-
1 11305
1. LAT Porichthys notatus Girard2. RUS северная рыба-мичман f3. ENG plainfin midshipman, bullhead4. DEU Nördlicher Bootsmannsfisch m5. FRA pilotin m tacheté -
2 стягиваться
v. shrink, contractРусско-английский словарь математических терминов > стягиваться
-
3 внутренний разрез
-
4 приобретать вновь
•The crystal regains (or resumes) its original dimensions.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > приобретать вновь
-
5 подписываюсь
Jargon: I'll drink to that -
6 газовый испаритель
Русско-английский политехнический словарь > газовый испаритель
-
7 К-427
КАК (ТАМ (ТУТ» НИ КРУТИ (НИ ВЕРТИ) coll subord clause these forms only fixed WOregardless of from what perspective the fact in question is observed or regardless of s.o. 's reaction toward that fact (the fact itself is correct, reflects reality)however (no matter how, whichever way) you look at itwhatever (no matter what) you do (say) there is no getting around it like it or not....Он понемножку начинал понимать, что такие люди, как Чернышевский, при всех их смешных и страшных промахах, были, как ни верти, действительными героями в своей борьбе с государственным порядком вещей... (Набоков 1).... Не began to comprehend by degrees that such uncompromising radicals as Chernyshevski, with all their ludicrous and ghastly blunders, were, no matter how you looked at it, real heroes in their struggle with the governmental order of things... (1a).«Как ни крути, (мы) сами виноваты» (Максимов 3). "Whichever way you look at it, we've only ourselves to blame" (3a).Как ни крути, говорили промеж собой довольные ибанцы (попсе word), а мы, ибанцы, единственные разумные существа во всей вселенной (Зиновьев 1). Whatever you say, the self-satisfied Ibanskians said to each other, we Ibanskians are the only intelligent life in the universe (1a).Ну, хорошо, нетяжёлая домашняя работа, понемногу готовка, магазины, но ведь, как ни крути, она (Нюра) психически неполноценна... (Трифонов 5). Well, fine, she (Nyura) could do some light housework—a little cooking and shopping-but still, there was no getting around the fact that she was mentally deficient (5a). -
8 Fernmeldeschule
milit. Fm S -
9 корректировать
-
10 кинестетическая модальность
Russian-english psychology dictionary > кинестетическая модальность
-
11 низкорослый
kortvoksen, lavvoksen, rotvokset, undermålig, undermåls, undervekstig, vantreven, vanvoksen -
12 reguläre Folge
регулярная последовательность -
13 гоностомовые
-
14 жидкотекучий
-
15 моральная сила
-
16 гидрогенератор
-
17 смазывание разбрызгиванием
Schleuderschmierung, Schmierung durch Schleuderung, TauchschmierungРусско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > смазывание разбрызгиванием
-
18 заигрывание
с( кокетство) coqueteria f, negaça f; ( флирт) namorico m, flerte m; paquera f bras; ( заискивание) bajulação f -
19 контрабандный
-
20 мергель
См. также в других словарях:
11305 — ГОСТ 11305{ 83} Торф. Методы определения влаги. ОКС: 75.160.10 КГС: А19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 11305 65 и ГОСТ 7302 73 в части разд. 1 Действие: С 01.01.84 Изменен: ИУС 8/88 Текст документа: ГОСТ 11305 «Торф. Методы… … Справочник ГОСТов
ГОСТ 11305-83 — 12 с. (3) Торф. Методы определения влаги Взамен: ГОСТ 11305 65; ГОСТ 7302 73 в части разд. 1 Изменение №1/ИУС 8 1988 раздел 75.160.10 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 11305-83 — Торф. Методы определения влаги. Взамен ГОСТ 11305 65, ГОСТ 7302 73 в части разд. I [br] НД чинний: від 1984 01 01 Зміни: (1 VIII 88) Технічний комітет: Мова: Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 7 Код НД згідно з ДК 004: 75.160.10 … Покажчик національних стандартів
Регистрация Компаний — процедура, удостоверяющая право юридического лица осуществлять предпринимательскую деятельность. Р.к. является основанием приобретения предприятием статуса юридического лица. Р.к. осуществляется местным органом власти. Для Р.к. учредитель должен… … Словарь бизнес-терминов
Салов Василий Васильевич — Салов (Василий Васильевич) инженер, родился в 1839 году. По окончании в 1858 году курса наук в институте корпуса инженеров путей сообщения, определен был на службу в главное управление путями сообщения и публичными зданиями. В 1863 году назначен… … Биографический словарь
гемиламинэктомия — (hemilaminectomia; геми + анат. lamina arcus vertebrae пластинка дуги позвонка + эктомия) хирургическая операция вскрытия позвоночного канала, отличающаяся односторонним удалением одной или нескольких дужек позвонков с сохранением остистых… … Большой медицинский словарь
Assimilatory — As*sim i*la*to*ry, a. Tending to assimilate, or produce assimilation; as, assimilatory organs. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
clepe — transitive verb (cleped; yclept; also cleped or ycleped; cleping) Etymology: Middle English, from Old English clipian to speak, call; akin to Old Frisian kleppa to ring Date: before 12th century archaic name, call … New Collegiate Dictionary
Бобрищев-Пушкин 1-й, Николай Сергеевич — (21.8.1800 13.5.1871). Поручик квартирмейстерской части. Из дворян Московской губ. Род. в Москве. Отец помещик Алексинского уезда Тульской губ. (с. Егнышевка) отставной полковник Сергей Павл. Бобрищев Пушкин; мать Нат. Ник. Озерова; за отцом 170… … Большая биографическая энциклопедия
EXALTATION — s. f. Action d élever. Il n est guère usité que pour signifier L élévation du pape au pontificat : Le jour de son exaltation ; depuis son exaltation ; et pour désigner Une fête de l année, qu on nomme L Exaltation de la sainte croix. EXALTATION,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ÉPINOCHE — n. f. Petit poisson qui habite les eaux douces ou saumâtres … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)