-
1 123
1) General subject: ASCII code \{ (Left/opening brace)2) File extension: Lotus123 Data file -
2 123
1. LAT Podiceps dominicus ( Linnaeus) [Tachybaptus dominicus ( Linnaeus), Poliocephalus dominicus ( Linnaeus)]2. RUS южноамериканская поганка f3. ENG least grebe4. DEU Schwarzkopftaucher m5. FRA grèbe m de Saint-Domingue -
3 123
1. LAT Parascylliidae Gill2. RUS воротниковые акулы3. ENG 2 collared carpet sharks4. DEU —5. FRA requins-carpettes, requins-tapis(тропические и субтропические моря; 2 рода, около 10 видов) -
4 123
1. LAT Nehalennia speciosa Charp2. RUS нехаления f красивая3. ENG —4. DEU Zwerglibelle f5. FRA néhalennie f précieuse, agrion m spécieux -
5 123
2. RUS толстохвостая сумчатая мышь f3. ENG fat-tailed marsupial mouse, red-eared antechinus4. DEU fettschwänzige Breitfußbeutelmaus f, Fettschwanz-Breitfußbeutelmaus f5. FRA — -
6 фреоны 123 и 141
Makarov: HCFC-123 and 141 -
7 Lotus 123 2.x Spreadsheet format
File extension: WKIУниверсальный русско-английский словарь > Lotus 123 2.x Spreadsheet format
-
8 Lotus 123 educational version Spreadsheet
File extension: WKEУниверсальный русско-английский словарь > Lotus 123 educational version Spreadsheet
-
9 Lotus 123, Symphony 1.0 Spreadsheet
File extension: WKSУниверсальный русско-английский словарь > Lotus 123, Symphony 1.0 Spreadsheet
-
10 бииндуцибельный Ly-123 -лимфоцит
Immunology: hermaphrocyteУниверсальный русско-английский словарь > бииндуцибельный Ly-123 -лимфоцит
-
11 Б-123
СКОЛЬКО БОГ НА ДУШУ ПОЛОЖИТ coll AdvP Invar usu. adv quantif fixed WOhowever much or many one desires, an arbitrary amount (may express the speaker's opinion that the quantity in question is somehow inappropriate)as much as one likes (pleases, feels like, wants)however much one likes (would like etc)).Деньги мой бывший муж на ребенка даёт, но нерегулярно и каждый раз - сколько бог на душу положит. My ex-husband pays me child support, but irregularly and each time however much he feels like -
12 В-123
В ЧИСТОМ ВИДЕ PrepP Invar adv or nonagreeing modif fixed WOin the form in which s.o. or sth. naturally exists, functions etc, without any additions, admixtures, embellishments etcin its (their) pure(st) formin pure form in its (their) pure state (just) as it (he etc) is (in limited contexts) pure and simple.Колония была заключена в сравнительно изолированное помещение с целью наблюдать законы крысиной жизни в чистом виде (Зиновьев 1). The colony was housed in a fairly isolated environment with the aim of observing the laws of rodent life in their pure form (1a).Коммунистический мир - это сюрреализм в чистом виде... (Аксёнов 12). The communist world is surrealism in pure form... (12a).Возможно, крупицы искусства, как соль, всыпаны в жизнь. Художнику предоставляется их обнаружить, выпарить и собрать в чистом виде (Терц 3). It could be that particles of art are strewn like grains of salt throughout our existence, and that the artist's job is to discover them, refine them and gather them together in their pure state (3a). -
13 Г-123
ХЛОПАТЬ ГЛАЗАМИ coll ЛУПАТЬ ГЛАЗАМИ substand, both often disapprov or iron VP subj: human1. to open one's eyes wide and blink them (in surprise, confusion, embarrassment etc)X хлопал глазами = X (just) stood (sat) there blinking (dumbly (confusedly etc))X stood (sat etc) there blinking in bewilderment (confusion, surprise, embarrassment etc)ты что глазами хлопаешь? - why are you blinking (at me) like that?(Пепел:) Вчера, при свидетелях, я тебе продал часы за десять рублей... три - получил, семь - подай! Чего глазами хлопаешь? (Горький 3). (Р:) Yesterday, before witnesses, I sold you a watch for ten rubles. I received three rubles, now hand over the other seven. Why are you blinking at me like that? (3b).2. to be idle, not take action when immediate action is called forX хлопает глазами - X sits on his handsX doesn't lift a finger X (sits back and) does nothing.«Из-под носа дочь уводят... а ты, старый хрыч, глазами хлопаешь!» (Максимов 3). "Your daughter's being carried off under your very nose, and you don't lift a finger, you silly old devil" (3a). -
14 Д-123
ПЛЁВОЕ ДЕЛО highly coll NP\ sing only usu. subj-compl with copula, nom or instrum ( subj: infin or abstr, often это))1. doing sth. is very easy, does not require any effort: (it's) a snap (a cinch, a breeze)(that's) nothing (as) easy as pie (as) easy as falling off a log.Собрать автомат за 25 секунд с завязанными глазами было для Мосина плёвым делом. Reassembling a submachine gun in 25 seconds with his eyes blindfolded was a snap for Mosin(author's usage) «По мне, мужики, чего ни делается, все к лучшему, сунут нашим корешам от силы по пятерику (пять лет тюрьмы) за соучастие, детский срок, плёвое дело...» (Максимов 1). ( context transl) uIn my opinion, lads, whatever happens is for the best. They'll give our mates five years at the most for complicity-kids' stuff, hardly worth bothering about" (1a).2. doing sth. reprehensible (unethical etc) is easy for s.o., elicits in s.o. no feelings of regret, remorse etc: сделать Y для X-a -плёвое дело - X doesn't feel the least bit bad about (guilty for) doing YX doesn't feel bad at all about doing Y X doesn't think ift (doesn't consider it) any big deal to do Y (in limited contexts) X would do Y to s.o. as soon as look at him. -
15 З-123
ЗЕМЛЯ ГОРИТ ПОД НОГАМИ чьими, у кого VP subj. pres or past fixed WO1. usu. словно (как будто) земля горит под ногами s.o. is compelled to run away from some place or to some place very quicklyX убегал, как будто земля горела у него под ногами — X ran off like the wind (like greased lightning).2. s.o. is in a difficult, dangerous situation: земля горела у X-a под ногами - X was sittingX was in hot water things were getting hot for X. -
16 К-123
ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ-ПОД КИСТИ чьей, кого lit VP subj: a noun denoting an artist's work usu. pfv) to be painted by s.o.: X вышел из-под кисти Y-a - X came from the brush of Y ( from Y's brush) X was the work of Y (Y's work). -
17 Л-123
ПРОКРУСТОВО ЛОЖЕ ('го)//7 NP sing only fixed WOcriteria, standards to which sth. is forcefully fitted or adapted (in order to produce conformity): Procrustean bedbed of Procrustes.From the Greek legend about Procrustes, a robber who stretched or cut the legs of his victims to fit the length of his bed. -
18 М-123
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА (СВОЁ) МЕСТО кого УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ кому ЕГО (ЕЁ) МЕСТО VP subj: human to point out to s.o. ( usu. in an abrupt manner) that he is acting improperly, taking liberties etc to remind s.o. of his low rank or positionX поставил Y-a на место = X put Y in Y's placeX showed Y Y's place X cut Y down to size X puUed (knocked) Y off Y% high horse.Нике в этих словах почудились какие-то шпильки. Ну, конечно," она (Надя) ставит его на место, напоминая ему, как он ещё мал (Пастернак 1). Nika thought there was a hidden barb in those words. Naturally, she (Nadia) was putting him in his place, reminding him he was a baby (1a). -
19 Н-123
ОДНА НОГА ЗДЕСЬ, (А) ДРУГАЯ ТАМ coll, occas. humor (sent these forms only fixed WO(of a person) s.o. goes or runs somewhere and returns in a very short time, very quickly (often used as a command): I (he etc) will be back (will do sth.) before you know it (before you can turn around, in a flash, in a jiffy, in two shakes of a Iambus tail)(author's usage) «Побегу, доложусь, дядя Коль, начальство порядок любит. Я бегом: одна нога там, другая - здесь» (Максимов 1). Til go and report, Uncle Kolya. The bosses like order. I shan't be long. I'll be back before you know it" (1a).«Иди тащи сюда свою роту». - «Я знал, Савва...» - «Иди, иди, а то раздумаю». - «Одна нога здесь, другая там...» (Максимов 2). "Go ahead and bring your horde in here." "I knew you would, Savva..." uGo on, before I change my mind." Til be back before you can turn around" (2a). -
20 О-123
ОСТАНОВКА ЗА кем-чем NP Invar the resulting phrase is VP subj. with бытье) there is a delay because of s.o. or sth. (because s.o. or sth. is missing, unavailable etc): остановка за Х-ом = the only (the one) thing stopping us (them etc) is X the only thing holding us (them etc) up is X the only difficulty (problem, snag, hitch) is X.(Ольга:)...Только растет и крепнет одна мечта... (Ирина:) Уехать в Москву... Только вот остановка за бедной Машей. (Ольга:) Маша будет приезжать в Москву на все лето, каждый год (Чехов 5). (О.:)...Just one dream grows stronger and stronger.... (I.:) To go to Moscow.... The one thing that stops us is poor Masha. (O.:) Masha will be coming to Moscow for the whole summer every year (5c).
См. также в других словарях:
123 av. J.-C. — 123 Années : 126 125 124 123 122 121 120 Décennies : 150 140 130 120 110 100 90 Siècles : IIIe siècle … Wikipédia en Français
123 AH — is a year in the Islamic calendar that corresponds to 740 ndash; 741 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH c=2nd century AH cf=3rd century AH| yp1=120 AH yp2=121 AH yp3=122 AH year=123 AH ya1=124 AH ya2=125 AH ya3=126 AH dp3=90s AH… … Wikipedia
123 — Cette page concerne l année 123 du calendrier julien. Pour l année 123, voir 123. Pour le nombre 123, voir 123 (nombre). Pour la série télévisée espagnole, voir Un, dos, tres Années : 120 121 122 123 124 125 … Wikipédia en Français
123 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 90er | 100er | 110er | 120er | 130er | 140er | 150er | ► ◄◄ | ◄ | 119 | 120 | 121 | 122 | … Deutsch Wikipedia
-123 — Années : 126 125 124 123 122 121 120 Décennies : 150 140 130 120 110 100 90 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
123 — ГОСТ 123{ 98} Кобальт. Технические условия. ОКС: 77.120.70 КГС: В51 Цветные металлы, включая редкие, и их сплавы Взамен: ГОСТ 123 78 Действие: С 01.07.99 Примечание: см. также переиздание 2001 в сб. Цветные металлы. Сурьма, ртуть, литий, индий,… … Справочник ГОСТов
123-78-4 — Sphingénine Sphingénine Général … Wikipédia en Français
123-31-9 — Hydroquinone Hydroquinone Formule semi développée de l hydroquinone Général Nom IUPAC benzène 1,4 diol … Wikipédia en Français
123-38-6 — Propionaldéhyde Propionaldéhyde Structure du propanal Général Nom IUPAC Propanal … Wikipédia en Français
123-51-3 — 3 méthylbutan 1 ol 3 méthylbutan 1 ol Général Nom IUPAC 3 méthylbutan 1 ol Synonymes … Wikipédia en Français
123-54-6 — Acétylacétone Acétylacétone Général Nom IUPAC Pentane 2,4 dione Synonymes diacétylméthane … Wikipédia en Français