-
1 11397
-
2 схемный
adj. network, circuit, system -
3 внутрирезонаторный
-
4 причина состоит в
см. объяснятьсяРусско-английский научно-технический словарь переводчика > причина состоит в
-
5 пойти позвонить, пойти поискать ежиков
Jocular: go to see a man about a dog (когда не хотят уточнять, что направляются в туалет)Универсальный русско-английский словарь > пойти позвонить, пойти поискать ежиков
-
6 газопламенный металлизатор
Русско-английский политехнический словарь > газопламенный металлизатор
-
7 Л-21
В ЛАПАХ (B КОГТЯХ) чьих, (у) кого быть», оказаться, очутиться, держать кого В ЛАПЫ (В КОГТИ) чьи, кого, (к) кому попасть(ся) all coll PrepP these forms only subj-compl with copula (subj: human or adv (to be or end up) in s.o. 's power (may refer to one's being taken prisoner by s.o.): X в лапах у Y-a = X is in Y's clutchesX попал в лапы (к) Y-y = X fell into Y's clutches.Половина с лишком мужиков была у него (Трифона Бори-сыча) в когтях, все были ему должны кругом (Достоевский 1). Не ITrifon Borisich) had more than half of the peasants in his clutches, everyone was in debt to him (1a).«...Чего ты боишься?» - «Как чего боюсь, батюшка Кирила Петрович, а Дубровского-то того и гляди попадёшься ему в лапы» (Пушкин 1). "What are you afraid of?" "What indeed, dear sir Kirila Petrovich! Dubrovskii, that's what! You can never tell when you might fall into his clutches" (1a).Несчастье заключалось в том, что в первые встречи «на частной квартире» они (люди, которых использовали в качестве агентов,) не отдавали себе отчёта, что навсегда и безвозвратно попадают в лапы к пресловутому учреждению (Мандельштам 2). { context transl) Their misfortunes always began with a failure to realize that after their first meeting in a "private apartment," they (people used as informants) would never again escape the clutches of the infamous institution behind it (2a). -
8 Fernwirkanlage
electr. FA -
9 кофе
-
10 классовый конфликт
-
11 нос
-
12 residual
остаточный -
13 горичник настурциевый
Русско-английский биологический словарь > горичник настурциевый
-
14 завинчивать
visser, serrer -
15 муниципальные предприятия
Русско-английский политический словарь > муниципальные предприятия
-
16 гидрообеспыливание
техн.гідрознепи́лення, (неоконч. д. - ещё) гідрознепи́люванняРусско-украинский политехнический словарь > гидрообеспыливание
-
17 собачка тягово-сцепного устройства
Русско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > собачка тягово-сцепного устройства
-
18 закваска
жlevedo m, fermento m; прн рзг fermento m, espírito m; princípios mpl -
19 кооперироваться
несов., сов.kooperatif halinde birleşmek; kooperatif kurmak; kooperatifleşmek -
20 метка
сущ.• etykieta• nalepka• oznaka• oznakowanie• punkt• wytwórnia• znaczek• znak• ślad* * *cecha, karb
См. также в других словарях:
11397 — ГОСТ 11397{ 75} Инструмент кузнечный для ручных и молотовых работ. Наковальни однорогие. Конструкция и размеры. ОКС: 25.120.10 КГС: Г21 Инструмент и приспособления для горячей обработки Взамен: ГОСТ 11397 65 Действие: С 01.01.77 Изменен: ИУС 9/82 … Справочник ГОСТов
ГОСТ 11397-75 — 2 с. (1) Инструмент кузнечный для ручных и молотовых работ. Наковальни однорогие. Конструкция и размеры Взамен: ГОСТ 11397 65 Изменение №1/ИУС 9 1982 раздел 25.120.10 … Указатель национальных стандартов 2013
ДСТУ ГОСТ 11397:2008 — Инструмент кузнечный для ручных и молотовых работ. Наковальни однорогие. Конструкция и размеры (ГОСТ 11397 75, IDT) [br] НД чинний: від 2008 07 01 Зміни: (1 IX 82) Технічний комітет: Мова: Ru Метод прийняття: Підтвердження Кількість сторінок: 1… … Покажчик національних стандартів
Реквизиты Векселя Обязательные — обязательные реквизиты векселя: место и дата его выдачи, сумма долгового обязательства, срок и место платежа, фамилия кредитора, которому должен быть сделан платеж; подпись векселедателя. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Сахаров Виктор Викторович — Сахаров (Виктор Викторович, родился в 1848 году) генерал лейтенант, генерал адъютант; образование получил в военном училище и в Николаевской академии генерального штаба. Во время войны, находясь в передовом отряде И.В. Гурко , С. принял участие в … Биографический словарь
гемодиализатор — см. Почка искусственная … Большой медицинский словарь
Assumpt — As*sumpt , n. [L. assumptum, p. p. neut. of assumere.] That which is assumed; an assumption. [Obs.] [1913 Webster] The sun of all your assumpts is this. Chillingworth. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
clodpoll — or clodpole noun Date: 1601 blockhead … New Collegiate Dictionary
Бобылев, Павел Николаевич — Ведущий научный сотрудник Института военной истории МО РФ с 1991 г.; родился 20 мая 1933 г. в г. Ленинграде; окончил Военно политическую академию им. В. И. Ленина в 1968 г. и адъюнктуру в 1971 г., кандидат исторических наук, доцент, профессор… … Большая биографическая энциклопедия
EXHIBER — v. a. T. de Pratique. Représenter, montrer. Il se dit surtout en parlant Des actes, des pièces, etc., qu on produit en justice. Exhiber un contrat. Exhiber ses titres. On a contraint ce négociant à exhiber ses livres. On l emploie quelquefois,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ÉQUILATÉRAL, ALE — adj. T. de Géométrie Qui a ses côtés égaux entre eux, en parlant d’une Figure. Triangle équilatéral. Polygones équilatéraux … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)