-
1 absoluo
Absoluo, Absoluis, absolui, absolutum, pen. pro. absoluere, Quum ad iudicium aut accusationem pertinet, est iudicio reum omnino liberare. Absouldre.\Aliquem bello absoluere. Tacit. Delivrer.\Quempiam alteri absoluere. Cic. Absouldre un homme quant au regard d'un autre.\Se iudicio ab aliquo absoluere. Ci. Se faire mettre hors de court et de procez qu'on ha avec aucun.\Absoluere, per metaphoram: vt Aliquem crimine commotae mentis absoluere. Horat. L'absouldre de la folie qu'on luy mettoit sus, Estimer et juger qu'il n'est point fol.\Absoluere, Achever, Parfaire, Mettre à fin, Despescher, Parachever.\Pensum absoluere. Varro. Achever sa tasche.\Promissum absoluere. Varr. S'acquicter de sa promesse, Faire ce qu'on a promis, Acquicter sa promesse.\Vti paucis verum absoluam. Sallust. A fin que je vous die la verité en peu de parolles.\Vno verbo absoluam. Plaut. Je vous diray tout en un mot, Je feray fin en un mot.\Vt te absoluam. Plaut. A fin que je te le face court, A celle fin que je ne te tienne plus, A fin que je te despesche.\De Catilinae coniuratione quanuerissime potero paucis absoluam. Sallust. Je despescheray en peu de propos.\Non vno absoluam die. Plaut. Je ne le despescheray pas tout en un jour.\Absoluere creditorem, aut quenuis alium qui pecuniam petat. Terentius, Ego ad forum ibo, vt hunc absoluam. A fin que je m'acquicte envers luy, Que je luy paye ce que je luy doibs, A fin que je le despesche.\Hominem istum quamprimum absoluitote. Teren. Despeschez le, Baillez luy ce qu'il demande, Faictes luy sa despesche.\Absoluere nauem. Plaut. Deslier, Destacher, Desancrer. -
2 acetabulum
-i s n 2vase, coupe -
3 acer
[st1]1 [-] ăcĕr, ăcĕris, n.: érable, bois d'érable. - acer coloribus inpar, Ov. M. 10: [l'érable dissemblable par ses couleurs] = l'érable aux feuilles de couleurs variées. - fém. dans Serv. En. 2, 16. [st1]2 [-] ācĕr, cris, cre [cf. aceo, acies]: - acer f., Enn. An. 406: acres m., Enn. An. 369 acrus, a, um [décad.] II acre, acc. n. adv Sall. H. 4, 76 ; Pers. 4, 127. - cf. gr. ἀκίς, ἀκών, άκμή, ἄκρος. a - pointu, perçant. - ferrum acre, Tac. G. 6: fer acéré. - acres stimuli, Virg. En. 9, 718: aiguillons poignants. b - perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens]. - acetum acre, Cato, Agr. 104, 1: vinaigre piquant. - suavitate acerrima, Cic. de Or. 3, 99: [parfum] d'une douceur très pénétrante. - sonitus acer flammae, Virg. G. 4, 409: crépitement de la flamme. - acrior frigoris vis, Liv. 21, 54, 8: la force plus pénétrante du froid. - acris hiems, Hor. O. 1, 4, 1: l'âpre, le rude hiver. c - perçant, pénétrant [en parlant des sens et de l'intell.]. - sensus acerrimus, Cic. Fin. 2, 52: [la vue] le sens le plus pénétrant, le plus vif. - animus acer, Cic. de Or. 2, 84: esprit vif. d - [en parlant du caractère] ardent, impétueux, énergique, ou [en mauv. part] violent, fougueux, passionné. - milites acres, Cic. Cat. 2, 21: soldats ardents. - hostis acerrimus, Cic. Verr. 5, 76: l'ennemi le plus acharné. - acerrimi duces, Cic. Mur. 33: chefs les plus énergiques. - Aufidus acer, Hor. S. 1, 1. 58: le violent Aufide. - in dicendo acrior, Cic. Br. 86: orateur plus ardent. - avec ad acer ad efficiendum, Cic. Clu. 67: prompt à réaliser. - avec in abl. acer in rebus gerendis, Cic. Fam. 8, 15, 1: ardent dans l'action. - avec in acc. litterae acriores in aliquem, Liv. 6, 22, 3: lettre plus violente à l'égard de qqn. - avec abl. acer bellis, Virg. En. 10, 411: ardent dans les batailles. - avec gén. acer militiae, Tac. H, 1, 5: infatigable soldat. - acer + inf.: ardent à faire qqch. --- Sil. 3, 338. e - vif, violent, rigoureux [bonne ou mauv. part, en parlant de sentiments ou de choses abstraites]. - acer amor gloriae, Cic. Arch. 28: vif amour de la gloire. - acrioribus suppliciis, Cic. Cat. 1, 3: avec des supplices plus rigoureux. - acerrima pugna, Cic. Mur. 34: combat le plus acharné. - acrioribus remediis, Cic. Clu. 67: avec des remèdes plus énergiques, avec des moyens plus efficaces. - nox acerrima fuit, Cic. Sull. 52: ce fut la nuit la plus terrible. - acris oratio, Cic. Or. 66: vivacité du style. - acre, acris, subst. n.: âpreté, violence. --- Hor. S. 1, 10, 14.* * *[st1]1 [-] ăcĕr, ăcĕris, n.: érable, bois d'érable. - acer coloribus inpar, Ov. M. 10: [l'érable dissemblable par ses couleurs] = l'érable aux feuilles de couleurs variées. - fém. dans Serv. En. 2, 16. [st1]2 [-] ācĕr, cris, cre [cf. aceo, acies]: - acer f., Enn. An. 406: acres m., Enn. An. 369 acrus, a, um [décad.] II acre, acc. n. adv Sall. H. 4, 76 ; Pers. 4, 127. - cf. gr. ἀκίς, ἀκών, άκμή, ἄκρος. a - pointu, perçant. - ferrum acre, Tac. G. 6: fer acéré. - acres stimuli, Virg. En. 9, 718: aiguillons poignants. b - perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens]. - acetum acre, Cato, Agr. 104, 1: vinaigre piquant. - suavitate acerrima, Cic. de Or. 3, 99: [parfum] d'une douceur très pénétrante. - sonitus acer flammae, Virg. G. 4, 409: crépitement de la flamme. - acrior frigoris vis, Liv. 21, 54, 8: la force plus pénétrante du froid. - acris hiems, Hor. O. 1, 4, 1: l'âpre, le rude hiver. c - perçant, pénétrant [en parlant des sens et de l'intell.]. - sensus acerrimus, Cic. Fin. 2, 52: [la vue] le sens le plus pénétrant, le plus vif. - animus acer, Cic. de Or. 2, 84: esprit vif. d - [en parlant du caractère] ardent, impétueux, énergique, ou [en mauv. part] violent, fougueux, passionné. - milites acres, Cic. Cat. 2, 21: soldats ardents. - hostis acerrimus, Cic. Verr. 5, 76: l'ennemi le plus acharné. - acerrimi duces, Cic. Mur. 33: chefs les plus énergiques. - Aufidus acer, Hor. S. 1, 1. 58: le violent Aufide. - in dicendo acrior, Cic. Br. 86: orateur plus ardent. - avec ad acer ad efficiendum, Cic. Clu. 67: prompt à réaliser. - avec in abl. acer in rebus gerendis, Cic. Fam. 8, 15, 1: ardent dans l'action. - avec in acc. litterae acriores in aliquem, Liv. 6, 22, 3: lettre plus violente à l'égard de qqn. - avec abl. acer bellis, Virg. En. 10, 411: ardent dans les batailles. - avec gén. acer militiae, Tac. H, 1, 5: infatigable soldat. - acer + inf.: ardent à faire qqch. --- Sil. 3, 338. e - vif, violent, rigoureux [bonne ou mauv. part, en parlant de sentiments ou de choses abstraites]. - acer amor gloriae, Cic. Arch. 28: vif amour de la gloire. - acrioribus suppliciis, Cic. Cat. 1, 3: avec des supplices plus rigoureux. - acerrima pugna, Cic. Mur. 34: combat le plus acharné. - acrioribus remediis, Cic. Clu. 67: avec des remèdes plus énergiques, avec des moyens plus efficaces. - nox acerrima fuit, Cic. Sull. 52: ce fut la nuit la plus terrible. - acris oratio, Cic. Or. 66: vivacité du style. - acre, acris, subst. n.: âpreté, violence. --- Hor. S. 1, 10, 14.* * *I.Acer, aceris, n. g. prima et pen. corr. Arbor. Erable.II.Acer, haec acris, hoc acre. Aspre, Hisnel, Fort, Vehement.\In rebus gerendis acer. Caelius ad Ciceronem. Prompt, Vif, Subtil.\Acerrimum acetum. Celsus. Bien fort.\Acies acris ingenii, Cic. La poincte d'un esprit subtile et ague, Esprit vif et subtil.\Aduersarius acerrimus. Cic. Dur et aspre ennemi.\AEtas acris. Ouid. Forte et vive.\Amator acer, qui amat vehementius. Cic. Fort amoureux.\Amor acer. Cic. Amour ardent.\Animaduersor acer et diligens. Cic. Qui prend garde de bien pres, et regarde aguement.\Acri animo se defendebat. De grand courage.\Animus acer et praesens. Cic. Vif, Subtil, Non endormi.\Apri acres. Ouid. Forts et puissants.\Arcus acer. Virg. Fort.\Ardor acrior. Claud. Plus grand et plus vehement.\Astus acer. Valer. Flac. Subtile finesse.\Bellum acre et magnum. Cic. Aspre, Quand les deux parties sont fort irritees l'une contre l'autre.\Caedes acris. Ouid. Grand et cruel meurtre.\Canis acer. Horat. Aspre et hardi.\Canis naribus acer. Ouid. Qui ha bon nez.\Cibi acres. Plin. Viandes sures, Aigrettes et poignantes.\Cogitatio acerrima atque attentissima. Cic. Quand on pense bien profondement. \ Consilia acriora. Tacit. Violents.\Cor acre. Lucret. Chault et cholere.\Cupiditas acerrima et fortissima. Cic. Ardent et vehement desir, ou convoitise. \ Cura acris. Cic. Grand soing.\Curae acres. Lucret. Dures, fascheuses et poignantes.\Cursus acer. Stat. Viste, Legier.\Custodia acris. Tacit. Soigneuse et vigilante, forte et puissante garde.\Dolor acer. Virg. Aspre. \ Dominus acer. Lucret. Rude.\Egestas acris. Lucret. Dure.\Equus acer. Virg. Vif, Hisnel, Ardent.\Fauor plebis acrior in Domitium. Tacit. Plus grand et plus vehement.\Fax acerrima. Tacit. Acerrimam bello facem praetulit. Il a esté le principal esmouveur et allumeur de guerre.\Flagitator assiduus et acer. Cic. Diligent et presque importun.\Frigus acre. Lucret. Aspre.\Fuga acris. Virg. Viste.\Gustu acri mordet. Elle ha un goust aspre et piquant.\Homo acer, pro Aspero. Terent. Aspre et rude.\Homo acer, pro Forti. Virgil. Fort, Vaillant.\Hyems acris. Plaut. Fort iver et aspre.\Acer in absentes linguae iactator. Claudian. Aigre detracteur et mesdisant.\Imagines acres. Cic. Qui excitent et esmeuvent.\Quanquam fuit acri ingenio. Cic. Vif et subtil esprit.\Inimicus acerrimus. Cic. Tresrude, Tresaspre, Tresaigre.\Hoc acri intentione seruandum est. Plin. Fort soigneusement. et attentivement.\Inuidia acris. Horat. Grande, Aspre.\Iudicium acre. Cic. Bon jugement, Grande consideration.\Memoria acris. Cic. Bonne et vive memoire.\Militia acris. Horat. Forte et aspre guerre.\Ministerium acre. Tacit. Difficile et de grande entreprinse.\Morsus acer. Catullus. Aspre morsure.\Natura acris. Horat. Vive et forte.\Oculus acer et acutus. Cic. Voyant cler.\Odor acer, apud Plinium saepe legitur, pro Odore vehementiore. Fort odeur.\Potentia solis acrior. Virg. La grande force du soleil.\Potor acer. Horat. Grand buveur, Fort buveur.\Praelium acre. Tacit. Rude et aspre combat.\Pruina acris. Lucret. Forte gelee.\Remex acer. Virg. Puissant gacheur.\Rubor acer. Senec. Rougeur vive et ardente.\Sensus videndi acerrimus. Cic. L'oeil, ou l'organe de veoir est le plus vif, le plus prompt, et plus soubdain de touts les sens.\Silentium acre et intentum. Plin. Fort grande silence.\Sol acer. Plin. Soleil aspre et ardent.\Sonipes acer. Stat. Haquenee vive et deliberee.\Stimuli acres. Horat. Fort poignants et esmouvants, Aspres.\Stomachus acer. Horat. Quand la viande s'aigrit et corrompt dedens l'estomach.\Studium acre Cic. Soigneuse diligence, Grand travail et estude.\Testes acerrimi: Plaut. Tesmoings qui pressent fort un accusé, et qui luy maintiennent le cas en barbe.\Tibia acri commendare aliquem. Horat. Le louer, ou escrire ses louanges par vers composez avec grande diligence, ou Le louer haultement, Le louer hault et cler.\Venenum acre. Lucret. Forte poison.\Vir acer. Cic. Fort et vertueux, Vaillant.\Visus acer. Plin. Veue fort ague.\Vultus acer. Lucret. Rude et aspre regard ou visage.\Acre, pro Acriter. Persius. Aigrement, Asprement. -
4 affinis
adfĭnis (affĭnis), e - arfinis, arch. Prisc. [st1]1 [-] voisin, attenant, limitrophe. - gens affinis Mauris, Liv. 28, 17: nation voisine des Maures. - cui fundo erat ad finis M. Tullius, Cic. Tull. 14: propriété qui touchait M. Tullius. - regiones ad fines barbaris, Liv. 45, 29, 14: les régions voisines des barbares. [st1]2 [-] parent par alliance, allié. - mihi affinis erat, Cic.: il était mon parent par alliance. - au plur. adfines: les parents par alliance. - poét. adfinia vincula, Ov. P. 4, 8, 9: liens de parenté par alliance. [st1]3 [-] qui prend part, mêlé à, compromis dans. - publicis negotiis adfinis, Plaut. Trin.: qui prend part aux affaires publiques. - affinis huic facinori, Cic. Cat. 4, 3: compromis dans ce crime, complice. - adfinis turpitudini, Cic. Clu. 127: mêlé à une infamie. - adfinis rei capitalis, Cic. Verr. 2, 94: qui a trempé dans un crime capital. - homines hujus adfines suspicionis, Cic. Sull. 17: des hommes susceptibles d'être soupçonnés d'avoir pris part à ce crime. - ejus rei auctores adfinesque, Liv. 38, 31, 2: les instigateurs et les complices de ce crime.* * *adfĭnis (affĭnis), e - arfinis, arch. Prisc. [st1]1 [-] voisin, attenant, limitrophe. - gens affinis Mauris, Liv. 28, 17: nation voisine des Maures. - cui fundo erat ad finis M. Tullius, Cic. Tull. 14: propriété qui touchait M. Tullius. - regiones ad fines barbaris, Liv. 45, 29, 14: les régions voisines des barbares. [st1]2 [-] parent par alliance, allié. - mihi affinis erat, Cic.: il était mon parent par alliance. - au plur. adfines: les parents par alliance. - poét. adfinia vincula, Ov. P. 4, 8, 9: liens de parenté par alliance. [st1]3 [-] qui prend part, mêlé à, compromis dans. - publicis negotiis adfinis, Plaut. Trin.: qui prend part aux affaires publiques. - affinis huic facinori, Cic. Cat. 4, 3: compromis dans ce crime, complice. - adfinis turpitudini, Cic. Clu. 127: mêlé à une infamie. - adfinis rei capitalis, Cic. Verr. 2, 94: qui a trempé dans un crime capital. - homines hujus adfines suspicionis, Cic. Sull. 17: des hommes susceptibles d'être soupçonnés d'avoir pris part à ce crime. - ejus rei auctores adfinesque, Liv. 38, 31, 2: les instigateurs et les complices de ce crime.* * *Affines. Festus. Voisins desquels les terres s'entretouchent.\Affines. Modestinus. affins et alliez par mariage.\Affinis alicuius culpae, et alicui culpae. Cic. Un homme qu'on peult à droict souspeconner de quelque cas, Qui est consentant et coulpable ou chargé du cas.\Negotiis publicis affinis. Plaut. Qui s'addonne et s'applique aux affaires publiques.\Affinis rerum quas fert adolescentia. Terent. Addonné aux plaisirs de jeunesse. -
5 alteruter
altĕrŭtĕr, utra, utrum [st1]1 [-] l'un ou l'autre, l'un des deux. - alter + uter: le deuxième pronom se décline, parfois les deux, d'où les deux génitifs: - alteriusutrius et alterutrius. - gén. et dat. fém. sing. arch.: alterutrae, Gell. - la décl. des deux éléments séparés existe aussi: altera utra Cic. Rep. 3, 62; Liv. 28, 41, 10; alterum utrum Cic. Fam. 4, 4, 5 ; Nat. 1, 70, etc. ; alterius utrius Cic. Att. 10, 1, 2 ; Fam. 9, 6, 3 ; alteram utram Cic. Div. 2, 62 ; altero utro Cic. Br. 143 ; alterā utrā Varr. L. 8, 41; Liv. 8, 5, 6 II gén. et dat. f. arch. alterutrae, Char. 159, 2; Gell. 2, 11, 1. - rem publicam alterutro exercitu privare, Caes. BC. 3, 29, 2: priver la république de l'une ou l'autre armée. - si in alterutro peccandum sit, Cic. Marcell. 7: s'il faut pécher d'une manière ou de l'autre. - alterutro latere, Plin.: d'un côté ou de l'autre. - alteram utram ad condicionem descendere vult Caesar, Cic. Fam. 8: César veut bien se résigner à l'une des deux conditions. - illud omnes ita judicabant neminem esse qui horum altero utro patrono cujusquam ingenium requireret, Cic. Brut.: tout le monde était du même avis: si l'on avait l'un des deux pour avocat, personne ne pouvait en trouver un meilleur. [st1]2 [-] [à la décad., réciprocité]. - alterutro ardore, Aug. Ep. 211, 10: d'une ardeur réciproque. - adv. alterutro (alterutrum): réciproquement. --- Tert. Uxor. 2, 8; Flor. Verg. 184, 1, etc. - ab (de, ex) alterutro: réciproquement. --- Aug. Ep. 127, 9; Tert. Monog. 10; Apol. 9.* * *altĕrŭtĕr, utra, utrum [st1]1 [-] l'un ou l'autre, l'un des deux. - alter + uter: le deuxième pronom se décline, parfois les deux, d'où les deux génitifs: - alteriusutrius et alterutrius. - gén. et dat. fém. sing. arch.: alterutrae, Gell. - la décl. des deux éléments séparés existe aussi: altera utra Cic. Rep. 3, 62; Liv. 28, 41, 10; alterum utrum Cic. Fam. 4, 4, 5 ; Nat. 1, 70, etc. ; alterius utrius Cic. Att. 10, 1, 2 ; Fam. 9, 6, 3 ; alteram utram Cic. Div. 2, 62 ; altero utro Cic. Br. 143 ; alterā utrā Varr. L. 8, 41; Liv. 8, 5, 6 II gén. et dat. f. arch. alterutrae, Char. 159, 2; Gell. 2, 11, 1. - rem publicam alterutro exercitu privare, Caes. BC. 3, 29, 2: priver la république de l'une ou l'autre armée. - si in alterutro peccandum sit, Cic. Marcell. 7: s'il faut pécher d'une manière ou de l'autre. - alterutro latere, Plin.: d'un côté ou de l'autre. - alteram utram ad condicionem descendere vult Caesar, Cic. Fam. 8: César veut bien se résigner à l'une des deux conditions. - illud omnes ita judicabant neminem esse qui horum altero utro patrono cujusquam ingenium requireret, Cic. Brut.: tout le monde était du même avis: si l'on avait l'un des deux pour avocat, personne ne pouvait en trouver un meilleur. [st1]2 [-] [à la décad., réciprocité]. - alterutro ardore, Aug. Ep. 211, 10: d'une ardeur réciproque. - adv. alterutro (alterutrum): réciproquement. --- Tert. Uxor. 2, 8; Flor. Verg. 184, 1, etc. - ab (de, ex) alterutro: réciproquement. --- Aug. Ep. 127, 9; Tert. Monog. 10; Apol. 9.* * *Alteruter, pen. corr. alterutra, alterutrum, alterutrius, pen. indiff. de duobus dicitur. Cic. L'un des deux, L'un ou l'autre. -
6 argutiae
argūtiae, ārum, f. (qqf. au sing.) [argutus] [st2]1 [-] finesse, délicatesse. [st2]2 [-] esprit, finesse. [st2]3 [-] finesse excessive, subtilités. - argutia Nilotici calami, Apul. M. 1, 1: la finesse d'un roseau du Nil. - argutiae vultūs, Plin. 35, 10: le caractère expressif du visage, les traits délicats du visage. - contractum sollicitudine animum illius (pueri) argutiae solvant, Sen. Helv. 18, 15: les gentillesses de cet enfant dilatent le coeur serré par les soucis. - cf. Const. 11, 3 ; Plaut. Bac. 127 ; Most. 1; Phaedr. 4, epil. 3. - nullae argutiae digitorum, Cic. Or. 59: pas de jeu expressif des doigts (cherchant à mimer l'idée). - Demosthenes nihil argutiis et acumine Hyperidi (cedit), Cic. Or. 110: Démosthène ne le cède en rien à Hypéride pour la finesse et la pénétration. - cf. Brut. 167; Leg. 1,7. - nihil est quod illi non persequantur argutiis, Cic. Lael. 45: il n'y a pas de sujet que ces gens-là (les Grecs) ne traitent avec subtilité. - voluptates ejus per meas argutias instruebat, Apul. M. 10: il lui ménageait des plaisirs en ayant recours à ma roublardise.* * *argūtiae, ārum, f. (qqf. au sing.) [argutus] [st2]1 [-] finesse, délicatesse. [st2]2 [-] esprit, finesse. [st2]3 [-] finesse excessive, subtilités. - argutia Nilotici calami, Apul. M. 1, 1: la finesse d'un roseau du Nil. - argutiae vultūs, Plin. 35, 10: le caractère expressif du visage, les traits délicats du visage. - contractum sollicitudine animum illius (pueri) argutiae solvant, Sen. Helv. 18, 15: les gentillesses de cet enfant dilatent le coeur serré par les soucis. - cf. Const. 11, 3 ; Plaut. Bac. 127 ; Most. 1; Phaedr. 4, epil. 3. - nullae argutiae digitorum, Cic. Or. 59: pas de jeu expressif des doigts (cherchant à mimer l'idée). - Demosthenes nihil argutiis et acumine Hyperidi (cedit), Cic. Or. 110: Démosthène ne le cède en rien à Hypéride pour la finesse et la pénétration. - cf. Brut. 167; Leg. 1,7. - nihil est quod illi non persequantur argutiis, Cic. Lael. 45: il n'y a pas de sujet que ces gens-là (les Grecs) ne traitent avec subtilité. - voluptates ejus per meas argutias instruebat, Apul. M. 10: il lui ménageait des plaisirs en ayant recours à ma roublardise.* * *Argutiae, argutiarum. Cic. Petites subtilitez.\Digitorum argutiae. Cic. Quand on faict gestes des doigs, Remuement et gestes de doigs. -
7 atramentum
ātrāmentum, i, n. [st1]1 [-] noir en liquide, noir en couleur. - atramenti effusione sepiæ se tutantur, Cic. Nat. 2, 127: les sèches se protègent par l'émission d'un liquide noir. - sutorium atramentum, Cic. Fam. 9, 21, 3: le noir de cordonnier. --- cf. Plin. 34, 123; Cels. 5, 1. [st1]2 [-] encre. - Cic. Q. 2, 14, 1; Hor. Ep. 2, 1, 236. [st1]3 [-] peinture noire. - Vitr. 7, 10, 1, etc.* * *ātrāmentum, i, n. [st1]1 [-] noir en liquide, noir en couleur. - atramenti effusione sepiæ se tutantur, Cic. Nat. 2, 127: les sèches se protègent par l'émission d'un liquide noir. - sutorium atramentum, Cic. Fam. 9, 21, 3: le noir de cordonnier. --- cf. Plin. 34, 123; Cels. 5, 1. [st1]2 [-] encre. - Cic. Q. 2, 14, 1; Hor. Ep. 2, 1, 236. [st1]3 [-] peinture noire. - Vitr. 7, 10, 1, etc.* * *Atramentum, atramenti, n. g. Encre, ou noire peincture.\Atramentum scriptorium, siue librarium. Cic. Vitr. Encre.\Atramentum sutorium. Plin. Teincture noire de cordonniers, Du teinct, C'est vitriol simple. -
8 batillum
bătillum, i, n (bătillus, i, m.) pelle à braise: Plin. 33, 127 ; Varr. R. 3, 6, 5; Hor. S. 1, 5, 36. - la forme vatillum semble préférable II batillus, m., M.- Emp. 27.* * *bătillum, i, n (bătillus, i, m.) pelle à braise: Plin. 33, 127 ; Varr. R. 3, 6, 5; Hor. S. 1, 5, 36. - la forme vatillum semble préférable II batillus, m., M.- Emp. 27.* * *Batillum. Plin. Une paelle de fer à porter feu.\Batillum. Varro. Une maniere de faulx.\Batillus mensarius, Id est Sufferuefactorium. Un reschauffoir. Budaeus. -
9 bellator
bellātŏr, ōris, m. [bello] - arch. duellātor, Plaut. Capt. prol. 68 [st1]1 [-] guerrier, combattant, homme de guerre. - Cic. Balb. 54; Tusc. 4, 53. - primus bellator duxque, Liv. 9, 1, 2: sans égal comme soldat et comme chef. [st1]2 [-] adj. de combat, de bataille. - bellator equus, Virg. G. 2, 145: cheval fougueux. - ou bellator seul Juv. 7, 127: cheval fougueux. - bellator ensis, Ov. M. 15, 368: épée de combat. - bellator campus, Stat. Th. 8, 378: champ de bataille. - bellator equus, Virg.: cheval de bataille. - bellator ensis, Ov.: épée de combat. [st1]3 [-] pion de damier. - Ov. A. A. 3, 359.* * *bellātŏr, ōris, m. [bello] - arch. duellātor, Plaut. Capt. prol. 68 [st1]1 [-] guerrier, combattant, homme de guerre. - Cic. Balb. 54; Tusc. 4, 53. - primus bellator duxque, Liv. 9, 1, 2: sans égal comme soldat et comme chef. [st1]2 [-] adj. de combat, de bataille. - bellator equus, Virg. G. 2, 145: cheval fougueux. - ou bellator seul Juv. 7, 127: cheval fougueux. - bellator ensis, Ov. M. 15, 368: épée de combat. - bellator campus, Stat. Th. 8, 378: champ de bataille. - bellator equus, Virg.: cheval de bataille. - bellator ensis, Ov.: épée de combat. [st1]3 [-] pion de damier. - Ov. A. A. 3, 359.* * *Bellator, Verbale, pen. prod. Cic. Homme de guerre, Guerroyeur, Combatant, Champion, Bellateur.\Bellator ensis. Sil. Espee d'armes.\Bellator equus. Virgil. Cheval de guerre, Cheval d'armes. -
10 citharoedicus
cĭthăroedĭcus, a, um qui concerne le jeu de la cithare. - [gr]gr. κιθαρῳδικός. - ars citharoedica, Suet. Ner. 40, 2: l’art du citharède. --- Plin. 9, 28; Suet. Ner. 25; Eutr. 7, 14; Dig. 50, 16, 127.* * *cĭthăroedĭcus, a, um qui concerne le jeu de la cithare. - [gr]gr. κιθαρῳδικός. - ars citharoedica, Suet. Ner. 40, 2: l’art du citharède. --- Plin. 9, 28; Suet. Ner. 25; Eutr. 7, 14; Dig. 50, 16, 127.* * *Citharoedicus, pen. corr. Adiectiuum: vt Citharoedicus habitus. Suet. Accoustrement ou habillement de joueur de harpe. -
11 citra
[st1]1 [-] cĭtrā, adv.: en deçà, de ce côté-ci. - tela citra cadebant, Tac. H. 3, 23: leurs traits tombaient en deçà du but. - ultra citraque pervolare, Plin. 10, 23, 31, § 61: voler au delà ou en deçà. - citra stat oratio, Quint.: l'expression reste en deçà (l'expression dit trop peu). - citerius debito, Sen. Ir. 1, 16, 11: moins qu'il ne faudrait. - citra quam, Ov.: moins que. [st1]2 [-] cĭtrā prép. avec acc.: - [abcl][b]a - en deçà de, de ce côté-ci de. - [abcl]b - en dehors de, avant. - [abcl]c - sans, sans aller jusqu'à. - [abcl]d - contre, contrairement à.[/b] - citra Tauri juga, Liv. 38, 48: de ce côté-ci du Taurus. - hostem citra flumen elicere, Caes. BG. 6.8: attirer l'ennemi en deçà du fleuve. - citra Kalendas Octobris, Col. 2, 8, 3: avant les calendes d'octobre. - citra rogos, Quint.: avant de livrer un corps au bûcher. - citra bellum, Suet.: sans en venir à la guerre. - citra necem, Ov. Tr. 2, 127: sans aller jusqu'à ordonner la mort. - vis citra ultima stetit, Tac.: sa colère n'alla pas jusqu'aux dernières violences. - nec virtus citra genus est, Ov. M. 10, 607: mon courage n'est pas inférieur à ma naissance. - citra intellectum acrimoniae, Plin. 19, 8, 54, § 171: sans contracter un goût d'amertume. - oculi, citra motum quoque... Quint.: les yeux, même sans remuer... - citra spectaculorum dies, Suet. Aug. 43: en dehors des jours de spectacle. - citra hoc experimentum, Col. 2, 2, 20: indépendamment de cette preuve. - citra personnas, Quint.: abstraction faite des personnes. - citra delectationem, Tac. G. 16: sans rien donner à l'agrément. - citra usum doctrina, Quint. 12, 6, 4: la théorie sans la pratique. - Phidias in ebore longe citra aemulum (creditur), Quint. 12, 10, 9: (on estime que), pour le travail de l'ivoire, Phidias est vraiment sans émule. - non id Scauro citra fidem fuit, Tac. Agr. 1: en cela Scaurus ne trouva pas d'incrédules. - citra Senatûs auctoritatem, Suet. Caes. 28: sans consulter le sénat.* * *[st1]1 [-] cĭtrā, adv.: en deçà, de ce côté-ci. - tela citra cadebant, Tac. H. 3, 23: leurs traits tombaient en deçà du but. - ultra citraque pervolare, Plin. 10, 23, 31, § 61: voler au delà ou en deçà. - citra stat oratio, Quint.: l'expression reste en deçà (l'expression dit trop peu). - citerius debito, Sen. Ir. 1, 16, 11: moins qu'il ne faudrait. - citra quam, Ov.: moins que. [st1]2 [-] cĭtrā prép. avec acc.: - [abcl][b]a - en deçà de, de ce côté-ci de. - [abcl]b - en dehors de, avant. - [abcl]c - sans, sans aller jusqu'à. - [abcl]d - contre, contrairement à.[/b] - citra Tauri juga, Liv. 38, 48: de ce côté-ci du Taurus. - hostem citra flumen elicere, Caes. BG. 6.8: attirer l'ennemi en deçà du fleuve. - citra Kalendas Octobris, Col. 2, 8, 3: avant les calendes d'octobre. - citra rogos, Quint.: avant de livrer un corps au bûcher. - citra bellum, Suet.: sans en venir à la guerre. - citra necem, Ov. Tr. 2, 127: sans aller jusqu'à ordonner la mort. - vis citra ultima stetit, Tac.: sa colère n'alla pas jusqu'aux dernières violences. - nec virtus citra genus est, Ov. M. 10, 607: mon courage n'est pas inférieur à ma naissance. - citra intellectum acrimoniae, Plin. 19, 8, 54, § 171: sans contracter un goût d'amertume. - oculi, citra motum quoque... Quint.: les yeux, même sans remuer... - citra spectaculorum dies, Suet. Aug. 43: en dehors des jours de spectacle. - citra hoc experimentum, Col. 2, 2, 20: indépendamment de cette preuve. - citra personnas, Quint.: abstraction faite des personnes. - citra delectationem, Tac. G. 16: sans rien donner à l'agrément. - citra usum doctrina, Quint. 12, 6, 4: la théorie sans la pratique. - Phidias in ebore longe citra aemulum (creditur), Quint. 12, 10, 9: (on estime que), pour le travail de l'ivoire, Phidias est vraiment sans émule. - non id Scauro citra fidem fuit, Tac. Agr. 1: en cela Scaurus ne trouva pas d'incrédules. - citra Senatûs auctoritatem, Suet. Caes. 28: sans consulter le sénat.* * *Citra, Praepositio, accusatiuo casui seruiens: cui opponitur Vltra, a Cis deriuarur. Caesar, Qui sunt citra Rhenum. Deca le Rhein.\Citra, pro Sine. Colum. Citra hoc experimentum. Sans ceste experience.\Citra commoda emeritorum praemiorum exauthorare legiones. Sueton. Casser les legionaires sans les payer.\Citra fastidium nominentur. Plin. Sans mespriser.\Citra inuidiam. Plin. Sans envie.\Citra musicen. Quintil. Sans musique.\Citra satietatem data glans. Colum. Non point son saoul.\Peccare citra scelus. Ouid. Pecher par ignorance.\Citra scientiam. Colum. Sans science, Quand il n'y a point de scavoir.\A postrema syllaba citra tertiam non posuit natura vocem acutam. Cic. Plus arriere que la tierce.\Citra, pro Extra. Sueton. Solebat citra spectaculorum dies, siquando, etc. Hors les jours des spectacles.\Citra, Aduerbium, in eadem significatione, sed sine casu. Liu. Paucis citra milibus. Deca. -
12 concoquo
concoquo, ĕre, coxi, coctum - tr. - [st1]1 [-] faire cuire ensemble; calciner. - echini, spondyli, mulli concocti, Sen. Ep. 95, 28: oursins, spondyles et rougets cuits ensemble. - sal nitrum sulpuri concoctum, Plin. 31, 122: le nitre combiné par calcination avec le soufre. [st1]2 [-] digérer, élaborer. - cibus facillimus ad concoquendum, Cic. Fin. 2, 64: nourriture très digestible. --- Cic. Nat. 2, 24; 124. - absol. quamvis non concoxerim, Sen. Ben. 4, 39, 3: bien que ma digestion ne soit pas faite. [st1]3 [-] [médec.] mûrir, résoudre. - juniperus tusses concoquit, Plin. 24, 54: le genièvre réduit le rhume. - concoquere suppurationes, Plin. 21, 127: mûrir des abcès. [st1]4 [-] réfléchir mûrement, méditer mûrement, approfondir. - Cic. Com. 45; Har. 55. - concoquamus illa, Sen. Ep. 84, 7: assimilons-nous ces enseignements. [st1]5 [-] endurer, souffrir, supporter. - quem senatorem concoquere civitas vix posset, Liv. 4, 15, 7: que l'Etat avait de la peine à supporter comme sénateur. - odia concoquere, Cic. Q. 3, 9, 5: être insensible aux haines. --- cf. Cic. Fam. 9, 4.* * *concoquo, ĕre, coxi, coctum - tr. - [st1]1 [-] faire cuire ensemble; calciner. - echini, spondyli, mulli concocti, Sen. Ep. 95, 28: oursins, spondyles et rougets cuits ensemble. - sal nitrum sulpuri concoctum, Plin. 31, 122: le nitre combiné par calcination avec le soufre. [st1]2 [-] digérer, élaborer. - cibus facillimus ad concoquendum, Cic. Fin. 2, 64: nourriture très digestible. --- Cic. Nat. 2, 24; 124. - absol. quamvis non concoxerim, Sen. Ben. 4, 39, 3: bien que ma digestion ne soit pas faite. [st1]3 [-] [médec.] mûrir, résoudre. - juniperus tusses concoquit, Plin. 24, 54: le genièvre réduit le rhume. - concoquere suppurationes, Plin. 21, 127: mûrir des abcès. [st1]4 [-] réfléchir mûrement, méditer mûrement, approfondir. - Cic. Com. 45; Har. 55. - concoquamus illa, Sen. Ep. 84, 7: assimilons-nous ces enseignements. [st1]5 [-] endurer, souffrir, supporter. - quem senatorem concoquere civitas vix posset, Liv. 4, 15, 7: que l'Etat avait de la peine à supporter comme sénateur. - odia concoquere, Cic. Q. 3, 9, 5: être insensible aux haines. --- cf. Cic. Fam. 9, 4.* * *Concoquo, concoquis, penul. corr. concoxi, concoctum, concoquere. Plaut. Cuire.\Concoquere. Cic. Digerer, Quand l'estomach cuit bien la viande qu'il a receue.\Ad concoquendum facillimus cibus. Cic. De facile digestion.\Vt quem Senatorem concoquere ciuitas vix posset, regem ferret. Liu. Souffrir, Endurer.\Concoquere odium. Cic. Le mettre en oubli. -
13 contemplatio
contemplātĭo, ōnis, f. [contemplor] [st1]1 [-] action de viser attentivement. - sagittis praecipuā contemplatione uti, Plin. 6, 30, 35, § 194: avoir un bon coup d'oeil pour lancer des flèches. [st1]2 [-] action de regarder attentivement, contemplation. - contemplatio caeli, Cic. Div. 1, 93: la contemplation du ciel. [st1]3 [-] contemplation intellectuelle, examen approfondi. - Cic. Ac. 2, 127 ; Nat. 1, 50. [st1]4 [-] considération, égard. - contemplatione alicujus ou alicujus rei: en considération de qqn, de qqch. --- Ulp. Dig. 3, 5, 3, 20 ; Apul. M. 8, 30. - contemplatione mortis (= mortis causā), Paul. Sent. 2, 23, 6: en cas de mort.* * *contemplātĭo, ōnis, f. [contemplor] [st1]1 [-] action de viser attentivement. - sagittis praecipuā contemplatione uti, Plin. 6, 30, 35, § 194: avoir un bon coup d'oeil pour lancer des flèches. [st1]2 [-] action de regarder attentivement, contemplation. - contemplatio caeli, Cic. Div. 1, 93: la contemplation du ciel. [st1]3 [-] contemplation intellectuelle, examen approfondi. - Cic. Ac. 2, 127 ; Nat. 1, 50. [st1]4 [-] considération, égard. - contemplatione alicujus ou alicujus rei: en considération de qqn, de qqch. --- Ulp. Dig. 3, 5, 3, 20 ; Apul. M. 8, 30. - contemplatione mortis (= mortis causā), Paul. Sent. 2, 23, 6: en cas de mort.* * *Contemplatio, Aliud verbale: vt Contemplatio rerum occultiorum. Cic. Contemplation, Consyderation.\Dare pecuniam, alicuius contemplatione. Iulianus. En faveur de luy, Pour l'amour de luy, En ayant esgard à luy.\Arborum contemplatione fundum comparare. Papinian. A cause des arbres.\Contemplatio, Cogitation, Pensement attentif. Plin. iunior, Totus animus in hac vna contemplatione defixus est. -
14 cursus
cursŭs, ūs, m. [curro] [st1]1 [-] action de courir, course. - ingressus, cursus, Cic. Nat. 1, 94: la marche, la course. - cursus, accubitio, Cic.: la course, le repos au lit. - cursu ferri in hostem, Liv.: aller au pas de course sur l'ennemi. - huc magno cursu contenderunt, Caes. BG. 3, 19, 1: ils se portèrent là, d'une course précipitée. - cursu tendere ad aliquem, ad locum: se porter rapidement vers qqn, vers un lieu. - cursus quadrigarum, Suet.: la course des quadriges. [st1]2 [-] course, chemin parcouru, parcours, trajet. - mihi cursus in Graciam per tuam provinciam est, Cic. Att. 10, 4, 10: pour aller en Grèce, je passe par ta province. - ad nocturnos ignes cursum dirigere, Suet.: diriger sa course d'après les étoiles. - tantos cursus conficere, Cic. Pomp. 34: accomplir de si grands parcours. - cursum dirigere aliquo, Nep. Milt. 1, 6: diriger sa course qq part. - cursus maritimi, Cic. Nat. 2, 131: courses (voyages) en mer. - in hoc medio cursu est insula, quae appellatur Mona, Caes. BG. 5: à mi-chemin est l’île qu’on appelle Mona. - unde in Epirum brevis cursus est, Curt. 10: d'où il n'y avait qu'un court trajet jusqu'en Épire. - amnes in alium cursum contorti, Cic.: fleuves détournés de leur cours. [st1]3 [-] marche, mouvement (d'un objet inanimé); cours (d'un astre, d'un fleuve); direction, vol. - stellarum cursus, Cic. Rep. 6, 17: cours des étoiles. - siderum cursus, Cic. Tusc. 5, 10: cours des astres. [st1]4 [-] cours, circulation, écoulement (du sang...). - sanguinis ex naribus cursus, Cels.: saignements de nez, hémorragies nasales, épistaxis (gr. έπίσταξις). - sequitur pituitae cursus nonnumquam copiosior vel acrior, Cels. 6: vient ensuite un écoulement pituiteux parfois assez abondant et acre. [st1]5 [-] course, marche des navires. - secundissimo vento cursum tenere, Cic. Nat. 3: faire voile par un vent très favorable. - cursum exspectare, Cic. Att. 5, 8, 1: attendre un vent favorable. - ut nulla earum (navium) cursum tenere posset, Caes. BG. 4: en sorte qu'aucun d'eux (navires) ne pouvait conserver sa direction. - Cic. Nat. 2, 87; Mur. 33; Liv. 21, 49, 9, etc. [st1]6 [-] carrière politique (étapes de la vie politique). - cum praesertim non modo numquam sit aut illius a me cursus impeditus aut ab illo meus, Cic. Br. 3: surtout que, non seulement il n'a jamais entravé ma carrière, ni moi la sienne. - cursus honorum, Cic. CM 60: carrière politique. - tuorum honorum cursus, Cic. Fam. 3, 11, 2: le cours de tes magistratures. - voir hors site cursus honorum. [st1]7 [-] cursus publicus: service de la poste, poste (relais établis publiquement pour les voyageurs). - cursus publici praepositus, C.-Th.: maître de poste. - vectus mutatione celeri cursus publici, Amm. 21: à force de relais. - voir hors site cursus publicus. [st1]8 [-] au fig. cours, marche; débit (des paroles), allure (du style, du rythme). - cursus rerum, Cic. Div. 1, 127: le cours des choses. - totius vitae cursum videt, Cic. Off. 1, 11: il embrasse tout le cours de la vie. - cursus temporum, Cic.: le cours des événements. - cursum vitae conficere, Cic. Tusc. 3, 2: achever le cours de son existence. - in cursu meus dolor est, Ov. M. 13, 508: ma douleur suit son cours, persiste. - fortuna domusque sospes et in cursu est, Ov. M. 10: la destinée de ta famille est heureuse et suit son cours. - tantus cursus verborum fuit ut... Cic.: les mots couraient si vite que... - dicebat citato cursu, sed praeparato, Sen.: son élocution était rapide, mais étudiée. - verborum cursus incitatus Cic. Br. 233: allure vive, impétueuse du style. - esse quosdam certos cursus conclusionesque verborum, Cic. Or. 178, [on a remarqué] que les phrases se déroulent et s'achèvent suivant un rythme défini.* * *cursŭs, ūs, m. [curro] [st1]1 [-] action de courir, course. - ingressus, cursus, Cic. Nat. 1, 94: la marche, la course. - cursus, accubitio, Cic.: la course, le repos au lit. - cursu ferri in hostem, Liv.: aller au pas de course sur l'ennemi. - huc magno cursu contenderunt, Caes. BG. 3, 19, 1: ils se portèrent là, d'une course précipitée. - cursu tendere ad aliquem, ad locum: se porter rapidement vers qqn, vers un lieu. - cursus quadrigarum, Suet.: la course des quadriges. [st1]2 [-] course, chemin parcouru, parcours, trajet. - mihi cursus in Graciam per tuam provinciam est, Cic. Att. 10, 4, 10: pour aller en Grèce, je passe par ta province. - ad nocturnos ignes cursum dirigere, Suet.: diriger sa course d'après les étoiles. - tantos cursus conficere, Cic. Pomp. 34: accomplir de si grands parcours. - cursum dirigere aliquo, Nep. Milt. 1, 6: diriger sa course qq part. - cursus maritimi, Cic. Nat. 2, 131: courses (voyages) en mer. - in hoc medio cursu est insula, quae appellatur Mona, Caes. BG. 5: à mi-chemin est l’île qu’on appelle Mona. - unde in Epirum brevis cursus est, Curt. 10: d'où il n'y avait qu'un court trajet jusqu'en Épire. - amnes in alium cursum contorti, Cic.: fleuves détournés de leur cours. [st1]3 [-] marche, mouvement (d'un objet inanimé); cours (d'un astre, d'un fleuve); direction, vol. - stellarum cursus, Cic. Rep. 6, 17: cours des étoiles. - siderum cursus, Cic. Tusc. 5, 10: cours des astres. [st1]4 [-] cours, circulation, écoulement (du sang...). - sanguinis ex naribus cursus, Cels.: saignements de nez, hémorragies nasales, épistaxis (gr. έπίσταξις). - sequitur pituitae cursus nonnumquam copiosior vel acrior, Cels. 6: vient ensuite un écoulement pituiteux parfois assez abondant et acre. [st1]5 [-] course, marche des navires. - secundissimo vento cursum tenere, Cic. Nat. 3: faire voile par un vent très favorable. - cursum exspectare, Cic. Att. 5, 8, 1: attendre un vent favorable. - ut nulla earum (navium) cursum tenere posset, Caes. BG. 4: en sorte qu'aucun d'eux (navires) ne pouvait conserver sa direction. - Cic. Nat. 2, 87; Mur. 33; Liv. 21, 49, 9, etc. [st1]6 [-] carrière politique (étapes de la vie politique). - cum praesertim non modo numquam sit aut illius a me cursus impeditus aut ab illo meus, Cic. Br. 3: surtout que, non seulement il n'a jamais entravé ma carrière, ni moi la sienne. - cursus honorum, Cic. CM 60: carrière politique. - tuorum honorum cursus, Cic. Fam. 3, 11, 2: le cours de tes magistratures. - voir hors site cursus honorum. [st1]7 [-] cursus publicus: service de la poste, poste (relais établis publiquement pour les voyageurs). - cursus publici praepositus, C.-Th.: maître de poste. - vectus mutatione celeri cursus publici, Amm. 21: à force de relais. - voir hors site cursus publicus. [st1]8 [-] au fig. cours, marche; débit (des paroles), allure (du style, du rythme). - cursus rerum, Cic. Div. 1, 127: le cours des choses. - totius vitae cursum videt, Cic. Off. 1, 11: il embrasse tout le cours de la vie. - cursus temporum, Cic.: le cours des événements. - cursum vitae conficere, Cic. Tusc. 3, 2: achever le cours de son existence. - in cursu meus dolor est, Ov. M. 13, 508: ma douleur suit son cours, persiste. - fortuna domusque sospes et in cursu est, Ov. M. 10: la destinée de ta famille est heureuse et suit son cours. - tantus cursus verborum fuit ut... Cic.: les mots couraient si vite que... - dicebat citato cursu, sed praeparato, Sen.: son élocution était rapide, mais étudiée. - verborum cursus incitatus Cic. Br. 233: allure vive, impétueuse du style. - esse quosdam certos cursus conclusionesque verborum, Cic. Or. 178, [on a remarqué] que les phrases se déroulent et s'achèvent suivant un rythme défini.* * *Cursus, huius cursus. Plin. Cours, Course.\AEquorei cursus. Valer. Flac. Navigations par mer.\Aerius cursus. Ouid. Vol en l'air.\Anhelus cursus. Ouid. Qui met la personne à la grosse haleine.\Apertus. Stat. Libre, Qui n'ha aucun empeschement.\Defraenatus. Ouid. A bride avallee.\Fulmineus. Claud. Fort impetueux, Viste comme fouldre.\Inoffensus. Seneca. Quand en courant on ne trouve point d'empeschement.\A principe cursu rerum. Valer. Flac. Depuis le commencement du monde.\Solicitus. Claud. Quand celuy qui court est en grand soulci et chagrin.\Collatis cursibus. Valer. Flac. Quand deux accourent l'un contre l'autre pour combatre.\Cursu contendere. Virgil. Quand deux courent à qui courra le mieulx.\Cursu eunt in eam sententiam. Plin. Tous courent en ceste partie, et sont de ceste opinion.\Excutimur cursu. Virgil. Nous sommes destournez et esgarez de nostre chemin.\Exhaustus cursu. Lucan. Qui a tant couru qu'il n'en peult plus, Recreu.\Iungere cursum equis. Liu. Courir aussi viste que les chevaulx.\In liquido aere librare cursus. Ouid. Voler en l'air.\Auras prouocare cursibus. Virgil. Aller viste comme le vent.\Rapere cursus. Senec. Se haster de courir, Courir hastivement.\Repetere cursum. Senec. Recourir, Recommencer sa course, ou son cours.\Flumina cursus suos requierunt. Virgil. Ont arresté leurs cours, Les rivieres se sont arrestees.\Vides in quo cursu sumus. Cicero. Tu vois en quel train nous sommes.\Supprimere habenas cursus aerii. Ouid. Arrester son vol, Cesser de voler.\Tendere cursum per iuga. Claud. Courir par les montaignes.\Cursum tenere. Cic. Entretenir tousjours le cours commencé.\Valere cursu pedum. Virgil. Estre bon coureur.\Venire magno cursu. Sil. Venir à la grand course.\Cursum beneuolentiae sustinere. Cic. Ne se haster point trop à faire plaisir, Arrester le cours de sa liberalité.\Ad honorem eo cursu venit qui semper patuit omnibus. Cic. Par les moyens, Par le chemin, Par la voye qui est ouverte à un chascun.\Perspicis qui cursus rerum, qui exitus futurus sit. Cic. Tu vois comment les choses vont, ou doibvent aller, et quelle issue elles auront, ou quelle en sera l'issue.\Cursus vitae. Cic. Le cours et brief espace de la vie.\Cursus, pro modo viuendi. Plin. iunior, Tenes Caesar hunc cursum. Tu entretiens et continue ceste maniere de faire. -
15 custodio
custōdĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - - impf. sync. custodibant Catul. 64, 319 --- fut. pass. custodibitur, Plaut. Capt. 3, 5, 71. [st1]1 [-] garder, conserver, entretenir, préserver. - corpus domumque alicujus custodire, Cic. Mil. 67: garder la personne et la maison de qqn. - poma in melle custodire, Col. 12, 45, 3: conserver des fruits dans du miel. - se custodire Cic. Nat. 2, 126: être sur ses gardes. - custodire templum ab Hannibale, Nep. Hann. 9, 4: protéger le temple contre les attaques d'Hannibal. - memoriā aliquid custodire, Cic. de Or. 1, 127: retenir qqch dans sa mémoire. - custodire modum ubique, Quint. 4, 2, 35: être toujours dans la mesure. - custodire quod juraveris Plin. Pan. 65, 2: respecter son serment. - custodire aliquid litteris, Cic.: consigner qqch par écrit. [st1]2 [-] prendre garde à, observer, être fidèle à, se conformer à; veiller (à ce que). - custodiendum est ut, Quint. 11, 1, 6: il faut veiller à ce que. - praeceptum custodire, Col.: se conformer à un précepte. [st1]3 [-] surveiller, guetter, épier, se garder de. - custodire motus siderum, Petr.: observer le cours des astres. - custodire sermones alicujus, Tac.: épier les paroles de qqn. - custodire aliquem, ne quid auferat Cic. Caecil. 51: surveiller qqn, pour l'empêcher de rien dérober. - multorum te oculi custodient, Cic. Cat. 1, 2, 6: bien des regards te surveilleront. [st1]4 [-] garder pour soi, tenir secret. - ejus (orationis) custodienda et proferendae arbitrium tuum, Cic. Att. 15: libre à toi de garder par devers toi ce discours ou de le publier. [st1]5 [-] retenir en prison, détenir. - ducem praedonum custodire, Cic. Verr. 2, 5, 27: retenir en prison le chef des pirates. - obsidibus imperatis centum hos Aeduis custodiendos tradit, Caes. BG. 6: il exigea cent otages, qu'il donna en garde aux Héduens. - ventos custodit Eolus, Ov.: Eole tient les vents emprisonnés.* * *custōdĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - - impf. sync. custodibant Catul. 64, 319 --- fut. pass. custodibitur, Plaut. Capt. 3, 5, 71. [st1]1 [-] garder, conserver, entretenir, préserver. - corpus domumque alicujus custodire, Cic. Mil. 67: garder la personne et la maison de qqn. - poma in melle custodire, Col. 12, 45, 3: conserver des fruits dans du miel. - se custodire Cic. Nat. 2, 126: être sur ses gardes. - custodire templum ab Hannibale, Nep. Hann. 9, 4: protéger le temple contre les attaques d'Hannibal. - memoriā aliquid custodire, Cic. de Or. 1, 127: retenir qqch dans sa mémoire. - custodire modum ubique, Quint. 4, 2, 35: être toujours dans la mesure. - custodire quod juraveris Plin. Pan. 65, 2: respecter son serment. - custodire aliquid litteris, Cic.: consigner qqch par écrit. [st1]2 [-] prendre garde à, observer, être fidèle à, se conformer à; veiller (à ce que). - custodiendum est ut, Quint. 11, 1, 6: il faut veiller à ce que. - praeceptum custodire, Col.: se conformer à un précepte. [st1]3 [-] surveiller, guetter, épier, se garder de. - custodire motus siderum, Petr.: observer le cours des astres. - custodire sermones alicujus, Tac.: épier les paroles de qqn. - custodire aliquem, ne quid auferat Cic. Caecil. 51: surveiller qqn, pour l'empêcher de rien dérober. - multorum te oculi custodient, Cic. Cat. 1, 2, 6: bien des regards te surveilleront. [st1]4 [-] garder pour soi, tenir secret. - ejus (orationis) custodienda et proferendae arbitrium tuum, Cic. Att. 15: libre à toi de garder par devers toi ce discours ou de le publier. [st1]5 [-] retenir en prison, détenir. - ducem praedonum custodire, Cic. Verr. 2, 5, 27: retenir en prison le chef des pirates. - obsidibus imperatis centum hos Aeduis custodiendos tradit, Caes. BG. 6: il exigea cent otages, qu'il donna en garde aux Héduens. - ventos custodit Eolus, Ov.: Eole tient les vents emprisonnés.* * *Custodio, custodis, pen. prod. custodiui, custoditum, custodire. Plin. Garder.\Custodire se. Cic. Se contregarder.\Ab iniuria aliquem custodire. Quint. Garder et preserver, etc.\Breuitatem custodire. Plin. iunior. Garder brieveté.\Discrimina ordinum custodire. Plin. iunior. Avoir esgard à la difference des estats, Observer.\Ex his quas memoria hominum custodit. Plin. iunior. De quoy la memoire des hommes ha souvenance.\Modum custodire. Plin. Garder mesure.\Morem. Plin. Garder la coustume.\Nomen loci custodit haec herba. Plin. Retient le nom du lieu.\Parsimoniam custodire. Gell. Parsimonia apud veteres Romanos, legum complurium sanctionibus custodita est. Sobrieté en manger a esté observee, entretenue, et gardee, etc.\Literis custodire quae a summis oratoribus de eloquentia diuinitus dicta sunt. Cic. Coucher par escript et garder par le benefice de l'escripture la memoire des choses, etc.\Custodire, pro obseruare. Colum. Custodiendum est, vt quamminime ad eum locum mulier admittatur. Il fault prendre garde de nullement, etc.\Custodiemus, vt a praedictis locis semina legamus. Colum. Nous prendrons garde de cueillir les semences és lieux et endroicts susdicts.\Oculi et aures omnium te speculantur et custodiunt. Cic. Plusieurs yeulx et oreilles te guettent et espient pour veoir ce que tu feras.\Oculis ciuitatis et amicorum fidelitate custodiri. Cic. Quand tous les citoyens de la ville prennent garde, et tiennent l'oeil à la conservation et seureté d'aucun. -
16 dido
[st1]1 [-] dīdo (disdo), ĕre, dĭdi, dĭtum [dis + do]: - tr. - distribuer, répartir, répandre. - inf. passif didier Plaut. Merc. 58; parf. disdidi Cato, Or. frg. 2. - nec facile in venas cibus omnis diditur, Lucr. 2, 1136: les aliments ont peine à se distribuer dans toutes les veines. - diditur per agmina rumor, Virg.: le bruit court de rang en rang. - dide, disjice, Caecil. d. Cic. Cael. 37: prodigue, gaspille. - fama didita terris, Virg. En. 8, 132, renommée répandue par toute la terre. - didita per provincias fama parare iter ad Germanicos exercitus, Tac. An. 11, 1: le bruit se répandit à travers la province qu'il se préparait à rejoindre les armées de Germanicus. - munia servis didere, Hor. S. 2, 2, 67: distribuer des tâches aux esclaves. - diditur omnis in artus (cibus), Lucr.: tous les aliments se répandent dans les membres. [st1]2 [-] Dīdō, gén. Dīdūs ou Dīdōnis, f.: Didon (la célèbre fondatrice de Carthage, épouse de Sichée, soeur de Pygmalion; elle est appelée aussi Elissa). - [gr]gr. Διδώ, οῦς. - nom. Dīdō, Virg En. 1, 299; 340; 360 etc.; Ov. Am. 2, 18, 25; Ov. F. 3, 545; 640. - gén. Dīdūs Cornutus d. Char. 127, 21; Dīdōnis, Just. 11, 10, 13; Aug. Conf. 1, 13; Macr. 4, 3, 6. - dat. Dīdōni, Tert. Anim. 33; Dīdō, Macr. Sat. 5, 2, 14. - abl. Dīdōne, Enn. d. Prisc. p. 685 P.; Serv. Virg. En. 1, 223. - acc. Dīdō, Virg. En. 4, 383; Ov. H. 7, 7; 133; Dīdōnem, Treb. Pol. Trig. Tyr. 27, 1; August. Conf. 1, 13. - voir hors site Didon.* * *[st1]1 [-] dīdo (disdo), ĕre, dĭdi, dĭtum [dis + do]: - tr. - distribuer, répartir, répandre. - inf. passif didier Plaut. Merc. 58; parf. disdidi Cato, Or. frg. 2. - nec facile in venas cibus omnis diditur, Lucr. 2, 1136: les aliments ont peine à se distribuer dans toutes les veines. - diditur per agmina rumor, Virg.: le bruit court de rang en rang. - dide, disjice, Caecil. d. Cic. Cael. 37: prodigue, gaspille. - fama didita terris, Virg. En. 8, 132, renommée répandue par toute la terre. - didita per provincias fama parare iter ad Germanicos exercitus, Tac. An. 11, 1: le bruit se répandit à travers la province qu'il se préparait à rejoindre les armées de Germanicus. - munia servis didere, Hor. S. 2, 2, 67: distribuer des tâches aux esclaves. - diditur omnis in artus (cibus), Lucr.: tous les aliments se répandent dans les membres. [st1]2 [-] Dīdō, gén. Dīdūs ou Dīdōnis, f.: Didon (la célèbre fondatrice de Carthage, épouse de Sichée, soeur de Pygmalion; elle est appelée aussi Elissa). - [gr]gr. Διδώ, οῦς. - nom. Dīdō, Virg En. 1, 299; 340; 360 etc.; Ov. Am. 2, 18, 25; Ov. F. 3, 545; 640. - gén. Dīdūs Cornutus d. Char. 127, 21; Dīdōnis, Just. 11, 10, 13; Aug. Conf. 1, 13; Macr. 4, 3, 6. - dat. Dīdōni, Tert. Anim. 33; Dīdō, Macr. Sat. 5, 2, 14. - abl. Dīdōne, Enn. d. Prisc. p. 685 P.; Serv. Virg. En. 1, 223. - acc. Dīdō, Virg. En. 4, 383; Ov. H. 7, 7; 133; Dīdōnem, Treb. Pol. Trig. Tyr. 27, 1; August. Conf. 1, 13. - voir hors site Didon.* * *Dido, didis, dididi, diditum, pe. corr. didere. Horat. Diviser, Distribuer, Departir. -
17 do
do, dăre, dĕdi, dătum - tr. - - Quelques formes archaïques: - danunt = dant - duim = dem - duis = des - duit = det - duint = dent - duas = des - dane = dasne. - voir datum. - voir datus. - voir dato. [st1]1 [-] donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter. - Ea causa illam (= ancillam) emi, dono quam darem matri meae - Ne duas (illam), neve te advexisse dixeris, Plaut. Merc.: Je l'ai achetée pour la donner à ma mère - Ne la lui donne pas et ne dis pas que tu l'as ramenée. - dare alicui aliquid in manus: donner qqch à qqn en mains propres. - dare alicui copiam: donner à qqn la possibilité. - manus dare: se rendre. - dare terga: tourner le dos, fuir. - dare ut: - [abcl]a - accorder de (que). - [abcl]b - admettre que. - id certe non dant ut... Cic.: ils n'admettent certainement pas que... - dabat et famae, ut... Tac.: il tenait aussi à faire croire que... - da femina ne sim, Ov. M. 12: accorde-moi de n'être pas femme. - dare iter alicui per provinciam: permettre à qqn de passer par la province. - dare + adj. verbal: donner à (l’adjectif verbal a le sens de l’infinitif de but.) - agros locupletium colendos dedit, Cic.: il donna les terres des riches à cultiver. - dare id alicui cogitendum, Cic.: soumettre cela aux réflexions de qqn. - dare operam alicui rei: se consacrer à qqch. - dare operam ut + subj.: faire en sorte que. - dare bibere: donner à boire. - da mihi castra sequi: permets-moi de suivre le camp. - dare inter sese: [donner entre eux]= échanger mutuellement. - dantur opes nulli nunc nisi divitibus, Mart. 5, 81, 2: on ne prête qu'aux riches. - dare nomen: donner son nom, s’enrôler (pour le service militaire). - impers. - datur: il est donné, il est permis, on permet, on peut. - interim recedere sensim datur, Quint. 11, 3, 127: on peut toutefois se reculer tout doucement. - nonne cernere datur...? Plin-jn.: ne nous est-il pas donné de voir...? - dari sibi diem postulabat, Plin. Ep. 9: il demanda qu'on lui accordât un délai. - locus se dat: l’occasion se présente. - ut res dant sese, Ter.: selon que les choses se présentent, selon les circonstances. [st1]2 [-] mettre, remettre, livrer, abandonner; jeter, placer; servir (à table). - data pridie Kal. Decembr.: (lettre) datée de la veille des calendes de décembre. - hostes in fugam dare: mettre les ennemis en fuite. - aliquem in custodiam dare: mettre qqn en prison. - ad terram aliquem dare: jeter qqn à terre. - dare se aegritudini: s'abandonner à la tristesse. - dare aliquem leto, Phaedr.: mettre à mort qqn. - dare diripiendam urbem, Cic.: livrer la ville au pillage. - dare praedae, Liv.: livrer au pillage. - dare funera in rogos, Ov.: jeter des cadavres sur les bûchers. - dare alicui turdum, Hor.: servir une grive à qqn. [st1]3 [-] attribuer, imputer; fixer (un jour); imposer. - avec double dat. - vitio alicui aliquid dare: reprocher qqch à qqn. - crimini dedit mihi meam fidem: il m’a reproché ma bonne foi. - dare aliquid alicui laudi: louer qqn pour qqch. - dare diem colloquio: fixer un jour pour un entretien. - dare diem alicui: assigner qqn en justice. - dare alicui negotium ut...: donner à qqn la mission de... - Fabio datum ut... Liv.: on chargea Fabius de... [st1]4 [-] causer, provoquer, produire. - alicui damnum dare: causer du dommage à qqn. - dare foras librum (= edere librum), Cic. Att. 13: publier un livre. - dabat omnia tellus, Ov.: la terre produisait tout. [st1]5 [-] dire, exposer, raconter. - iste deus qui sit, da nobis, Virg.: dis-nous quel est ce dieu. - quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo, Ter. Heaut.: pourquoi ai-je appris ce rôle? Je vais le dire en peu de mots. - Thessalici da bella ducis, Val. Fl. 5: chante les combats du héros thessalien. [st1]6 [-] nommer, prononcer (un jugement); juger. - dare sententiam: prononcer une sentence. - absentibus secundum praesentes dabat, Suet.: il donnait gain de cause aux parties présentes contre les absents. - dare litem secundum aliquem: donner gain de cause à qqn. - si contra te lis data erit, Gell.: si c'est à toi qu'on donne tort. [st1]7 [-] faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre). - dare fabulam: jouer une pièce. [st1]8 [-] locutions diverses. - in pedes se dare: s’enfuir. - se dare alicui, alicui rei: se consacrer à qqn, à qqch. - dare operam alicui rei: s'adonner à qqch, s'appliquer à qqch. - dare operam valetudini: s'occuper de sa santé. - poenas dare: subir un châtiment, être puni. - sic datur, Plaut.: tel est ton destin! tu as ce que tu mérites: attrape! - dare tabellam de aliquo: **donner au juge un bulletin pour qu'il prononce la sentence de qqn** = faire prononcer une sentence.* * *do, dăre, dĕdi, dătum - tr. - - Quelques formes archaïques: - danunt = dant - duim = dem - duis = des - duit = det - duint = dent - duas = des - dane = dasne. - voir datum. - voir datus. - voir dato. [st1]1 [-] donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter. - Ea causa illam (= ancillam) emi, dono quam darem matri meae - Ne duas (illam), neve te advexisse dixeris, Plaut. Merc.: Je l'ai achetée pour la donner à ma mère - Ne la lui donne pas et ne dis pas que tu l'as ramenée. - dare alicui aliquid in manus: donner qqch à qqn en mains propres. - dare alicui copiam: donner à qqn la possibilité. - manus dare: se rendre. - dare terga: tourner le dos, fuir. - dare ut: - [abcl]a - accorder de (que). - [abcl]b - admettre que. - id certe non dant ut... Cic.: ils n'admettent certainement pas que... - dabat et famae, ut... Tac.: il tenait aussi à faire croire que... - da femina ne sim, Ov. M. 12: accorde-moi de n'être pas femme. - dare iter alicui per provinciam: permettre à qqn de passer par la province. - dare + adj. verbal: donner à (l’adjectif verbal a le sens de l’infinitif de but.) - agros locupletium colendos dedit, Cic.: il donna les terres des riches à cultiver. - dare id alicui cogitendum, Cic.: soumettre cela aux réflexions de qqn. - dare operam alicui rei: se consacrer à qqch. - dare operam ut + subj.: faire en sorte que. - dare bibere: donner à boire. - da mihi castra sequi: permets-moi de suivre le camp. - dare inter sese: [donner entre eux]= échanger mutuellement. - dantur opes nulli nunc nisi divitibus, Mart. 5, 81, 2: on ne prête qu'aux riches. - dare nomen: donner son nom, s’enrôler (pour le service militaire). - impers. - datur: il est donné, il est permis, on permet, on peut. - interim recedere sensim datur, Quint. 11, 3, 127: on peut toutefois se reculer tout doucement. - nonne cernere datur...? Plin-jn.: ne nous est-il pas donné de voir...? - dari sibi diem postulabat, Plin. Ep. 9: il demanda qu'on lui accordât un délai. - locus se dat: l’occasion se présente. - ut res dant sese, Ter.: selon que les choses se présentent, selon les circonstances. [st1]2 [-] mettre, remettre, livrer, abandonner; jeter, placer; servir (à table). - data pridie Kal. Decembr.: (lettre) datée de la veille des calendes de décembre. - hostes in fugam dare: mettre les ennemis en fuite. - aliquem in custodiam dare: mettre qqn en prison. - ad terram aliquem dare: jeter qqn à terre. - dare se aegritudini: s'abandonner à la tristesse. - dare aliquem leto, Phaedr.: mettre à mort qqn. - dare diripiendam urbem, Cic.: livrer la ville au pillage. - dare praedae, Liv.: livrer au pillage. - dare funera in rogos, Ov.: jeter des cadavres sur les bûchers. - dare alicui turdum, Hor.: servir une grive à qqn. [st1]3 [-] attribuer, imputer; fixer (un jour); imposer. - avec double dat. - vitio alicui aliquid dare: reprocher qqch à qqn. - crimini dedit mihi meam fidem: il m’a reproché ma bonne foi. - dare aliquid alicui laudi: louer qqn pour qqch. - dare diem colloquio: fixer un jour pour un entretien. - dare diem alicui: assigner qqn en justice. - dare alicui negotium ut...: donner à qqn la mission de... - Fabio datum ut... Liv.: on chargea Fabius de... [st1]4 [-] causer, provoquer, produire. - alicui damnum dare: causer du dommage à qqn. - dare foras librum (= edere librum), Cic. Att. 13: publier un livre. - dabat omnia tellus, Ov.: la terre produisait tout. [st1]5 [-] dire, exposer, raconter. - iste deus qui sit, da nobis, Virg.: dis-nous quel est ce dieu. - quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo, Ter. Heaut.: pourquoi ai-je appris ce rôle? Je vais le dire en peu de mots. - Thessalici da bella ducis, Val. Fl. 5: chante les combats du héros thessalien. [st1]6 [-] nommer, prononcer (un jugement); juger. - dare sententiam: prononcer une sentence. - absentibus secundum praesentes dabat, Suet.: il donnait gain de cause aux parties présentes contre les absents. - dare litem secundum aliquem: donner gain de cause à qqn. - si contra te lis data erit, Gell.: si c'est à toi qu'on donne tort. [st1]7 [-] faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre). - dare fabulam: jouer une pièce. [st1]8 [-] locutions diverses. - in pedes se dare: s’enfuir. - se dare alicui, alicui rei: se consacrer à qqn, à qqch. - dare operam alicui rei: s'adonner à qqch, s'appliquer à qqch. - dare operam valetudini: s'occuper de sa santé. - poenas dare: subir un châtiment, être puni. - sic datur, Plaut.: tel est ton destin! tu as ce que tu mérites: attrape! - dare tabellam de aliquo: **donner au juge un bulletin pour qu'il prononce la sentence de qqn** = faire prononcer une sentence.* * *Do, das, dedi, datum, dare. Donner, et faire celuy à qui l'on donne, seigneur de la chose donnee.\Da te mihi. Terent. Fay ce que je te diray.\Alicui se dare. Cic. S'addonner à suyvre aucun et le hanter, et aucunement s'assubjectir à luy.\Si viuo, adeo exornatum dabo, vt dum viuat, meminerit semper mei. Terent. Je l'accoustreray en telle sorte.\Oculos natura nobis ad motus animorum declarandos dedit. Cic. Nous a donné pour, etc.\Quis enim tibi dederit aut Deum omnia posse, aut, etc. Qui est ce qui t'accordera que, etc.\Puero quoque hoc a me dabis. Cic. De par moy.\Sed do hoc vobis et concedo, esse multos, etc. Cic. Je vous donne, accorde, et concede cela que, etc.\Da hoc illi mortuae, da caeteris amicis Cic. Fay cela pour l'amour et en faveur de la trespassee et de tes autres amis.\Exinde me ilico protinam dedi. Plaut. Je suis saillie incontinent hors de là.\Dare, Dicere. Plaut. Declarer, Dire.\Paucis dabo. Terent. Je declareray en brief.\Dare, Facere. Terent. Pol haud paternum istud dedisti. Ton pere ne t'avoit pas monstré de faire ceci, Tu as faict ici un tour que tu n'as pas apprins de ton pere.\Dabo statuam faciendam. Plaut. Je bailleray à faire.\Datur haec sexaginta minis. Plaut. On te la laisse pour, etc.\Vt res dant sese. Terent. Selon que les choses s'addonnent, ou viennent à poinct.\Vt se initia dederint, perscribas. Cic. Comme s'est porté le commencement.\Quod datur, accipio. Cic. Je me contente de ce qu'on me baille.\Dare actionem dicitur iudex, quando actiorem ad intendendam actionem admittit. Dicitur et Dare iudicium. Vlp. Vide actionem dare in AGO. Presenter ou mettre en barbe.\Dare aditum. Colum. Donner ou faire entree, Donner accez.\Adiumentum. Plaut. Aider, Faire avance.\Adiutorem ad rem aliquam. Terent. Donner aucun pour aide.\In adoptionem filium. Quintil. Donner son fils pour estre adopté par un autre.\In aequor se dare. Virgil. Se jecter en la mer.\Amplexus dare. Virgil. Embrasser.\Animam sub fasce dare. Virgil. Mourir soubs le fardeau.\Animos dare. Virgil. Donner courage, Encourager.\Animum suum alicui. Plaut. Mettre son cueur et son affection en luy.\Dant animum ad loquendum libere. Liu. Me donnent cueur et hardiesse de parler librement.\Animum moerori. Cic. Se contrister.\Annos venatibus. Valer. Flac. User ou employer son aage à la chasse.\Ansam ad reprehendendum. Cic. Bailler occasion.\Dare aquam in aluum. Celsus. Jecter dedens le ventre, comme un clystere.\Aquam manibus. Plaut. Verser de l'eaue sur les mains, Bailler à laver.\Arbitros dare. Caesar. Prouvoir les parties d'arbitres.\Auribus alicuius dare. Trebonius Ciceroni. Flatter aucun.\Aures dare. Seneca. Escouter, Prester l'oreille.\Aures suas alicui. Cic. Prester l'oreille, Donner audience.\Rem authorem. Plaut. Vide AVTHOR. Monstrer par effect.\Auxilia dare. Liu. Donner ou envoyer secours.\Beneficium dare. Cic. Faire plaisir.\Dare bibere. Terent. Donner à boire.\Boni multum alicui dare. Plaut. Faire grand bien.\Brachia dare ad funes. Ouid. Tendre les bras pour empoigner les chordes.\Brachia collo. Virgil. Accoller.\Caliginem dare. Liu. Donner obscurité.\Campo se dare. Virgil. Se mettre en plain champ.\Cantus dare. Virgil. Chanter.\Ad carnuficem dare. Plaut. Mettre entre les mains du bourreau.\Dare se in casum. Liu. Se mettre à l'adventure, et au hazard, Se hazarder.\Rem in casum dare, praelioque experiri statuit. Tacit. Adventurer.\In caueam dabo te. Plaut. Je te mettray en une cage.\Causam recusandi dare. Cic. Donner occasion.\Cibum ouibus dare. Varro. Donner à manger.\Ciuitatem alicui dare. Cic. Octroyer le droict de citoyen et de bourgeois en une ville.\Clamorem ad astra dare. Sil. Crier hault à merveilles.\Claritatem alicui dare. Plin. Le mettre en reputation, et luy donner bruit.\Claritatem arti alicui. Plin. La mettre en bruit.\Coenam alicui. Plaut. Donner à soupper.\Cognitionem Consulibus dat lex. Cic. Leur donne povoir et authorité d'en congnoistre.\Lacertis colla dare. Stat. Se laisser accoller.\Retro colla dare. Ouid. Tourner le col derriere.\Colloquium alicui dare. Liu. Le laisser parlementer avec soy.\Se comitem alicui. Liu. L'accompaigner, Luy faire compagnie.\Commeatum militi dare. Liu. Vide COMMEATVS. Luy donner congé pour quelque temps.\Connubia gentibus. Ouid. Donner des femmes en mariage.\Consilium dare. Terent. Donner conseil.\In conspectum dare. Terent. Presenter aucun, Mettre devant les yeulx, Mettre en barbe.\Se in conspectum alicuius dare. Cic. Se monstrer.\Se in consuetudinem vel familiaritatem alterius. Cic. Le hanter ordinairement, Prendre familiarité avec luy, Estre grandement son familier.\Copiam dare. Terent. Donner permission, Permettre.\Crimini dare. Cic. Accuser aucun, Mettre sus quelque cas à quelqu'un.\Crucibus. Plaut. Crucifier.\Curam alicui dare. Cic. Luy bailler charge.\In custodiam vel custodias dare. Liu. Emprisonner, Mettre en prison.\Se in custodiam dare. Cic. S'emprisonner soymesme.\Damnum dare. Plaut. Nuire et faire dommage.\Auxilia decus id non dant. Plin. Ne font pas avoir cest honneur.\Vos illi fugati exercitus dedistis decus. Liu. Vous luy avez donné l'honneur d'avoir mis en fuite, etc.\Defensionem dare. Suet. Ouir quelqu'un en ses defenses.\Dare se in delicias. Seneca. S'addonner à delices.\Dare dexteras. Plaut. Toucher en la main d'un autre.\Dextris inter se datis. Liuius. Ayant touché en la main l'un de l'autre.\Dexteram dare misero. Virgil. Aider et secourir.\Dare dextras, fidemque, haud impune adultero fore. Liu. Promettez en touchant en la main l'un de l'autre.\Haec vbi dicta dedit, stringit gladium. Liu. Apres avoir dict ces parolles.\Dicta dulcia dare. Plaut. Parler doulcement.\Diem. Cic. Donner jour, Adjourner.\Dari sibi diem ad diluenda crimina postulant. Plin. iunior. Ils demandent delay.\In discrimen legiones dare. Tacit. Mettre en danger.\Dare in diuitias filiam. Plaut. Marier richement.\Quo documentum dedistis hostibus, non cum Scipionibus extinctum esse nomen Romanum. Liu. Vous leur avez donné à congnoistre.\Dolorem alicui dare. Cic. Contrister aucun, Luy donner et faire ennuy.\Dolores ingentes. Horat. Donner et faire grans ennuis.\Se dolori dare. Plin. iunior. Se contrister.\Dare dono. Virgil. Donner en pur don.\Dotem dare. Terent. Donner dot, Assigner.\Dubitationem alicui. Caesar. Mettre en doubte et en crainte.\Duras alicui dare. Sub. poenas. Terent. Luy bailler fort à faire.\Epulas oculis dare. Plaut. Repaistre ses yeulx.\Esui dare. Plin. Bailler à manger.\Exceptionem alicui dare. Cic. Bailler exception.\Excidio ac ruinis opus aliquod dare. Liu. Destruire et ruiner, Demolir.\Da me excruciatum. Plaut. Tormente moy.\Exercitum ducendum dare. Liu. Donner la charge de conduire l'armee. \ Exilium dare alicui. Tacit. Bannir.\Exitio dare. Tacit. Faire mourir.\Expectationem dare. Cic. Mettre les gens en esperance.\Experimentum insignis artificii. Sueton. Faire preuve, Faire chef d'oeuvre.\Exuuias ad hostes dare. Plaut. Estre despouillé des ennemis.\Fabulam dare. Cic. Jouer une farce, ou Bailler une farce pour estre jouee. \ Factum dare. Plaut. Rendre faict.\Dare facere. Cic. Donner ou faire.\- dare facultatem obsecro Huic pariundi. Terent. Donnez luy l'aisance d'enfanter, Donnez luy le moyen.\His ego duobus generibus facultatem ad se aere alieno liberandas aut leuandas dedi. Cic. Je leur donnay le moyen.\Data est mihi facultas, vt meo arbitratu facerem. Cic. On m'a donné permission.\Famae aliquid dare. Horat. Faire quelque chose pour acquerir bruit et renommee.\Famae dare. Tacit. Publier, Divulguer, Semer par tout.\Famam celeritatis dare. Plin. Donner bruit.\Fidem dare. Cic. Promettre, Asseurer, Jurer.\Dare fiduciam. Liu. Asseurer, Donner hardiesse.\Flammas. Ouid. Jecter flamme.\Fluctibus dare se. Valer. Flac. Aller sur la mer, Se mettre sur mer.\Foenore dare. Plaut. Prester à usure, ou à interest.\In foenus. Varro. Bailler à usure, ou à interest.\Foras se dare. Lucret. Sortir dehors.\Foras vestem dare. Plaut. Prester sa robbe à quelqu'un qui n'est point de nostre maison.\Dare fraenos impotenti naturae et indomito animali. Liu. Bailler un mors pour donter, Bailler une bride, Tenir en bride et subjection.\Fructum meliorem arbores dare dicuntur. Columel. Porter meilleur fruict.\Fugam, stragemque. Liu. Mettre en fuite et tuer beaucoup de gens.\Dare aliquem in fugam. Caesar. Le faire fuir, Le mettre en fuite, Luy donner la chasse.\Gemitum dare. Virgil. Gemir.\Se gemitui dare. Cic. Se prendre à escrier doloreusement, et Mener dueil.\Gemmas digitis dare. Ouidius. Mettre en ses doigts des anneaux garniz de pierreries.\Dare aliquid gratiae alicuius. Liu. Faire quelque chose pour l'amour d'aucun.\Gustum dare. Senec. Donner une preuve ou essay, Faire une monstre de quelque chose parquoy on puist juger du reste, Donner à gouster et taster.\Gyros. Virgil. Apprendre à voltiger un cheval.\Habenas laxas dare. Virgil. Lascher la bride.\Quin te hilarem das mihi? Plautus. Que ne te resjouis tu, et fais bonne chere avec moy?\Dare aliquid honori alicuius. Senec. Faire quelque chose pour l'honneur d'aucun.\Hospitium dare. Ouid. Loger quelqu'un.\Hostem. Tacit. Presenter en barbe.\Iacturam dare. Plaut. Porter dommage.\Immunitatem muneris alicuius. Cic. Donner exemption d'aucune charge, Exempter.\Impetum dare. Liu. Donner dedens les ennemis, Courir de grand force et randon dedens les ennemis.\Impressionem. Liu. Donner de grande puissance dedens les ennemis, Choquer.\Impunitatem dare. Cic. Remettre la peine, Donner grace et remission ou pardon.\Incommodum. Cic. Faire dommage.\Indicia. Cic. Donner signes ou enseignes.\Inducias. Liu. Donner treves.\Insidias alicui dare. Plaut. Guetter, Espier, Tromper.\Iter. Liu. Donner passage.\Dare se itineribus. Cic. Se mettre à cheminer, S'acheminer.\Iucunditati se dare. Cic. S'esjouir.\Iugulum. Cic. Presenter le gosier pour souffrir et endurer la mort.\Iumentum. Terent. Donner aide, Aider et secourir.\Quum ius mihi dederis referendi ad te de quibus dubito. Plin. iunior. Veu que tu m'as donné loy et permission.\Iusiurandum. Plaut. Promettre par son serment, Promettre avec jurement.\Labem dare. Lucret. Cheoir, Tomber.\Se labori dare. Cic. Se mettre à travailler.\Lachrymas dare. Virgil. Larmoyer, Pleurer.\Me haec deambulatio ad languorem dedit. Terent. M'a fort lassé. \ Se in laqueum dare. Plaut. Se pendre.\Dat nemo largius. Terent. Il n'y a homme qui donne plus liberalement que luy.\Laudem alicui rei dare. Plin. La louer et priser.\Laudi dare. Cic. Louer.\Laxamentum legi dare. Cic. Donner quelque relasche.\Do lego. Iabolenus. Je luy donne et laisse.\Letho dare. Virgil. Tuer, Mettre à mort.\Libellos de re aliqua dare. Quintil. Composer et publier.\Pueris licentiam ludendi. Cic. Donner congé.\Linamentum dare in plagam. Celsus. Mettre de la charpie dedens la playe, ou une tente.\Lintea ventis dare. Ouid. Mettre la voile au vent.\Literas alicui dare. Cic. Bailler.\Literas alicui per aliquem. Cic. Envoyer par aucun.\Literas alicui ad aliquem. Cic. Bailler à quelqu'un pour porter à un autre.\Ad tuas literas ego eo ipso die dederam. Cic. Ce mesme jour j'avoye faict response à tes lettres.\Se alicui generi literarum dare. Cic. S'addonner, etc.\Locum dare. Plaut. Donner lieu.\Dare locum, pro Cedere. Terent. Faire place.\Ad ludendum se dare. Cic. S'addonner à jouer.\Magistros rerum esse dedit. Virg. Il les a faict et establi maistres et gouverneurs.\Malum alicui dare. Plaut. Faire du mal.\Mammam. Terent. Allaicter.\Dare mancipio, vel mancupio. Plaut. Vendre avec promesse de garantir.\Mandata dare. Cic. Bailler charge et commission.\Aliquid in mandatis. Plaut. Donner charge de quelque chose specialement parmi d'autres.\De manu pabulum porcis dare, cui opponitur Foris. Columel. De celuy qu'on ha de provision en sa maison, quand ils ne trouvent dequoy paistre aux champs.\Manum alicui dare. Plaut. Toucher en la main d'aucun en signe d'accord.\Manus alicui. Cic. Luy bailler ses mains, confessant estre vaincu, Se rendre et consentir à aucun, Luy donner gaigné.\Do manus. Cic. J'ay tort, Je le quicte, Je le vous donne gaigné.\Manus intus dare. Celsus. Mettre dedens, Fourrer dedens.\In manu dare. Cic. Bailler entre les mains, ou manuellement.\Aliquid in manum. Terent. Donner à aucun quelque chose secrettement, et sans tesmoing: comme à un juge qu'on veult corrompre, Mettre dedens la main.\Aliquid in manus hominum. Plin. iunior. Publier et mettre entre les mains des hommes quelque chose qu'on a faict.\Dare virginem alicui in manum. Terent. Quand un pere ou les tuteurs donnoyent une fille à aucun en mariage pour estre sa mere de famille et en puissance du mari, ce que toutes femmes n'estoyent pas.\Manu plena dare. Senec. Donner largement et beaucoup.\Dare manibus alterius. Liu. Faire quelque chose pour l'amour d'un trespassé. \ Materiam inuidiae. Cic. Donner occasion.\Ei filiam suam in matrimonium dat. Caesar. Il luy baille sa fille en mariage.\Super medicamentum glutinans dandum. Cels. Il fault mettre le medicament ou emplastre dessus.\Memoriae dare. Gell. Mettre par memoire et escrire.\Merita. Cic. Faire plaisir.\Modum alicui. Horat. Donner mesure.\Ad mortem dare. Plaut. Faire mourir, Mettre à mort.\Mores suos alteri dare. Plin. Luy apprendre sa facon de faire.\Motus dare. Virgil. Danser.\Muneri dare aliquid. Quintil. Donner en don.\Murmura dare. Ouid. Murmurer.\Mutuum. Terent. Cic. Prester.\Natalia dare. Cic. Faire banquet le jour de sa nativité.\Animal neci dare. Virgil. Tuer.\Dare negotium. Terent. Bailler charge.\Corpus in neruum ac supplicia dare. Liu. Pour estre mis au sep, et estre tormenté.\Nomen militiae et ad militiam dare. Liu. Se faire enrouler.\Nomen dare suo authori dicitur libellus. Ouid. Donner bruit et renommee.\Nomen alicui rei. Plin. Luy bailler nom, ou imposer.\Nouitatem vetustis dare. Plin. Faire une vieille chose neufve.\In nuptias dare. Terent. Bailler en mariage.\Nuptum dare filiam. Plaut. Bailler sa fille en mariage.\Obliuioni dare. Liu. Oublier.\Obsides dare. Caesar. Bailler ostage.\Obsidio datus alicui. Tacit. Baillé en ostage.\Obuiam dari. Terent. Estre rencontré.\Nihil est quod malim, quam illam totam familiam dari mihi obuiam. Terent. Rencontrer.\Operam. Terent. Mettre peine.\Operam alicui dare. Plaut. Luy aider.\Da mihi paulum operae. Terent. Aide moy un petit.\Ei rei operam dabant. Plaut. Ils ne taschoyent qu'à cela.\Ne te abduceret, operam dedi. Plaut. J'ay mis peine, J'ay donné ordre que, etc.\Benigne vt operam detis ad nostrum gregem. Plaut. Que vous nous oyez paisiblement.\Operam amori et desidiae. Plaut. Estre amoureux et s'addonner à paresse.\Operam aurium alicui dare. Plaut. L'escouter.\Operam auscultando. Plaut. Escouter.\Dare operam fabulae. Plaut. Escouter une fable.\Operam dare Platoni, et caeteris, pro Discipulum ei esse. Cic. L'ouir et estudier soubs luy, Estre son disciple.\Operam veteri domino. Plaut. Servir.\Id operam do vt, etc. Terent. Je mets peine à cela que, etc.\Operam liberis. Cic. Engendrer enfants.\Operam malam alicui dare. Plaut. Nuire.\Operam mutuam. Gell. Aider pour la pareille, A la charge d'en faire autant pour eulx, Prester une corvee.\Operam promissam. Plaut. Aider comme on a promis.\Operam rei. Terent. Mettre peine à acquerir des biens.\Operam sermoni reliquo. Cic. Parachever le reste de quelque propos.\Operam sermoni alicuius. Plaut. Escouter ce qu'il dit.\Operam somno. Plaut. Liu. Dormir.\Dare operam iuris ciuilis studio Q. Scaeuolae. Cic. Apprendre le droict civil soubs Scevola.\Operam tonsoribus. Suet. Faire accoustrer sa barbe et ses cheveuls et se faire peigner par le barbier.\Operam virtuti. Cic. Estudier à vertu.\- da mihi operam, vt Narrem quae volo. Plaut. Laisse moy raconter ce que je veulx.\Si des operam vt cum ratione insanias. Terent. Si tu mets peine, etc. \ Dabitur opera. Plaut. On y mettra peine.\Operas in portu dare. Cic. Avoir charge et entendre au faict du peage des ports et passages.\Operas in scriptura pro magistro. Cic. Entendre au faict de la ferme des forests et herbages pour le fermier.\Optionem dare. Liu. Donner le cheois.\Orationem alicui. Plaut. Donner audience, Laisser parler.\Oratorem. Plaut. Envoyer embassade.\Osculum dare, Osculari. Plaut. Baiser.\Se otio dare. Plaut. Se reposer.\Pacem dare. Plaut. Donner paix.\Danda palma docto oratori. Cic. Luy fault donner le pris.\Dare palmam alicui rei. Plin. La priser par dessus une autre.\Do palmam huic consilio. Terent. Ce conseil est le meilleur, Je luy donne le pris.\Partes alicui dare. Liu. Luy bailler charge.\Eloquentia, varietate, copia quam se cunque in partem dedisset, omnium fuit facile princeps. Cic. De quelque part qu'il se tournast.\Pausam conciliis. Lucret. Donner repos, Mettre fin.\Pectus dare ensibus. Seneca. Presenter et exposer sa poictrine aux espees.\In sumptum pecunias. Terent. Pour faire la despence.\Se in pedes dare. Terent. S'enfuir, Gaigner aux pieds.\Perniciem alicui dare. Cic. Donner malencontre.\Nae ego cum illo pignus haud ausim dare. Plaut. Je n'oseroye pas gager contre luy.\Da pignus, ni nunc peieres. Plaut. Fay gajure à moy que tu te parjures.\Pignori dare. Plaut. Bailler en gage, Engager.\Plagas dare. Plaut. Estre fouetté et batu.\Plausum. Cic. Heurter ou Frapper des pieds, Claquer des mains en signe de faveur.\Plausum pennis dare. Virgil. Battre des aelles.\Poculum alicui. Cic. Luy bailler quelque bruvage.\Poenas. Cic. Estre puni pour quelque meffaict, Comparoir quelque faulte.\Dedit poenas populo Romano. Cic. Le peuple romain a esté vengé de luy.\Potestatem. Plaut. Donner povoir et puissance.\In potestatem. Liu. Livrer entre les mains.\Potui dare. Celsus. Donner pour bruvages.\Potum arenti solo. Plin. Arrouser.\Praecipitem dare. Terent. Ruer du hault en bas, Precipiter.\In praeceps. Liu. Jecter du hault en bas. Et per translationem, Ruiner et destruire.\Praecepta dare. Virgil. Donner enseignements et doctrine.\Praeceptum. Liu. Faire commandement.\Ad eas res ab Epicuro praecepta dantur. Cic. Enseignements sont donnez.\In praemium. Liu. Pour remuneration et guerdon.\Quod praesens, tanquam in manu datur, iucundius est. Cic. Ce qu'on donne et qu'on livre quand et quand.\Dare praestare. Scaeuola. Bailler et delivrer.\Prandium. Plaut. Donner à disner.\Dare precibus alicuius. Plin. iunior. Octroyer la requeste à aucun, Faire quelque chose pour les prieres d'aucun.\Primas alicui rei dare. Cic. L'estimer la plus excellente de toutes les autres, Luy donner le premier lieu, La priser sur toutes les autres.\Principatum. Cic. Donner le premier lieu.\- quod dedit Principium adueniens? Terent. Quelle entree a il faicte?\Principium alicui rei dare. Lucret. Donner commencement.\Prolem dare. Virgil. Engendrer lignee.\Promissa. Catullus. Promettre.\Prouincias magistratibus, aut iis qui magistratu abierunt. Cic. Assigner et bailler à un d'iceulx le gouvernement de quelque province.\In publicum aliquid dare. Plin. iunior. Publier.\Pugnam. Plaut. Donner un assault, et faire quelque fascherie.\Ad purgationes cloacarum dare. Plin. iunior. Condemner à curer et nettoyer les esgousts de la ville.\In quaestionem dare seruos dicebatur dominus. Author ad Heren. Quand le maistre anciennement livroit ses serfs, et consentoit qu'on leur baillast la torture pour enquerir la verité de quelque faict concernant l'interest d'autruy.\Quietem membris dare. Virgil. Donner repos.\Quieti corpora. Liu. Reposer et dormir.\Se dare quieti ex labore. Caes. Se reposer apres avoir travaillé.\Rationem dare. Plaut. Donner le moyen de faire quelque chose.\Receptum facilem aut celerem. Caesar. Bailler aisee retraicte à gens de guerre.\Recessum. Caesar. Donner lieu pour reculer.\Reditum gloriosum alicui. Cic. Donner retour honorable.\Seruos ad remum dabamus. Liu. Nous fournissions chascun d'un nombre de serfs pour tirer à la rame.\Requiem nullam dare. Plin. iunior. Ne cesser.\Responsum dare. Cic. Faire response.\Risus alicui dare. Horat. Luy donner occasion de rire, le faire rire.\Oculis ruborem dare. Ouid. Faire rougir.\Dare in ruborem. Plaut. Faire devenir rouge.\Ruinam dare. Virgil. Tomber impetueusement.\Dare saltus. Ouid. Saulter.\Salutem alicui. Cic. Luy sauver la vie.\Salutem aduenienti. Plaut. Le saluer.\Quaenam vnquam ob mortem Myrtili poenis luendis dabitur satietas supplicii? Cic. Quand sera on saoul de, etc.\Dare se alicui. Terent. Se donner à aucun, et se mettre en sa sauvegarde. C'est aussi se laisser gouverner par aucun, et faire tout ce qu'il vouldra.\Alicui se dare ad docendum. Cic. Prendre la peine d'enseigner aucun.\Senatum legatis dare. Liu. Assembler le Senat pour donner audience aux embassadeurs.\Sententiam dare. Cic. Dire sa sentence.\Ad sepulturam dare. Cic. Enterrer.\Se sermonibus vulgi dare. Cic. Tascher à avoir la grace du peuple, et estre haultement loué de luy.\Se in sermonem aliorum dare familiariter. Cic. Se mesler parmi leur propos.\Seruandum dare. Terent. Donner en garde, Donner à garder.\Signum dare. Terent. Faire signe.\Signum oculis. Plautus, Oculis mihi signum dedit ne se appellarem. Il me feit signe des yeulx que je ne disse point son nom.\Signum tuba. Caes. Sonner la trompette.\Signum receptui. Liu. Sonner la retraicte.\Signi satis dedit, siquid esset quod posset dicere, se tacere non posse. Cic. Il a assez monstré et donné à congnoistre que, etc.\Silentium dare. Terent. Se taire, Faire silence, Ne faire point de bruit.\Solatia. Cic. Donner grand soulas et passetemps.\Se somno dare. Cic. Se mettre à dormir.\Membra sopori dare. Horat. Dormir.\Spatium conglobandi se, respirandi, aut docendi aliquem: et ad se colligendum et deliberandum. Liu. Caesar. Cic. Donner le temps et le loisir.\Speciem indolis clarum dare. Plin. iunior. Donner quelque grand signe et enseigne de bonté naturelle.\Specimen sui. Liu. Faire preuve de soy.\Spectandum dare. Plaut. Monstrer à quelqu'un, Bailler à regarder.\Spem dare. Plaut. Cic. Donner esperance.\Spiramentum. Plin. Bailler air.\In splendorem bullas forium dare. Plaut. Les brunir et faire reluire.\In stipendium pecuniam dare. Caesar. Pour la soulde des gensd'armes.\Stragem dare, pro Facere. Liu. Faire grande tuerie de gens.\Studii plurimum in literis dare. Quintil. Mettre grande estude aux lettres.\Suauium dare. Cic. Atticae meis verbis suauium des. Baise la à ma requeste.\Supplicium alicui de se dare. Plaut. Estre puni par aucun.\Suspicionem timoris dare. Caes. Faire semblant qu'on ha crainte, Mettre les gens en souspecon qu'on ha crainte d'eulx.\Symbolum dare. Terent. Contribuer à l'escot pour sa part avec les autres.\Da te hodie mihi. Terent. Je te prie fay aujourd'huy à ma fantasie, Fay ce que je vouldray.\Tempus, menses, diem alicui rei dare. Cic. Employer.\Tempus colloquio non dare. Caes. N'assigner point jour pour parlementer.\Nesciebas quam eiusmodi homini raro tempus se daret? Plaut. Combien peu souvent l'opportunite et occasion s'addonnoit.\Dum tempus datur. Terentius. Ce pendant que nous avons le temps.\Terga dare. Liu. Monstrer les talons, Tourner le dos et s'enfuir.\Ad terram dare. Suet. Jecter par terre.\Testes in aliquem dare. Cic. Produire tesmoings.\Testem Iouem dare. Plaut. Jurer par Jupiter.\Testimonium dare. Cic. Porter tesmoignage.\Testimonium quod ei apud me dederas. Cic. Le tesmoignage que tu m'avois porté de luy.\In timorem dare. Plaut. Faire peur à quelqu'un, Espovanter.\Se in tormenta dare. Cic. Aller franchement aux torments.\Transitum. Liu. Donner passage.\Tribunali reliquam partem diei dare. Plin. iunior. Employer certaines heures du jour à ouir les plaids, et dire droict, et rendre justice.\Turbas dare. Plaut. Faire troubles, Fascheries, Grandes crieries.\Vadem. Cic. Donner caution en matiere capitale de se representer au jour.\Vbera. Ouid. Allaicter, Donner la mammelle.\Vela. Ouid. Faire voile.\Vela in altum dare. liu. Desployer les voiles pour aller en haulte mer.\Vela dare, per translationem. Cic. Faire voile.\Ad id, vnde aliquis flatus ostenditur, vela do. Cic. Je fay voile à touts vents.\Vela indignationi dare. Plin. iunior. Parler de grande vehemence et cholere, et se laisser quasi emporter à son affection.\Veniam. Plaut. Pardonner.\Age, da veniam. Terent. Accorde luy sa requeste, Ne le tiens plus en si grand transe.\Da mihi hanc veniam. Cic. Fay moy ce bien de me laisser, etc. Octroye moy ceste requeste.\Veniam alicuius diei dare. Liu. Dispenser aucun de povoir faire en un jour, ce qui ne se povoit faire par les loix, Dispenser aucun contre la rigueur d'un jour qui est festé ou ferié.\Verbera Ponto dare. Ouid. Battre la mer.\Verba dare alicui. Valer. Flac. Le laisser parler.\In verba dare recuperatores. Cic. Quaerebant quae in verba recuperatores daret. Ils demandoyent la teneur de la commission addressant à ceulx qui devoyent congnoistre de la cause.\Verba alicui dare. Plaut. Paistre aucun de parolles et le tromper.\Viam. Plaut. Liu. Faire voye.\Dare viam, per translationem. Cic. Donner le moyen.\In viam se dare. Cic. Se mettre en chemin, S'acheminer.\Victum dare. Plaut. Donner à manger.\In vincula dare. Liu. Mettre en prison.\Vitio dare. Cic. Blasmer ou reprendre.\Voces dare. Ouid. Parler, Prononcer parolles.\Alicui voluptatem. Plaut. Resjouir aucun et bailler esbat.\Voluptatibus se dare. Cic. S'addonner à voluptez.\Vsum nominis dare. Ouid. Permettre qu'on use de quelque nom.\Vsuram horae gladiatori isti ad viuendum non dedissem. Cic. Je ne l'eusse pas laissé vivre une heure.\Vsuram lucis dare. Cic. Laisser vivre aucun, Ne le tuer point.\Vtendum aliquid dare. Plaut. Prester quelque chose.\Vxorem alicui dare. Terent. Luy bailler sa fille ou parente à femme.\Datum. Teren. Est istuc datum profecto, vt grata mihi sint quae facio omnia. C'est un don que Dieu m'a donné, etc.\Datum III Idus Iunii. Cic. Donné le, etc. ou Ces lettres furent donnees aux messagiers le, etc.\Siccine oportet ire amicos homini amanti operam datum? Plaut. L'aider en ceste maniere?\Quantum mihi cernere datur. Plin. iunior. Autant que je puis veoir, Selon que je puis veoir et juger.\Si dabitur. Quintil. Si je puis, S'il m'est permis. -
18 domitrix
dŏmĭtrix, īcis, f. celle qui dompte (au pr. et au fig). - Virg. G. 3, 44; Inscr. Orell. 1447; Plin. 36, 16, 25, § 127. - clava domitrix ferarum, Ov. H. 9, 117: massue qui dompte les bêtes féroces.* * *dŏmĭtrix, īcis, f. celle qui dompte (au pr. et au fig). - Virg. G. 3, 44; Inscr. Orell. 1447; Plin. 36, 16, 25, § 127. - clava domitrix ferarum, Ov. H. 9, 117: massue qui dompte les bêtes féroces.* * *Domitrix, pen. corr. huius domitricis, pen. prod. f. g. Verbale. Plin. Celle qui donte, Donteresse. -
19 flaccidus
flaccidus, a, um [flaccus] flasque, mou. - Plin. 8, 205. - flaccidum folium, Plin. 15, 127: feuille pendante (feuille fanée). - fig. flaccida argumentatio, Arn. 7, 46: raisonnement languissant. - poét. flaccidiore turbine, Lucr. 5, 632: par un tourbillon qui s'affaisse. - flaccidae aures: oreilles pendantes. - flaccidior turbo, Lucr.: mouvement plus lent.* * *flaccidus, a, um [flaccus] flasque, mou. - Plin. 8, 205. - flaccidum folium, Plin. 15, 127: feuille pendante (feuille fanée). - fig. flaccida argumentatio, Arn. 7, 46: raisonnement languissant. - poét. flaccidiore turbine, Lucr. 5, 632: par un tourbillon qui s'affaisse. - flaccidae aures: oreilles pendantes. - flaccidior turbo, Lucr.: mouvement plus lent.* * *Flaccidus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Flestri, Fenné, Flache, Passé.\Flaccidae aures. Plin. Pendentes. -
20 fluito
fluito (fluto), āre, āvi - intr. - [st2]1 [-] Ov. couler. [st2]2 [-] être porté par les flots, flotter, surnager, voguer. [st2]3 [-] être ondoyant. [st2]4 [-] être flottant, être irrésolu, être incertain. - fusile per rictus aurum fluitare videres, Ov. M. 11, 127: on aurait pu voir l'or fondu couler dans sa bouche. - ebenus in aquis non fluitat, Plin. 16, 40, 76, § 204: l'ébène ne flotte pas. - postea fluitare incipit, Plin. 13, 7, 14, § 57: ensuite elle remonte à la surface. - fluitare contra aquas, Plin. 29, 3, 12, § 52: voguer contre le courant. - neu fluitem spe dubiae horae, Hor. Ep. 1, 18, 110: de ne pas laisser flotter mes espérances au gré d'un avenir incertain.* * *fluito (fluto), āre, āvi - intr. - [st2]1 [-] Ov. couler. [st2]2 [-] être porté par les flots, flotter, surnager, voguer. [st2]3 [-] être ondoyant. [st2]4 [-] être flottant, être irrésolu, être incertain. - fusile per rictus aurum fluitare videres, Ov. M. 11, 127: on aurait pu voir l'or fondu couler dans sa bouche. - ebenus in aquis non fluitat, Plin. 16, 40, 76, § 204: l'ébène ne flotte pas. - postea fluitare incipit, Plin. 13, 7, 14, § 57: ensuite elle remonte à la surface. - fluitare contra aquas, Plin. 29, 3, 12, § 52: voguer contre le courant. - neu fluitem spe dubiae horae, Hor. Ep. 1, 18, 110: de ne pas laisser flotter mes espérances au gré d'un avenir incertain.* * *Fluitare. Cic. Flotter, Nager sur l'eaue.\Fides fluitat. Tacit. N'est point bien ferme, Bransle, Vacille, Varie.\Spe fluitare. Horat. Estre incertain et en doubte.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
127 av. J.-C. — 127 Années : 130 129 128 127 126 125 124 Décennies : 150 140 130 120 110 100 90 Siècles : IIIe siècle … Wikipédia en Français
127 — Pour les articles homonymes, voir 127 (homonymie). Années : 124 125 126 127 128 129 130 Décennies : 90 100 110 120 … Wikipédia en Français
127.0.0.1 — localhost Dans le domaine des réseaux informatiques, localhost (l hôte local en français) est un nom utilisé pour se référer à l ordinateur local. On s en sert pour communiquer avec notre machine par l intermédiaire du protocole IP. Le nom… … Wikipédia en Français
127.0.0.1 — localhost steht in der Netzwerktechnik für das momentan genutzte System oder dessen IP Adresse. Üblicherweise ist das eigene System (der local host) unter der IP Adresse 127.0.0.1 für TCP/IP Applikationen auf dieselbe Weise erreichbar, wie ein… … Deutsch Wikipedia
127 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 90er | 100er | 110er | 120er | 130er | 140er | 150er | ► ◄◄ | ◄ | 123 | 124 | 125 | 126 | … Deutsch Wikipedia
-127 — Années : 130 129 128 127 126 125 124 Décennies : 150 140 130 120 110 100 90 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
127.1 — ГОСТ 127.1{ 93} Сера техническая. Технические условия. ОКС: 71.060.10 КГС: Л11 Газы и элементарные вещества Взамен: ГОСТ 127 76 в части разделов 1, 2, 3, 5, 6 Действие: С 01.01.97 Примечание: переиздание 2002 в сб. Сера техническая Текст… … Справочник ГОСТов
127.2 — ГОСТ 127.2{ 93} Сера техническая. Методы испытаний. ОКС: 71.060.10 КГС: Л19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 127 76 в части методов анализа Действие: С 01.01.97 Примечание: переиздание 2002 в сб. Сера техническая Текст… … Справочник ГОСТов
127.3 — ГОСТ 127.3{ 93} Сера техническая. Отбор и подготовка проб. ОКС: 71.060.10 КГС: Л19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 127 76 в части правил отбора и подготовки проб Действие: С 01.01.97 Примечание: переиздание 2002 в сб. Сера… … Справочник ГОСТов
127.4 — ГОСТ 127.4{ 93} Сера молотая для резиновых изделий и каучуков. Технические условия. ОКС: 71.060.10 КГС: Л11 Газы и элементарные вещества Взамен: ГОСТ 127 76 в части технических условий на серу молотую для резиновых изделий и каучука Действие: С… … Справочник ГОСТов
127.5 — ГОСТ 127.5{ 93} Сера молотая для сельского хозяйства. Технические условия. ОКС: 71.060.10 КГС: Л11 Газы и элементарные вещества Взамен: ГОСТ 127 76 в части технических условий к сере молотой для сельского хозяйства Действие: С 01.01.97 Примечание … Справочник ГОСТов