - This equation has one and only one solution.
    Этот фундаментальный подход полезен при решении... - This fundamental approach is useful in solving...

    Русско-английский словарь научного общения > решение

  • 20 бить палкой

    לדפוק עם חזרן
    לדפוק עם קנה

    Русско-ивритский словарь > бить палкой

См. также в других словарях:

  • 1462 — Années : 1459 1460 1461  1462  1463 1464 1465 Décennies : 1430 1440 1450  1460  1470 1480 1490 Siècles : XIVe siècle  XVe …   Wikipédia en Français

  • 1462 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 14. Jahrhundert | 15. Jahrhundert | 16. Jahrhundert | ► ◄ | 1430er | 1440er | 1450er | 1460er | 1470er | 1480er | 1490er | ► ◄◄ | ◄ | 1458 | 1459 | 1460 | 14 …   Deutsch Wikipedia

  • 1462 — Year 1462 was a common year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Julian calendar.Events of 1462* Settlers from Portugal begin to settle the Cape Verde islands. * March 28 Vasili II of Russia dies, and is succeeded by… …   Wikipedia

  • 1462 — Años: 1459 1460 1461 – 1462 – 1463 1464 1465 Décadas: Años 1430 Años 1440 Años 1450 – Años 1460 – Años 1470 Años 1480 Años 1490 Siglos: Siglo XIV – …   Wikipedia Español

  • 1462. — Начало княжения Ивана III (1462 1505 гг) …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1462 — …   Википедия

  • 1462 — матем. • Запись римскими цифрами: MCDLXII …   Словарь обозначений

  • 1462 Заменгоф — [[Файл:|275px|]] Открытие A Первооткрыватель Ирьё Вейсала Дата обнаружения 6 февраля 1938 Альтернативные обозначения …   Википедия

  • (1462) zamenhof — est un astéroïde de la ceinture principale découvert le 6 février 1938 par Yrjö Väisälä. Cet astéroïde a été ainsi baptisé en hommage à Ludwik Lejzer Zamenhof (1859 1917), initiateur de la langue construite espéranto. Son diamètre est de… …   Wikipédia en Français

  • 1462 Zamenhof — (1462) Zamenhof is a main belt asteroid, which was discovered by the Finnish astronomer and physicist Yrjö Väisälä on February 6, 1938. It has a diameter of 25.82 km and geometric albedo of 0.1268.It is named for L. L. Zamenhof, ophthalmologist… …   Wikipedia

  • (1462) Zamenhof — est un astéroïde de la ceinture principale découvert le 6 février 1938 par Yrjö Väisälä. Cet astéroïde a été ainsi baptisé en hommage à Ludwik Lejzer Zamenhof (1859 1917), initiateur de la langue internationale espéranto. Yrjö Väisälä a d… …   Wikipédia en Français

Книги

Другие книги по запросу «1462» >>