-
41 печенье-гадание
General subject: fortune cooky (в котором запечена бумажка с предсказанием судьбы, подаётся в китайских ресторанах) -
42 chuck
• /vt/ зажимать в патроне• патрон -
43 вытапливать жир
-
44 К-78
ДЕРЖИ КАРМАН (ШИРЕ) highly coll (imper sent these forms only fixed WO(used in refer, to false expectations, calculations etc) do not hope for or count on sth., it is not or will not be sonot a chancedon't bet on it don't hold your breath (therefe) no way (in hell) like (the) hell I (he etc) will (am etc) fat chance! I wouldn't be too (so) sure.«Только и подходит ко мне самый этот молодец: „Слепа, бабушка?.. А отчего, мол, ты слепа?" - „От бога, говорю, ваше высокое благородие". - „Какой тут бог, от воспы (nongrammat = оспы), чай?" - это он-то все говорит. „А воспа-то, говорю, от кого же?" - „Ну да, от бога, держи карман! Вы, говорит, в сырости да в нечистоте всю жизнь копаетесь, а бог виноват!"» (Салтыков-Щедрин 1). "Just then this same fellow comes up to me. 'Blind, grandma?...And what made you blind?' says he. 'God, Your Worship,' says I. 'What's God got to do with it! It was the smallpox, probably?' That's what he keeps saying. 'And who,' I say, 'sent the smallpox?' 'God?' he says, 'not a chance! You people root around in dampness and dirt all your lives, and God's to blame!'" (1a).(Лорд:) Ну, вот что. Коротко. Нам сейчас нужно отплывать в Европу. Пойми, король, что у тебя был жулик. (Сизи:) Ах, ах! Дух Вайдуа его накажет. (Гаттерас:) Конечно, держи карман шире (Булгаков 1). (L.:) Well, here's what we'll do. In brief. We have to sail back to Europe right now. Please understand, King, that you had a swindler here. (S.:) Oh! Oh! The spirit of Vaydua will punish him! (H.:) Don't hold your breath (1a).Пищик:) Отдам, милая... Сумма пустяшная... (Любовь Андреевна:) Ну, хорошо, Леонид даст... Ты дай, Леонид. (Гаев:) Дам я ему, держи карман (Чехов 2). (Р:) 1*11 pay you back, dear lady. Such a trifling sum. (L.A.:) Oh, all right. Leonid will let you have it. Let him have it, Leonid. (G.:) Let him have it? The hell I will (2b). -
45 enteric virus
мед. энтеровирусАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > enteric virus
-
46 breach of order
нарушение регламентаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > breach of order
-
47 part program storage
Англо-русский словарь по машиностроению > part program storage
-
48 Abzugsblock
сущ.стрелк. спусковое устройство, спусковой механизм, ударно-спусковой механизм -
49 Fahrdienstleiter
railw. Fdl -
50 HOT
1. hand over transmitter - портативный передатчик;2. horizontal output transformer - выходной трансформатор строчной развертки;3. horizontal output tube - выходная лампа строчной развертки -
51 planetary reduction gear
Англо-русский словарь по гражданской авиации > planetary reduction gear
-
52 session key
ключ сеанса, сеансовый ключАнгло-русский словарь по компьютерной безопасности > session key
-
53 breathlessness
мед.сущ. диспноэ* * * -
54 כיפת-מתכת
металлический наконечник
наконечник -
55 компетентность
компетентностьסַמכוּתִיוּת נ'; סַמכוּת נ'* * *בקיאותהשבעת רצון התאמה יכולת מבינות מומחיות סמכות שיפוטית קומפטנציה -
56 בובה-מאיישע
fairy tales, exaggerations -
57 Mazor
◙ n. מזור (שם משפחה)* * *◙ (החפשמ םש) רוזמ◄ -
58 حذا
حَذَاп. Iу حَذْوٌ حِذَاءٌподражать, следовать чьему-л. примеру ; حذوه حذا следовать по стопам кого-л.* * *
аатж. следовать примеру кого-л.
-
59 Fluoborit
мин. флюоборитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Fluoborit
-
60 estaminet
См. также в других словарях:
10955 — ГОСТ 10955{ 80} Барабаны очистные дробеметные непрерывного действия. Основные параметры и размеры. ОКС: 25.120.30 КГС: Г44 Машины и оборудование для металлургической и литейной промышленности Взамен: ГОСТ 10955 69 Действие: С 01.07.81 Изменен:… … Справочник ГОСТов
10955 Harig — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Harig symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = discovery site = discovered = , designations = yes mp name = 10955 alt names = 5011 P L mp… … Wikipedia
ГОСТ 10955-80 — 4 с. (1) Барабаны очистные дробеметные непрерывного действия. Основные параметры и размеры Взамен: ГОСТ 10955 69 Изменение №1/ИУС 3 1986 раздел 25.120.30 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 10955-80 — Барабаны очистные дробеметные непрерывного действия. Основные параметры и размеры. Взамен ГОСТ 10955 69 [br] НД чинний: від 1981 07 01 Зміни: (1 III 86) Технічний комітет: ТК 39 Мова: Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 4 Код НД згідно з ДК… … Покажчик національних стандартів
ISO 10955:1999 — изд.1 F TC 20 Авиация и космонавтика. Концевые заделки и винтовые стяжки для стальных тросов управления самолетом. Технические требования раздел 49.035 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Процент Временный — процент прибыли, получаемый по акциям с момента их приобретения до даты погашения. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Ромодановские — и Ромодановские Лодыженские княжеский род, происходивший от князей Стародубских . Потомок Рюрика в XVI колене, кн. Василий Федорович Стародубский Ромодановский, живший во 2 й половине XV века, был родоначальником князей Р. Его старший сын, кн.… … Биографический словарь
гастроэнтеростомия по Гаккеру-Петерсену — см. Гаккера Петерсена гастроэнтеростомия … Большой медицинский словарь
Asininity — As i*nin i*ty, n. The quality of being asinine; stupidity combined with obstinacy. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
WWABNCP — worldwide airborne command post … Military dictionary
cincture — noun Etymology: Latin cinctura girdle, from cinctus, past participle of cingere to gird; probably akin to Sanskrit kāñcī girdle Date: 1587 1. the act of encircling 2. a. an encircling area b. girdle, belt; espe … New Collegiate Dictionary