Перевод: с французского на русский

с русского на французский

1284

  • 1 1284

    2. RUS монал m
    4. DEU Glanzfasan m
    5. FRA lophophore m

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 1284

  • 2 1284

    1. LAT Gastrotheca humbertoi B. Lutz
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1284

  • 3 1284

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1284

  • 4 1284

    2. RUS цикад(оч)ка f зелёная
    3. ENG
    4. DEU grüne Zwergzikade f, (grüne) Singzirpe f, Grünzirpe f
    5. FRA cicadelle f verte, cigale f cylindrique verte, cigale f verte à tête panachée

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1284

  • 5 1284

    3. ENG bicolo(u)red leaf-nosed bat, dusky [(bicolo(u)red) roundleaf] horseshoe bat
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1284

  • 6 affaissé

    БФРС > affaissé

  • 7 aéromotrice

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > aéromotrice

  • 8 actes de la vie

    (actes de la vie [реже de l'état civil])

    Vos curés, qui dressent les actes de la vie, et qui doivent être pour tous les Français, refusent de dresser nos actes de naissance, de mariage et de décès. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Ваши священники, составляющие акты гражданского состояния и призванные обслуживать всех французов, отказываются выдавать нам, кальвинистам, свидетельства о рождении, о браке и о смерти.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > actes de la vie

  • 9 agresseur

    m
    2) нападающий; посягающий

    Dictionnaire de droit français-russe > agresseur

  • 10 agglutinogène

    Dictionnaire médical français-russe > agglutinogène

  • 11 bonne santé f financière

    = bonne santé d'une entreprise financière

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > bonne santé f financière

  • 12 appareil de forage en diamètre réduit

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > appareil de forage en diamètre réduit

  • 13 attaque

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > attaque

  • 14 Apports nutritionnels conseillés

    сущ.
    пищ. Рекомендуемая норма потребления (àíèô. Dietary Reference Intake)

    Французско-русский универсальный словарь > Apports nutritionnels conseillés

  • 15 chron paléomagnétique

    Dictionnaire français-russe de géographie > chron paléomagnétique

  • 16 annulation

    f
    1. отме́на, аннули́рование;

    annulation d'un jugement (d'une élection) — отме́на <аннули́рование> суде́бного реше́ния (результа́тов вы́боров);

    annulation d'une commande — аннули́рование зака́за; annulation d'une dette — погаше́ние до́лга; annulation des engagements antérieurs — отка́з от ра́нее взя́тых обяза́тельств

    2. phys. уничтоже́ние;

    annulation d'un champ magnétique — уничтоже́ние магни́тного поля́

    Dictionnaire français-russe de type actif > annulation

  • 17 Bâle

    Базель

    Mini-dictionnaire français-russe > Bâle

  • 18 interdiction de jouer dans un stade déterminé

    Mesure disciplinaire prononcée contre une association nationale ou un club, consistant à le priver du droit de faire jouer son équipe dans un stade déterminé.
    Disciplinary measure which consists of depriving an association or a club of the right to have its team participate in matches which take place in a certain venue.
    Syn. stadium ban UEFA

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > interdiction de jouer dans un stade déterminé

  • 19 carton pour habillage

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > carton pour habillage

  • 20 Sunrise

       1927 – США (11 частей)
         Произв. Fox Corporation
         Реж. ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ МУРНАУ
         Сцен. Карл Майер по роману Германа Зудерманна «Восход над Тильзитом» (Die Reise nach Tilsit)
         Опер. Чарлз Рошер и Карл Штрусс
         В ролях Джордж О'Брайен (Ансасс), Дженет Гэйнор (Индра), Бодиль Розинг (служанка), Маргарет Ливингстон (девушка из города), Дж. Фаррелл Макдоналд (фотограф), Ралф Сипперли (парикмахер), Джейн Уинтон (маникюрщица).
       Подзаголовок фильма – «Песнь о двух людях». Действие происходит в неопределенной стране и в неопределенном времени. Лето. В деревне на берегу озера наступает сезон отпусков и туризма. Крестьянин уходит от жены к роковой девушке, приехавшей из города. Она хочет забрать его с собой в город, но для этого он должен избавиться от жены. «Может, утопим ее?». Крестьянин хочет задушить любовницу, высказавшую эту мысль. Но его порыв перерастает в страстные объятия. Горожанка начинает новую атаку и опять внушает крестьянину свою мысль. Крестьянин предлагает жене покататься по озеру. Та на седьмом небе от счастья. Посреди озера крестьянин прекращает грести и угрожающе поднимается во весь рост. Жена понимает его намерения и молит о пощаде. Мужчина снова берется за весла. Лодка пристает к берегу. Жена в отчаянии бежит прочь и садится в трамвай. Муж следует за ней и успевает вскочить на подножку.
       Трамвай приезжает в город. Муж и жена приходят в кафе. Он покупает ей пирожное и цветы. Пара наблюдает за чьей-то свадьбой. Муж просит у жены прощения, и та его целует. Жена ведет мужа к парикмахеру. Потом они вместе идут к фотографу. Опрокидывают статуэтку – копию Венеры Милосской; думая, что разбили ее, ищут на земле недостающие фрагменты. Пара веселится в лунапарке, как дети, и словно проживают 2-й медовый месяц.
       Обратный путь – на трамвае, затем в лодке. Поднимается ветер. Буря. Женщину уносят волны, но она цепляется за камыши, в которых должен был спастись муж после ее убийства. Мужу удается в одиночку доплыть до берега. Он умоляет жителей деревни помочь ему найти жену. Ее ищут с фонарями по всему озеру. В конце концов находят – она без сознания, но жива. Муж, еще не зная об этом, хочет задушить горожанку. Весть о спасении жены приходит вовремя: он в последний момент ослабляет хватку. Горожанка уезжает из деревни. Крестьянин видит, как его жена приходит в себя, и целует ее.
         Самая симфоническая, синтетическая, космическая и, несомненно, самая светлая картина Мурнау. Мурнау отправился в Америку по приглашению Уильяма Фокса, восхищенного Последним человеком, Der Lätzte Mann. Здесь режиссера ждала полная творческая свобода и бюджет, подобных которому у него не было никогда. Фильм, снятый по мотивам романа Зудерманна (который завершался трагически), содержит много событий, которые кажутся независимыми, но тем не менее связаны между собой. Все, что расположено между сценой свадьбы в церкви и примирением мужа с женой, представляет собой отдельное целое и отдельный фильм. Далее следует комическое живописание счастья, найденного супругами в городе – нереальном, игривом и экзотическом раю, созданном для развлечения, но не для жизни. Наконец, возвращение в деревню вынуждает героя столкнуться с последствиями невыполненного намерения убить собственную жену. Страдание поможет ему обрести себя, равновесие и свободу.
       По своему духу фильм в гораздо большей степени немецкий, чем американский (что лишний раз доказывает ту степень свободы, которой пользовался на съемках режиссер), но в то же время он сильно отличается и от тех фильмов, которые Мурнау снимал в Германии. В декорациях деревни, в «обобщающей» абстрагированности интриги еще видно влияние экспрессионизма. Однако его вытесняет реализм – реализм в квадрате, который можно назвать духовным или метафизическим. В частности, гениально и очень аккуратно используя глубину кадра, Мурнау создает огромные свободные пространства (песчаная равнина вокруг деревни, озеро и т. д.), где персонажи вопреки всем превратностям судьбы должны открыть для себя смысл существования – в зависимости от того, во зло или во благо используют они эту внезапно обретенную свободу. Женщина докажет свою свободу, превзойдя страх перед тем, что разглядела в собственном муже, и сумев простить его. Само мироздание помогает героям найти самих себя; оно задает им темп – как изнутри, так и снаружи. Ветер, буря, безмятежность вод или неба являются частью драмы – так же, как мысли и поступки персонажей. Мурнау, в равной степени талантливый в работе с актерами и в создании атмосферы, умеет вложить в силуэты и походку своих героев не меньше выразительности, нежели в их мимику. При всех скромности и лиризме фильма, разнообразии его интонаций и сокровенной нежности режиссера к своим персонажам, никогда еще стремление к «тотальному кинематографу», скрытое в творчестве крупнейших режиссеров планеты, не было так близко к своему воплощению.
       N.В. Ремейк Файта Харлана, озаглавленный так же, как и роман Зудерманна, снят в 1939 г.
       БИБЛИОГРАФИЯ: оригинальная раскадровка Карла Манера с пометками Мурнау и раскадровка с копии фильма в журнале «L'Avant-Scène», № 148 (1974) (титры на английском и французском языках). Важнейшая публикация для ознакомления с творчеством Мурнау.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Sunrise

См. также в других словарях:

  • 1284 — Années : 1281 1282 1283  1284  1285 1286 1287 Décennies : 1250 1260 1270  1280  1290 1300 1310 Siècles : XIIe siècle  XIIIe&# …   Wikipédia en Français

  • 1284 — Годы 1280 · 1281 · 1282 · 1283 1284 1285 · 1286 · 1287 · 1288 Десятилетия 1260 е · 1270 е 1280 е 1290 е · 1300 е Века XII век XIII век XIV век …   Википедия

  • 1284 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 12. Jahrhundert | 13. Jahrhundert | 14. Jahrhundert | ► ◄ | 1250er | 1260er | 1270er | 1280er | 1290er | 1300er | 1310er | ► ◄◄ | ◄ | 1280 | 1281 | 1282 | 12 …   Deutsch Wikipedia

  • 1284.1 — ГОСТ 1284.1{ 89 (ИСО 1081 80, ИСО 4183 80, ИСО 4184 80)} Ремни приводные клиновые нормальных сечений. Основные размеры и методы контроля. ОКС: 21.220.10 КГС: Л63 Резиновые технические изделия Взамен: ГОСТ 1284.1 80, ГОСТ 10286 75 в части основных …   Справочник ГОСТов

  • 1284.2 — ГОСТ 1284.2{ 89 (ИСО 1081 80)} Ремни приводные клиновые нормальных сечений. Технические условия. ОКС: 21.220.10, 83.140 КГС: Л63 Резиновые технические изделия Взамен: ГОСТ 1284.2 80, ГОСТ 10286 75 в части технических требований Действие: С… …   Справочник ГОСТов

  • 1284.3 — ГОСТ 1284.3{ 96} Ремни приводные клиновые нормальных сечений. Передаваемые мощности. ОКС: 21.220.10 КГС: Л63 Резиновые технические изделия Взамен: ГОСТ 1284.3 80 Действие: С 01.01.98 Текст документа: ГОСТ 1284.3 «Ремни приводные клиновые… …   Справочник ГОСТов

  • -1284 — Années : 1287 1286 1285   1284  1283 1282 1281 Décennies : 1310 1300 1290   1280  1270 1260 1250 Siècles : XIVe siècle av. J.‑C.   …   Wikipédia en Français

  • 1284 — Años: 1281 1282 1283 – 1284 – 1285 1286 1287 Décadas: Años 1250 Años 1260 Años 1270 – Años 1280 – Años 1290 Años 1300 Años 1310 Siglos: Siglo XII – …   Wikipedia Español

  • 1284 — EventsWar and politics* King Charles II of Naples is captured in a naval battle off Naples by Roger of Lauria, admiral to King Peter III of Aragon. * The Statute of Rhuddlan is created, formally incorporating Wales into England in the entity… …   Wikipedia

  • (1284) Латвия — Открытие Первооткрыватель Карл Рейнмут Место обнаружения Хайдельберг Дата обнаружения 27 июля 1933 Эпоним Латвия Альтернативные обозначения 1933 OP; 1925 WK; 1931 DW; 1933 QP; 1950 RL Категория Главное коль …   Википедия

  • 1284 год — Годы 1280 · 1281 · 1282 · 1283 1284 1285 · 1286 · 1287 · 1288 Десятилетия 1260 е · 1270 е 1280 е 1290 е · 1300 е …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»