Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

1120

  • 81 betét

    betét, -ek Einlage f, Einsatz m; (Spar-)Einlage f

    Magyar-német szótár > betét

  • 82 гашение обратного хода луча по полю

    Bildaustastung f; Teilbildaustastung f

    Русско-немецкий словарь по электронике > гашение обратного хода луча по полю

  • 83 багыш

    Blick m.

    Татарча-алманча сүзлек > багыш

  • 84 akûnambi > gûnime akûnarakû

    unausdenklich (5).

    Маньчжурско-немецкий словарь > akûnambi > gûnime akûnarakû

  • 85 тиосернокислый натрий

    Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > тиосернокислый натрий

  • 86 нижнее дутьё

    дутьё с, нижнее дутьё под колосниковую решётку топки котла

    Русско-немецкий словарь по энергетике > нижнее дутьё

  • 87 бесплановый

    planlos

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > бесплановый

  • 88 automatic carriage return

    n COMP automatischer Wagenrücklauf m

    Dictionary English-German Informatics > automatic carriage return

  • 89 антагонистическое действие

    antagonistische Wirkung, entgegengesetzte Wirkung

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > антагонистическое действие

  • 90 износ волоки

    Ziehsteinverschleiß m

    Русско-немецкий металлургический словарь > износ волоки

  • 91 tre corde

    (ital.)
    auf drei Saiten, dreichörig; beim Klavierspiel ohne Verschiebung

    Italo-Tedesco di Musica > tre corde

  • 92 boiling

    adj
    (water etc) kochend (heiß)

    I was boiling (hot) mir war fürchterlich heiß, (with rage) ich kochte vor Wut

    English-German mini dictionary > boiling

  • 93 Durchführbarkeitsstudie

    Voruntersuchung zur Realisierung eines Bauprojekts unter dem Gesichtspunkt der politischen Durchsetzbarkeit sowie des Kosten-Nutzen-Verhältnisses.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Durchführbarkeitsstudie

  • 94 bôi

    /To erase/ löschen, radieren

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > bôi

  • 95 бечевник

    1. Treidelpfad

     

    бечевник
    Прибрежная полоса вдоль судоходных внутренних водных путей, используемая для нужд судоходства и лесосплава
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > бечевник

  • 96 nubes

    nūbēs, is, Genet. Plur. nūbium, f. ( von (nub-o, ich verhülle), die Wolke, I) eig. u. übtr.: A) eig.: atra, Plaut.: Lucr. u. Plin. ep.: graves imbre nubes, Liv.: nubium conflictus, Cic.: terrae anhelitus se in nubem induunt, Cic.: aër concretus in nubes cogitur, Cic.: qui sub nube solem non ferunt, Cic.: caput attollere in nubes, gen Himmel, Sil. – B) übtr.: 1) das wolkenartig in die Luft sich Erhebende, wie die Rauchwolke, Stat.: die Staubwolke, n. pulveris, Liv. u. Curt. (zB. Volturnus ventus, qui campis torridis siccitate nubes pulveris vehit, Liv.: prospectum oculorum nubes pulveris, quae ad caelum ferebatur, abstulerat, Curt.): n. pulverulenta, Verg. (u. so bl. nubes, Tac. hist. 3, 21): Sabaeae nubes, Dampf des Weihrauchs, Stat. – 2) Wolke = dichte Menge, locustarum, Liv.: volucrum, Verg.: lactea columbarum, Prud.: peditum equitumque, Liv.: velut nubes levium telorum coniecta, Liv. – 3) das Wolkige auf dem Metall, die Trübung, Plin. 33, 127: auf Edelsteinen, maculosa nub., wolkige Flecken, Plin. 37, 28. – 4) dünne, durchsichtige Hülle, nubes obsoleta, dünnes, durchsichtiges Kleid, Ps. Quint. decl. 1, 17. – II) bildl.: 1) die Umwölkung, Umdüsterung, a) übh.: meri, Trunkenheit, Val. Flacc.: soporis, Umwölkung des Schlafes, Val. Flacc.: frontis, Blindheit, Stat.: comae, der Schatten, Stat. – b) die Wolke des finsteren Ernstes, der Traurigkeit auf der Stirn, deme supercilio nubem, Hor.: hanc tristitiae nubem discutere, Val. Max. – 2) der verbergende Schleier, fraudibus obice nubem! Hor. ep. 1, 16, 62. – 3) die Gewitter-, Wetterwolke = das sich erhebende-, hereinbrechende Unglück, belli, Verg. Aen. 10, 809 u. Iustin. 29, 3, 1. – 4) die trübe-, traurige Lage, pars vitae tristi cetera nube vacet, Ov.: rei publicae, Cic. – 5) eine Wolke = etw. Wesenloses, Leeres, nubes et inania captare (von einer hochtrabenden u. schwülstigen Sprache), Hor. de art. poët. 230. – / Abl. Sing. ungew. nubi, Lucr. 6, 145 (in der Elision). – Archaist. Nbf. nūbs, Liv. Andr. b. Serv. Verg. Aen. 10, 636. Auson. Technop. (XXVII) 9, de hist. v. 4. Itala Luc. 9, 34 u. Marc. 9, 6. Iuvenc. carm. in exod. 1120; vgl. Fragm. Bob. de nom. 561, 35 K. Not. Tir. 68, 72. – Nbf. nūbis, Itala (Cant.) act. apost. 1, 9. Vulg. (Amiat.) Matth. 17, 5. Iuvenc. carm. in exod. 1120.

    lateinisch-deutsches > nubes

  • 97 nubes

    nūbēs, is, Genet. Plur. nūbium, f. ( von (nub-o, ich verhülle), die Wolke, I) eig. u. übtr.: A) eig.: atra, Plaut.: Lucr. u. Plin. ep.: graves imbre nubes, Liv.: nubium conflictus, Cic.: terrae anhelitus se in nubem induunt, Cic.: aër concretus in nubes cogitur, Cic.: qui sub nube solem non ferunt, Cic.: caput attollere in nubes, gen Himmel, Sil. – B) übtr.: 1) das wolkenartig in die Luft sich Erhebende, wie die Rauchwolke, Stat.: die Staubwolke, n. pulveris, Liv. u. Curt. (zB. Volturnus ventus, qui campis torridis siccitate nubes pulveris vehit, Liv.: prospectum oculorum nubes pulveris, quae ad caelum ferebatur, abstulerat, Curt.): n. pulverulenta, Verg. (u. so bl. nubes, Tac. hist. 3, 21): Sabaeae nubes, Dampf des Weihrauchs, Stat. – 2) Wolke = dichte Menge, locustarum, Liv.: volucrum, Verg.: lactea columbarum, Prud.: peditum equitumque, Liv.: velut nubes levium telorum coniecta, Liv. – 3) das Wolkige auf dem Metall, die Trübung, Plin. 33, 127: auf Edelsteinen, maculosa nub., wolkige Flecken, Plin. 37, 28. – 4) dünne, durchsichtige Hülle, nubes obsoleta, dünnes, durchsichtiges Kleid, Ps. Quint. decl. 1, 17. – II) bildl.: 1) die Umwölkung, Umdüsterung, a) übh.: meri, Trunkenheit, Val. Flacc.: soporis, Umwölkung des Schlafes, Val. Flacc.: frontis, Blindheit, Stat.: comae, der Schatten, Stat. – b) die Wolke des finsteren Ernstes, der Trau-
    ————
    rigkeit auf der Stirn, deme supercilio nubem, Hor.: hanc tristitiae nubem discutere, Val. Max. – 2) der verbergende Schleier, fraudibus obice nubem! Hor. ep. 1, 16, 62. – 3) die Gewitter-, Wetterwolke = das sich erhebende-, hereinbrechende Unglück, belli, Verg. Aen. 10, 809 u. Iustin. 29, 3, 1. – 4) die trübe-, traurige Lage, pars vitae tristi cetera nube vacet, Ov.: rei publicae, Cic. – 5) eine Wolke = etw. Wesenloses, Leeres, nubes et inania captare (von einer hochtrabenden u. schwülstigen Sprache), Hor. de art. poët. 230. – Abl. Sing. ungew. nubi, Lucr. 6, 145 (in der Elision). – Archaist. Nbf. nūbs, Liv. Andr. b. Serv. Verg. Aen. 10, 636. Auson. Technop. (XXVII) 9, de hist. v. 4. Itala Luc. 9, 34 u. Marc. 9, 6. Iuvenc. carm. in exod. 1120; vgl. Fragm. Bob. de nom. 561, 35 K. Not. Tir. 68, 72. – Nbf. nūbis, Itala (Cant.) act. apost. 1, 9. Vulg. (Amiat.) Matth. 17, 5. Iuvenc. carm. in exod. 1120.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > nubes

  • 98 coacto

    coācto, āre (Intens. v. cogo), mit aller Gewalt zwingen, m. folg. Infin., Lucr. 6, 1120 u. 1159.

    lateinisch-deutsches > coacto

  • 99 decimator

    decimātor, ōris, m. (decimo), der den Zehnten (als Abgabe) eintreibt, Clotar. Migne 72. p. 1120.

    lateinisch-deutsches > decimator

  • 100 quis [1]

    1. quis, quid, Pron. interrog., I) in der direkten Frage: A) subst. = wer? was? quis clarior Themistocle? Cic.: cuius es? wem gehörst du an? Ter.: quis homo est? wer da? Ter.: quis tu? wer da? Cic.: ebenso als Femin., quis illaec est, quae lugubri succincta est stolā? Enn. fr. scen. 386: quis tu es, mulier, quae me insueto nuncupasti nomine? Pacuv. tr. 239; u. so Plaut. aul. 170; Epid. 533: quis ea est, quam vis ducere uxorem, Plaut. – Bes. quid, a) subst., was? quid iam? wieso denn? warum denn? Plaut.: quid tum? was dann weiter? was folgt daraus? Cic.: so quid nunc? Plaut. (s. Brix Krit. Anh. zu Plaut. mil. 341): quid est? was ist denn los? Plaut.: quid igitur est? wie steht es also? Cic. – quid eo? was will er damit? Ter.: quid tu huc (sc. venis)? Cic. de fin. 3, 8. – quid mihi ad defendendum dedisti, bone accusator? quid hisce autem ad suspicandum? Cic. – quis erit. quin malit decumanis tuis dare quod poposcerint? Cic. Verr. 3, 34: quis est omnium eis moribus, quin divitiis et sumptibus, non probitate neque industriā cum maioribus suis contendat? Sall. Iug. 4, 7. – m. Genet., was? = wieviel? quid hominum, Ter.: quid rerum, Ter.: quid pictarum tabularum, Cic.: sciturum, quid eius sit, wieviel daran sei, Cic. – b) adv.: α) wie? was? zum Ausdrucke der Verwunderung u. des Unwillens (s. Brix Plaut. mil. 316), quid? eundem destituisti? Cic.: quid? quod, was soll man sagen, daß usw., Cic.: häufig zu steigernden Übergängen dienend, ja sogar, ferner, noch mehr, Cic.: quid? si, wie? wenn, Cic. u. Ter. – β) warum? wozu? quid venisti, Plaut.: sed quid argumentor? Cic.: dafür auch in quid? warum? Sen.: dah. quid ita, warum das? wieso? Cic.: quid ni? warum nicht? Ter. u. Cic.: auch getrennt, quid ego ni ita censeam? Plaut. mil. 1120: quid illam ni abducat? Ter. adelph. 662: auch pleonastisch non dabei, quidni non permittam? Sen. ep. 52, 10. – B) adi., 1) = wer? was? quae haec anus est, Ter. – 2) = was für ein, eine, -ein, quid est tibi nomen, wie heißest du, Plaut.: quid videtur tibi hoc mancipium, Ter.: quid mulieris habes, was für eine Frau hast du, Ter.: quid negotii est? was ist denn los? Plaut.: quid hoc rei est? was bedeutet das? Curt.: quis videor, wie komme ich dir vor, Ter. – II) in der indirekten Frage: A) subst. = wer, was, quis sim, ex eo, quem ad te misi, cognosces, Sall.: in verschlungenen Fragen, considera, quis quem fraudasse dicatur, wer und wen er betrogen haben soll, Cic. – B) adi. = was für ein, eine, -ein, rogitat, quis vir esset, Liv.: so auch quid m. Genet., quid hominis sit, was er für ein Mensch sei, Cic. – / Archaist. Nom. Plur. ques, Pacuv. tr. 221 u. ques, Genet. quium, Cato nach Serv. Verg. Aen. 1, 95.

    lateinisch-deutsches > quis [1]

См. также в других словарях:

  • 1120 AM — is a radio frequency. It may refer to:Current StationsIn the United States * in Roy, UT * in Limon, CO * in Saint Louis, MO * in Eugene, OR * in San Martin, CA * in Buffalo, NY * in Concord, MA * in Hobson City, AL * in Maryville, TN * in Oil… …   Wikipedia

  • 1120 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 11. Jahrhundert | 12. Jahrhundert | 13. Jahrhundert | ► ◄ | 1090er | 1100er | 1110er | 1120er | 1130er | 1140er | 1150er | ► ◄◄ | ◄ | 1116 | 1117 | 1118 | 11 …   Deutsch Wikipedia

  • 1120 — Années : 1117 1118 1119  1120  1121 1122 1123 Décennies : 1090 1100 1110  1120  1130 1140 1150 Siècles : XIe siècle  XIIe …   Wikipédia en Français

  • 1120-е — XII век: 1120 1129 годы 1100 е · 1110 е 1120 е 1130 е · 1140 е 1120 · 1121 · 1122 · 1123 · 1124 · 1125 · 1126 · 1127 · 1128 …   Википедия

  • -1120 — Années : 1123 1122 1121   1120  1119 1118 1117 Décennies : 1150 1140 1130   1120  1110 1100 1090 Siècles : XIIIe siècle av. J.‑C.  XIIe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 1120 — Años: 1117 1118 1119 – 1120 – 1121 1122 1123 Décadas: Años 1090 Años 1100 Años 1110 – Años 1120 – Años 1130 Años 1140 Años 1150 Siglos: Siglo XI – …   Wikipedia Español

  • 1120-21-4 — Undécane Undécane Structure 2D et 3D de l undécane …   Wikipédia en Français

  • 1120-53-2 — Cyclobutadiène cyclobutadiène formule développée et modèle bou …   Wikipédia en Français

  • 1120 год — Годы 1116 · 1117 · 1118 · 1119 1120 1121 · 1122 · 1123 · 1124 Десятилетия 1100 е · 1110 е 1120 е 1130 е · …   Википедия

  • 1120-е годы — XII век: 1120 1129 годы 1120 • 1121 • 1122 • 1123 • 1124 • 1125 • 1126 • 1127 • 1128 • …   Википедия

  • 1120 dans les croisades — Chronologie synoptique des Croisades 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 Francs …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»