Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

115b

  • 81 סיב III

    סִיבIII m. (v. סְאֵב) fibrous substance, esp. bast of the palm-tree. Ukts. I, 2 הס׳ שלו the fibrous root of the radish. Pes.115b כרכן בס׳ if he wrapped them up in bast. Y.Succ.I, 52b bot. חבלים של ס׳ ropes of bast; a. fr.Pl. סִיבִים, סִיבִין. Gen. R. s. 41, beg.; Num. R. s. 3, beg. ס׳ לחבלים the bast of the palm-tree is used for making ropes; a. e.(Yalk. Ps. 841 סיב קמלפי, v. סִיבַק.

    Jewish literature > סיב III

  • 82 סִיב

    סִיבIII m. (v. סְאֵב) fibrous substance, esp. bast of the palm-tree. Ukts. I, 2 הס׳ שלו the fibrous root of the radish. Pes.115b כרכן בס׳ if he wrapped them up in bast. Y.Succ.I, 52b bot. חבלים של ס׳ ropes of bast; a. fr.Pl. סִיבִים, סִיבִין. Gen. R. s. 41, beg.; Num. R. s. 3, beg. ס׳ לחבלים the bast of the palm-tree is used for making ropes; a. e.(Yalk. Ps. 841 סיב קמלפי, v. סִיבַק.

    Jewish literature > סִיב

  • 83 סימנית

    סִימָנִיתf. (v. סִימָן) mark.Pl. סִימָנִיּוֹת. Sabb.115b (ref. to Num. 10:35–36) פרשה זו … ס׳וכ׳ for this section the Lord designated marks (an inverted נ) … to indicate that it is not in its place; Yalk. Num. 729. R. Hash. 17b (ref. to Ps. 107:23–28) עשה להםהקב״ה סי׳ Ms. M. (ed. עשה להם סי׳, some ed. סמ׳) the Lord arranged for them marks. Sabb.XII, 3 (103a) if one writes two letters משני סי׳ Y. ed. a. Ms. O. (sub. מיני; Bab. ed. משתי סמניות; Mish. ed. סממניות, v. Rabb. D. S. a. l. note) belonging to two different marks (abbreviated signatures, numerical signs); Y. ib. 13c bot. סימיונית or סימיונות (corr. acc.).V. סַמְמָנִית.

    Jewish literature > סימנית

  • 84 סִימָנִית

    סִימָנִיתf. (v. סִימָן) mark.Pl. סִימָנִיּוֹת. Sabb.115b (ref. to Num. 10:35–36) פרשה זו … ס׳וכ׳ for this section the Lord designated marks (an inverted נ) … to indicate that it is not in its place; Yalk. Num. 729. R. Hash. 17b (ref. to Ps. 107:23–28) עשה להםהקב״ה סי׳ Ms. M. (ed. עשה להם סי׳, some ed. סמ׳) the Lord arranged for them marks. Sabb.XII, 3 (103a) if one writes two letters משני סי׳ Y. ed. a. Ms. O. (sub. מיני; Bab. ed. משתי סמניות; Mish. ed. סממניות, v. Rabb. D. S. a. l. note) belonging to two different marks (abbreviated signatures, numerical signs); Y. ib. 13c bot. סימיונית or סימיונות (corr. acc.).V. סַמְמָנִית.

    Jewish literature > סִימָנִית

  • 85 ספוג

    סְפוֹגm. ( ספג, cmp. ספח) a porous luxuriant growth, mushroom; sponge, any sponge-like material; wiper. Y.Sabb.VII, 10a (in Chald. dict.) ההן דגזז ס׳וכ׳ he who cuts mushrooms etc. (on the Sabbath) is guilty of the acts of harvesting and of planting (the cutting being the means of advancing the growth). B. Kam. 115b; Succ.50a; Yalk. Mal. 587 ארס … דומה לס׳וכ׳ the venom of the serpent (on top of liquids) resembles a fungus (Ar.: a veil-like growth on the head of a certain sea-fish) and remains floating ; (Y.Ter.VII, 45d bot. עומד כסבכה, v. סְבָכָה). Kel. IX, 4 ס׳ שבלעוכ׳ a mushroom which has absorbed unclean liquids, though it is dry on the outside etc. Sabb.XXI, 3 ס׳ אם יש לו עורוכ׳ a sponge (used for sucking up liquids), if it has leather handles etc. Tosef. ib. V (VI), 3 ס׳ שע׳׳ג המכה an absorbent substance (wool) put on a wound. Y. ib. XVII, 15c top ונתן עליה ס׳ יבש and he put on it a dry sucker (compress); Lev. R. s. 15; Lam. R. to IV, 20; a. fr.Ab. V, 15 ס׳ שהוא סופגוכ׳ (a scholar indiscriminately cramming his mind is called) a sponge, because he absorbs every thing.Pl. סְפוֹגִים, סְפוֹגִין. Y.Yeb.XVI, 15d top רצו לחתוך ס׳ (divers) wanted to cut sponges. Sabb.129b ס׳ של צמר tufts of wool; (Tosef. ib. XV (XVI), 3 כסות). Ab. Zar.18a הביאו ס׳ של צמדוכ׳ they took tufts of wool, soaked them with water, and put them on his heart; a. e.Σπόγγος, σφόγγος seems to be of Semitic origin.

    Jewish literature > ספוג

  • 86 סְפוֹג

    סְפוֹגm. ( ספג, cmp. ספח) a porous luxuriant growth, mushroom; sponge, any sponge-like material; wiper. Y.Sabb.VII, 10a (in Chald. dict.) ההן דגזז ס׳וכ׳ he who cuts mushrooms etc. (on the Sabbath) is guilty of the acts of harvesting and of planting (the cutting being the means of advancing the growth). B. Kam. 115b; Succ.50a; Yalk. Mal. 587 ארס … דומה לס׳וכ׳ the venom of the serpent (on top of liquids) resembles a fungus (Ar.: a veil-like growth on the head of a certain sea-fish) and remains floating ; (Y.Ter.VII, 45d bot. עומד כסבכה, v. סְבָכָה). Kel. IX, 4 ס׳ שבלעוכ׳ a mushroom which has absorbed unclean liquids, though it is dry on the outside etc. Sabb.XXI, 3 ס׳ אם יש לו עורוכ׳ a sponge (used for sucking up liquids), if it has leather handles etc. Tosef. ib. V (VI), 3 ס׳ שע׳׳ג המכה an absorbent substance (wool) put on a wound. Y. ib. XVII, 15c top ונתן עליה ס׳ יבש and he put on it a dry sucker (compress); Lev. R. s. 15; Lam. R. to IV, 20; a. fr.Ab. V, 15 ס׳ שהוא סופגוכ׳ (a scholar indiscriminately cramming his mind is called) a sponge, because he absorbs every thing.Pl. סְפוֹגִים, סְפוֹגִין. Y.Yeb.XVI, 15d top רצו לחתוך ס׳ (divers) wanted to cut sponges. Sabb.129b ס׳ של צמר tufts of wool; (Tosef. ib. XV (XVI), 3 כסות). Ab. Zar.18a הביאו ס׳ של צמדוכ׳ they took tufts of wool, soaked them with water, and put them on his heart; a. e.Σπόγγος, σφόγγος seems to be of Semitic origin.

    Jewish literature > סְפוֹג

  • 87 עונש

    עוֹנֶש, עֹנֶשm. (b. h.; עָנַש) 1) punishment, penalty; responsibility. Snh.89b כך עוֹנְשוֹוכ׳, v. בַּדּאי; Ab. dR. N. ch. XXX. Snh.54b top, a. fr. ע׳ שמענו אזהרה מנין we learn here the penalty, whence do we learn the prohibition? Yeb.3b, v. אַזְהָרָה. Ib. 47a ומודיעין אותו עוֹנְשָׁן של מצות and we acquaint him (the proselyte) with the penalty attending the neglect of the duties (of an Israelite), v. עָוֹן. Sabb.87a בתחלה פירש עוֹנְשָׁהּוכ׳ first he explained the penalty for trespassing the Law, … and then the reward for observing it. B. Bath.88b עוֹנְשָׁן של מדות the responsibility connected with measures (the punishment for giving wrong measures); Yeb.21a עונשין (corr. acc.); a. fr. 2) punishable act, sin. Sabb.115b גדול ע׳ האחרוןוכ׳ the sinfulness of the latter act is greater than B. Kam. 105b ע׳ ממון (Rashi ע׳ כפירה) the crime of denying an obligation; ע׳ שבועה the crime of false swearing; a. fr.Pl. עוֹנְשִׁין. Snh.43b ע׳ שבגלוי sins committed publicly; a. e.

    Jewish literature > עונש

  • 88 ענש

    עוֹנֶש, עֹנֶשm. (b. h.; עָנַש) 1) punishment, penalty; responsibility. Snh.89b כך עוֹנְשוֹוכ׳, v. בַּדּאי; Ab. dR. N. ch. XXX. Snh.54b top, a. fr. ע׳ שמענו אזהרה מנין we learn here the penalty, whence do we learn the prohibition? Yeb.3b, v. אַזְהָרָה. Ib. 47a ומודיעין אותו עוֹנְשָׁן של מצות and we acquaint him (the proselyte) with the penalty attending the neglect of the duties (of an Israelite), v. עָוֹן. Sabb.87a בתחלה פירש עוֹנְשָׁהּוכ׳ first he explained the penalty for trespassing the Law, … and then the reward for observing it. B. Bath.88b עוֹנְשָׁן של מדות the responsibility connected with measures (the punishment for giving wrong measures); Yeb.21a עונשין (corr. acc.); a. fr. 2) punishable act, sin. Sabb.115b גדול ע׳ האחרוןוכ׳ the sinfulness of the latter act is greater than B. Kam. 105b ע׳ ממון (Rashi ע׳ כפירה) the crime of denying an obligation; ע׳ שבועה the crime of false swearing; a. fr.Pl. עוֹנְשִׁין. Snh.43b ע׳ שבגלוי sins committed publicly; a. e.

    Jewish literature > ענש

  • 89 עוֹנֶש

    עוֹנֶש, עֹנֶשm. (b. h.; עָנַש) 1) punishment, penalty; responsibility. Snh.89b כך עוֹנְשוֹוכ׳, v. בַּדּאי; Ab. dR. N. ch. XXX. Snh.54b top, a. fr. ע׳ שמענו אזהרה מנין we learn here the penalty, whence do we learn the prohibition? Yeb.3b, v. אַזְהָרָה. Ib. 47a ומודיעין אותו עוֹנְשָׁן של מצות and we acquaint him (the proselyte) with the penalty attending the neglect of the duties (of an Israelite), v. עָוֹן. Sabb.87a בתחלה פירש עוֹנְשָׁהּוכ׳ first he explained the penalty for trespassing the Law, … and then the reward for observing it. B. Bath.88b עוֹנְשָׁן של מדות the responsibility connected with measures (the punishment for giving wrong measures); Yeb.21a עונשין (corr. acc.); a. fr. 2) punishable act, sin. Sabb.115b גדול ע׳ האחרוןוכ׳ the sinfulness of the latter act is greater than B. Kam. 105b ע׳ ממון (Rashi ע׳ כפירה) the crime of denying an obligation; ע׳ שבועה the crime of false swearing; a. fr.Pl. עוֹנְשִׁין. Snh.43b ע׳ שבגלוי sins committed publicly; a. e.

    Jewish literature > עוֹנֶש

  • 90 עֹנֶש

    עוֹנֶש, עֹנֶשm. (b. h.; עָנַש) 1) punishment, penalty; responsibility. Snh.89b כך עוֹנְשוֹוכ׳, v. בַּדּאי; Ab. dR. N. ch. XXX. Snh.54b top, a. fr. ע׳ שמענו אזהרה מנין we learn here the penalty, whence do we learn the prohibition? Yeb.3b, v. אַזְהָרָה. Ib. 47a ומודיעין אותו עוֹנְשָׁן של מצות and we acquaint him (the proselyte) with the penalty attending the neglect of the duties (of an Israelite), v. עָוֹן. Sabb.87a בתחלה פירש עוֹנְשָׁהּוכ׳ first he explained the penalty for trespassing the Law, … and then the reward for observing it. B. Bath.88b עוֹנְשָׁן של מדות the responsibility connected with measures (the punishment for giving wrong measures); Yeb.21a עונשין (corr. acc.); a. fr. 2) punishable act, sin. Sabb.115b גדול ע׳ האחרוןוכ׳ the sinfulness of the latter act is greater than B. Kam. 105b ע׳ ממון (Rashi ע׳ כפירה) the crime of denying an obligation; ע׳ שבועה the crime of false swearing; a. fr.Pl. עוֹנְשִׁין. Snh.43b ע׳ שבגלוי sins committed publicly; a. e.

    Jewish literature > עֹנֶש

  • 91 עוקבא II, עוקבה

    עוּקְבָּאII, עוּקְבָּה, עוּקְבָּן pr. n. m. ‘Uḳba. ‘Uḳban, (Mar ‘U.), name of several Amoraim and of one Resh Galutha (or two), commonly named Mar‘U. Snh.31b. Pes.115b רבנא ע׳. M. Kat. 16b.Y.Ber.I, 3a bot. מר ע׳.Sabb.56b עוקבן בר נחמיהוכ׳ ‘U. son of N., the Resh Galutha; a. e.Erub.34b ע׳ בר חמא Ms. M. (ed. בר אבא, corr. acc.). B. Mets.65a. Ber.44a מר ע׳ ברה׳ (Ms. F. רב ע׳). Zeb.55b רב ע׳ Ms. M. (ed. מר); a. fr.Y.Erub.I, 18d bot. רבי ע׳. Y. Ḥag.II, 78b top ר׳ עוקבה. Y.Meg.I, 71a top מר ע׳; a. fr.Lev. R. s. 28; Pesik. Ha‘omer, p. 70b> רב חמא בר ע׳.V. Pl. Mbo p. 120b>, a. Koh. Ar. Compl. s. v.

    Jewish literature > עוקבא II, עוקבה

  • 92 עוּקְבָּא

    עוּקְבָּאII, עוּקְבָּה, עוּקְבָּן pr. n. m. ‘Uḳba. ‘Uḳban, (Mar ‘U.), name of several Amoraim and of one Resh Galutha (or two), commonly named Mar‘U. Snh.31b. Pes.115b רבנא ע׳. M. Kat. 16b.Y.Ber.I, 3a bot. מר ע׳.Sabb.56b עוקבן בר נחמיהוכ׳ ‘U. son of N., the Resh Galutha; a. e.Erub.34b ע׳ בר חמא Ms. M. (ed. בר אבא, corr. acc.). B. Mets.65a. Ber.44a מר ע׳ ברה׳ (Ms. F. רב ע׳). Zeb.55b רב ע׳ Ms. M. (ed. מר); a. fr.Y.Erub.I, 18d bot. רבי ע׳. Y. Ḥag.II, 78b top ר׳ עוקבה. Y.Meg.I, 71a top מר ע׳; a. fr.Lev. R. s. 28; Pesik. Ha‘omer, p. 70b> רב חמא בר ע׳.V. Pl. Mbo p. 120b>, a. Koh. Ar. Compl. s. v.

    Jewish literature > עוּקְבָּא

  • 93 עקר

    עָקַר(b. h.; cmp. עקב) (to be curved, bent; denom. עִיקָּר root, 1) to uproot, tear loose, detach, remove; to eradicate, undo, abolish, abrogate. Hor.14a עוֹקֵר הרים; Snh.24a עוקר הרי הרים, v. הַר. Ab. III, 17 הרוח באה ועוֹקַרְתּוֹוכ׳ a wind comes and uproots it and turns it Pesik. Ekha, p. 123a> כל מקום שנאמר ארון עוקר דיורין ומכניסוכ׳ wherever Adon (Master) is mentioned in the Bible, it means (the landlord) that displaces tenants and imports tenants; ib. עוקר כנעניםוכ׳ who drives out the Canaanites and brings in the Israelites. Y.Yeb.I, 2d; ib. XIII, beg.13b ממאנת … לַעֲקוֹר זיקת המת she may (on arriving at majority) refuse the Yabam, which has the effect of annulling her relation to her deceased husband. Ib. כל עמה מודיי שהיא עוֹקֶרֶת all agree that by doing so she annuls her marriage to her deceased husband. Pes.101b עָקְרוּ רגליהן לצאת when they detached their feet, in order to go. Sabb.5a ע׳ ממקומווכ׳ (sub. רגליו) he moved from his place and received it. Y.Bets. V, 63a bot., v. קִיפּוּץ. Meg.5b בקש לעקור תשעהוכ׳ wanted to abolish the fast of the Ninth of Ab. Pes.115b אין עוֹקְרִין את השלחן we do not remove the table (v. comment.); a. v. fr.Part. pass. עָקוּר; f. עֲקוּרָה; pl. עֲקוּרִים, עְקוּרִין; עֲקוּרוֹת a) uprooted, torn out. Peah VI, 9 תבואה ע׳ loose (cut) grain, שאינה ע׳ still in the ground.b) = עָקָר ( rootless, barren, impotent. Yeb.64a יצחק אבינו ע׳ היה Isaac was impotent; שניהם ע׳ היו both of them (Isaac and Rebecca) were impotent. Ib. מפני מה היו אבותינו ע׳ wherefore were our ancestors childless (until they prayed)?; a. fr.Bekh.44b (ref. to Deut. 7:14 ועקרה) שלא תהא תפלתך ע׳וכ׳ that thy prayer shall not be fruitless before the Lord; Yalk. Deut. 884 שלא … ע׳ מלפני המקום that thy prayer shall not be removed from before the Lord; שלא יהא ביתך עקור מו התלמידים (not עקורה) that thy house shall not be deprived of scholars. 2) to mutilate, hamstring; to make barren, v. infra. Nif. נֱעֶקַר to be uprooted; to be removed, eradicated, destroyed. Y.Kil.III, 28c bot. נֶעֶקְרוּ הראשונים if the first seeds have been taken out. Ber.IX, 1 הרואה … מקום שנֶעֶקְרָהוכ׳ he who sees … a place from which an idol has been removed (by destruction). Ib. 12b לא שתֵּעָקֵר … ממקומהוכ׳ not that the memory of the going out from Egypt will be removed from its place (entirely extinct), v. עִיקָּר. Ib. b לא שיֵעָקֵר יעקבוכ׳ not that the name of Jacob will entirely fall into disuse; a. fr. Hif. הֶעֱקִיר to make barren (עָקָר). Cant. R. to II, 14 מפני מה הֶעֱקַרְתִּי אתכן why did I decree that you be childless? Because I desired to hear your prayer; Gen. R. s. 45 עִקּרְתִּי Pi. (or עָקַרְתִּי Kal). Pi. עִיקֵּר 1) to uproot; to tear loose Ib. s. 42 מְעַקַּר בגפנים tried to uproot the vines (destroy the entire nation); Lev. R. s. 11. Ib. המן … לעַקֵּרוכ׳ Haman … undertook to destroy the vines; Gen. R. l. c. ביקש לַעֲקוֹר הגפן כלה. Ḥull.V, 3 המעקר he who tears loose the organs to be cut at slaughtering (v. סִימָן); a. fr. 2) to unfit, mutilate, hamstring; to make barren. Treat. Smaḥ. ch. VIII שורפין ומְעַקְּרִין לפני מלכים you may burn (clothes) and hamstring horses at a kings death; Ab. Zar.11a עיֹקְרִין; Tosef.Sabb.VII (VIII), 19 עוקרין; v. עִיקּוּר. Gen. R. s. 45, v. supra; a. e. Nithpa. נִתְעַקֵּר to be made barren. Ib. למה נִתְעַקְּרוּ האמהותוכ׳ why were the Mothers allowed to be childless? Because the Lord desired to hear their prayers; Cant. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > עקר

  • 94 עָקַר

    עָקַר(b. h.; cmp. עקב) (to be curved, bent; denom. עִיקָּר root, 1) to uproot, tear loose, detach, remove; to eradicate, undo, abolish, abrogate. Hor.14a עוֹקֵר הרים; Snh.24a עוקר הרי הרים, v. הַר. Ab. III, 17 הרוח באה ועוֹקַרְתּוֹוכ׳ a wind comes and uproots it and turns it Pesik. Ekha, p. 123a> כל מקום שנאמר ארון עוקר דיורין ומכניסוכ׳ wherever Adon (Master) is mentioned in the Bible, it means (the landlord) that displaces tenants and imports tenants; ib. עוקר כנעניםוכ׳ who drives out the Canaanites and brings in the Israelites. Y.Yeb.I, 2d; ib. XIII, beg.13b ממאנת … לַעֲקוֹר זיקת המת she may (on arriving at majority) refuse the Yabam, which has the effect of annulling her relation to her deceased husband. Ib. כל עמה מודיי שהיא עוֹקֶרֶת all agree that by doing so she annuls her marriage to her deceased husband. Pes.101b עָקְרוּ רגליהן לצאת when they detached their feet, in order to go. Sabb.5a ע׳ ממקומווכ׳ (sub. רגליו) he moved from his place and received it. Y.Bets. V, 63a bot., v. קִיפּוּץ. Meg.5b בקש לעקור תשעהוכ׳ wanted to abolish the fast of the Ninth of Ab. Pes.115b אין עוֹקְרִין את השלחן we do not remove the table (v. comment.); a. v. fr.Part. pass. עָקוּר; f. עֲקוּרָה; pl. עֲקוּרִים, עְקוּרִין; עֲקוּרוֹת a) uprooted, torn out. Peah VI, 9 תבואה ע׳ loose (cut) grain, שאינה ע׳ still in the ground.b) = עָקָר ( rootless, barren, impotent. Yeb.64a יצחק אבינו ע׳ היה Isaac was impotent; שניהם ע׳ היו both of them (Isaac and Rebecca) were impotent. Ib. מפני מה היו אבותינו ע׳ wherefore were our ancestors childless (until they prayed)?; a. fr.Bekh.44b (ref. to Deut. 7:14 ועקרה) שלא תהא תפלתך ע׳וכ׳ that thy prayer shall not be fruitless before the Lord; Yalk. Deut. 884 שלא … ע׳ מלפני המקום that thy prayer shall not be removed from before the Lord; שלא יהא ביתך עקור מו התלמידים (not עקורה) that thy house shall not be deprived of scholars. 2) to mutilate, hamstring; to make barren, v. infra. Nif. נֱעֶקַר to be uprooted; to be removed, eradicated, destroyed. Y.Kil.III, 28c bot. נֶעֶקְרוּ הראשונים if the first seeds have been taken out. Ber.IX, 1 הרואה … מקום שנֶעֶקְרָהוכ׳ he who sees … a place from which an idol has been removed (by destruction). Ib. 12b לא שתֵּעָקֵר … ממקומהוכ׳ not that the memory of the going out from Egypt will be removed from its place (entirely extinct), v. עִיקָּר. Ib. b לא שיֵעָקֵר יעקבוכ׳ not that the name of Jacob will entirely fall into disuse; a. fr. Hif. הֶעֱקִיר to make barren (עָקָר). Cant. R. to II, 14 מפני מה הֶעֱקַרְתִּי אתכן why did I decree that you be childless? Because I desired to hear your prayer; Gen. R. s. 45 עִקּרְתִּי Pi. (or עָקַרְתִּי Kal). Pi. עִיקֵּר 1) to uproot; to tear loose Ib. s. 42 מְעַקַּר בגפנים tried to uproot the vines (destroy the entire nation); Lev. R. s. 11. Ib. המן … לעַקֵּרוכ׳ Haman … undertook to destroy the vines; Gen. R. l. c. ביקש לַעֲקוֹר הגפן כלה. Ḥull.V, 3 המעקר he who tears loose the organs to be cut at slaughtering (v. סִימָן); a. fr. 2) to unfit, mutilate, hamstring; to make barren. Treat. Smaḥ. ch. VIII שורפין ומְעַקְּרִין לפני מלכים you may burn (clothes) and hamstring horses at a kings death; Ab. Zar.11a עיֹקְרִין; Tosef.Sabb.VII (VIII), 19 עוקרין; v. עִיקּוּר. Gen. R. s. 45, v. supra; a. e. Nithpa. נִתְעַקֵּר to be made barren. Ib. למה נִתְעַקְּרוּ האמהותוכ׳ why were the Mothers allowed to be childless? Because the Lord desired to hear their prayers; Cant. R. l. c.; a. e.

    Jewish literature > עָקַר

  • 95 עקר I

    עֲקַרI ch. sam(עקר root), to uproot Targ. 2 Kings 3:25. Targ. Jer. 1:10. Targ. Lam. 3:5; a. fr. Pa. עַקֵּר to uproot, destroy; to mutilate, hamstring. Targ. 2 Sam. 17:13; a. e.Ib. 8:4 (ed. Wil. עֲקַר Pe.). Targ. Josh. 11:6; a. e.Pes.115b קא מְעַקְּרֵי תכאוכ׳ they want to remove the tray before us. Ib. 113a לא תְעַקֵּר ככא, v. כַּכָּא; a. e. Ithpa. אִתְעַקַּר, Ithpe. אִתְעֲקַר, אִיעֲקַר 1) to be uprooted, detached, removed. Targ. Prov. 2:22. Ib. 24:31. Targ. Ps. 76:7; a. fr.Sabb.63b, v. וְלַד. Pes.101a ואִיתְעַקְּרָא ליה שרגא his lamp was upset. Y.Ab. Zar. II, 40c bot. ואִיתְעַקְּרוּן and they were ruined (their trade became extinct), opp. קמון they remained in the trade. Sabb.147b איע׳ תלמודיה his learning was uprooted; i. e. he forgot what he had learned; a. e. 2) to become impotent. Yeb.64b איע׳ מפרקיה דרבוכ׳ became impotent through sitting at the lectures of R. H. (by suppressing his needs). Keth.62b אִיעַקְּרָא דביתהו his wife had lost the faculty of conceiving; a. e.

    Jewish literature > עקר I

  • 96 עֲקַר

    עֲקַרI ch. sam(עקר root), to uproot Targ. 2 Kings 3:25. Targ. Jer. 1:10. Targ. Lam. 3:5; a. fr. Pa. עַקֵּר to uproot, destroy; to mutilate, hamstring. Targ. 2 Sam. 17:13; a. e.Ib. 8:4 (ed. Wil. עֲקַר Pe.). Targ. Josh. 11:6; a. e.Pes.115b קא מְעַקְּרֵי תכאוכ׳ they want to remove the tray before us. Ib. 113a לא תְעַקֵּר ככא, v. כַּכָּא; a. e. Ithpa. אִתְעַקַּר, Ithpe. אִתְעֲקַר, אִיעֲקַר 1) to be uprooted, detached, removed. Targ. Prov. 2:22. Ib. 24:31. Targ. Ps. 76:7; a. fr.Sabb.63b, v. וְלַד. Pes.101a ואִיתְעַקְּרָא ליה שרגא his lamp was upset. Y.Ab. Zar. II, 40c bot. ואִיתְעַקְּרוּן and they were ruined (their trade became extinct), opp. קמון they remained in the trade. Sabb.147b איע׳ תלמודיה his learning was uprooted; i. e. he forgot what he had learned; a. e. 2) to become impotent. Yeb.64b איע׳ מפרקיה דרבוכ׳ became impotent through sitting at the lectures of R. H. (by suppressing his needs). Keth.62b אִיעַקְּרָא דביתהו his wife had lost the faculty of conceiving; a. e.

    Jewish literature > עֲקַר

  • 97 פנחיא

    פְּנַחְיָא, פְּנַחְיָהm. (supposed to be fr. Pers. pânah) protection, safeguard. B. Kam. 103a מידע … ופ׳ הוא דקבעינא (Ms. M. פנחייה) you know very well that I bought the field for myself, and that (in buying it in behalf of a third, influential person) I had in view only protection (against legal disputes). Yeb.115b לפ׳ שבקיה he left the letters that were to mark the contents as sacred on the vessel merely for protection (that it might be spared by thievish servants).

    Jewish literature > פנחיא

  • 98 פנחיה

    פְּנַחְיָא, פְּנַחְיָהm. (supposed to be fr. Pers. pânah) protection, safeguard. B. Kam. 103a מידע … ופ׳ הוא דקבעינא (Ms. M. פנחייה) you know very well that I bought the field for myself, and that (in buying it in behalf of a third, influential person) I had in view only protection (against legal disputes). Yeb.115b לפ׳ שבקיה he left the letters that were to mark the contents as sacred on the vessel merely for protection (that it might be spared by thievish servants).

    Jewish literature > פנחיה

  • 99 פְּנַחְיָא

    פְּנַחְיָא, פְּנַחְיָהm. (supposed to be fr. Pers. pânah) protection, safeguard. B. Kam. 103a מידע … ופ׳ הוא דקבעינא (Ms. M. פנחייה) you know very well that I bought the field for myself, and that (in buying it in behalf of a third, influential person) I had in view only protection (against legal disputes). Yeb.115b לפ׳ שבקיה he left the letters that were to mark the contents as sacred on the vessel merely for protection (that it might be spared by thievish servants).

    Jewish literature > פְּנַחְיָא

  • 100 פְּנַחְיָה

    פְּנַחְיָא, פְּנַחְיָהm. (supposed to be fr. Pers. pânah) protection, safeguard. B. Kam. 103a מידע … ופ׳ הוא דקבעינא (Ms. M. פנחייה) you know very well that I bought the field for myself, and that (in buying it in behalf of a third, influential person) I had in view only protection (against legal disputes). Yeb.115b לפ׳ שבקיה he left the letters that were to mark the contents as sacred on the vessel merely for protection (that it might be spared by thievish servants).

    Jewish literature > פְּנַחְיָה

См. также в других словарях:

  • New Hampshire Route 115B — Infobox NH Route type=NH route=115B alternate name= length mi=1.5 length round=1 length ref=Fact|date=February 2007 formed= dir1=West from= junction= dir2=East to= cities= previous type=NH previous route=115A next type=NH next route=116New… …   Wikipedia

  • Art. 115b GG — Artikel 115b des Grundgesetzes für die Bundesrepublik Deutschland regelt für den Verteidigungsfall die Vereinigung der Funktion des Regierungschefs mit derjenigen des Inhabers der Befehls und Kommandogewalt. Wortlaut Mit der Verkündung des… …   Deutsch Wikipedia

  • Artikel 115b des Grundgesetzes für die Bundesrepublik Deutschland — regelt für den Verteidigungsfall die Vereinigung der Funktion des Regierungschefs mit derjenigen des Inhabers der Befehls und Kommandogewalt. Wortlaut Mit der Verkündung des Verteidigungsfalles geht die Befehls und Kommandogewalt über die… …   Deutsch Wikipedia

  • New Hampshire Route 115 — Route information Maintained by NHDOT Length: 9.69 mi …   Wikipedia

  • General Electric GE90 — Basisdaten (GE90 115B) Länge 7289,8 mm Durchmesser 3429 mm Fandurchmesser 3256 mm  Masse 8282,596 kg (18.260 lb) …   Deutsch Wikipedia

  • Heinkel He 115 — infobox Aircraft name = He 115 type = Torpedo bomber manufacturer = Heinkel caption = A Finnish operated He 115. designer = first flight = August 1937 introduced = 1939 retired = status = Retired primary user = Luftwaffe more users = Royal… …   Wikipedia

  • General Electric GE90 — Un GE90 exposé à Farnborough en 2004. Constructeur General Electric Aircraft Engines Caractéristiques …   Wikipédia en Français

  • Boeing 777 — Saltar a navegación, búsqueda Boeing 777 Boeing 777 200 de la compañía Air France. Tipo Avión comercial Fabricante …   Wikipedia Español

  • Nacht — 1. Ai d r Nacht sain oalle Kotza schwoarz. (Oesterr. Schles.) – Peter, 448. 2. Alle Nacht geit kên Spôk. (Oldenburg.) Es wird so arg nicht werden. 3. Auf die Nacht thut man den Laden zu. 4. Bei der Nacht potze sich di Herteweiber. (Meiningen.) –… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • General Electric GE90 — is a family of high bypass turbofan engines built by GE Aviation for the Boeing 777, with thrust ranging from 74,000 to 115,000 lbf (329 to 512 kN). It was first introduced in November 1995 on British Airways 777s, and is only available on the… …   Wikipedia

  • Milk and meat in Jewish law — Halakhic texts relating to this article: Torah: Exodus 23:19 Exodus 34:26 Deuteronomy 14:21 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»