Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

108

  • 1 A sharp

    noun ((music) a note that is a semitone higher than A.) έκτη νότα στην κλίμακα του ντο σε δίεση

    English-Greek dictionary > A sharp

  • 2 Acclamation

    subs.
    P. and V. θόρυβος, ὁ.
    Applause: Ar. and P. κρότος, ὁ.
    Praise: P. and V. ἔπαινος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Acclamation

  • 3 accredit

    1) διαπιστεύω
    2) εξουσιοδοτώ

    English-Greek new dictionary > accredit

  • 4 Consolidate

    v. trans.
    Organise: P. and V. συντάσσειν.
    Strengthen: P. κρατύνειν.
    Consolidate your existing power: P. τὴν ὑπάρχουσαν δύναμιν συνέχειν (Dem. 108).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Consolidate

  • 5 Descent

    subs.
    Coming down or way down: P. κατάβασις, ἡ.
    Declivity: P. and V. λόφος, ὁ, V. κλιτς, ἡ.
    Precipice: P. and V. κρημνός, ὁ.
    Attack: P. and V. εἰσβολή, ἡ.
    By sea: P. ἐπίπλους, ὁ.
    Landing: P. ἀπόβασις, ἡ.
    A descent on the coast: P. ἀπόβασις τῆς γῆς (Thuc. 1, 108).
    Make a descent on, v.: ἀπόβασιν ποιεῖσθαι εἰς (acc.).
    Lineage, subs.: P. and V. γένος, τό, γενεά, ἡ (Eur. frag., Plat., and Ar.), V. γένεθλον, τό, σπορά, ἡ, σπέρμα, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Descent

  • 6 Earth

    subs.
    P. and V. γῆ, ἡ, Ar. and V. γαῖα, ἡ, χθών, ἡ, πέδον, τό, V. οὖδας, τό, αἶα, ἡ; see also Ground.
    From the earth: V. γῆθεν,
    To the earth: V. ἔραζε (Æsch., frag.); see under Ground.
    Soil, subs.: P. and V. γῆ, ἡ, Ar. and V. ρουρα, ἡ (also Plat. but rare P.).
    Clay: P. and V. πηλός, ὁ.
    Potter's earth: P. κεραμός, ὁ, P. and V. πηλός, ὁ.
    The inhabited world: P. ἡ οἰκουμένη; see World.
    On earth, in this world, adv.: P. and V. νω, V. νωθεν; see under World.
    Where on earth are they? V. οἱ δʼ εἰσὶ ποῦ γῆς; (Soph., O.R. 108).
    Planted in the earth, adj.: P. ἔγγειος (Plat.).
    Treading the earth: V. χθονοστιβής, πεδοστιβής.
    Made of earth: see Earthen.
    ——————
    See Gaea.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Earth

  • 7 Heart

    subs.
    P. and V. καρδία, ἡ (rare P.), Ar. and V. κέαρ, τό.
    Centre: P. and V. τὸ μέσον.
    Interior of a country: P. μεσογεία, ἡ.
    Seat of the feelings: P. and V. ψυχή, ἡ, Ar. and V. καρδία, ἡ, θυμός, ὁ, κέαρ, τό, φρήν, ἡ, or pl., V. σπλάγχνον, τό, or pl., ἧπαρ, τό.
    Have the heart to, v.; P. and V. ἀξιοῦν (infin.), δικαιοῦν (infin.), V. τολμᾶν (infin.), ἐπαξιοῦν (infin.), Ar. and V. τλῆναι ( 2nd aor. of τλᾶν) (infin.).
    Lay to heart, v. trans.: P. and V. φυλάσσειν, σώζειν, V. θυμῷ βάλλειν; see Heed.
    Take to heart: P. ἐνθύμιον ποιεῖσθαί (τί).
    Be vexed at: P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.).
    Taken to heart, adj.: P. and V. ἐνθμιος.
    An honest grief I know goes to the heart: V. χωρεῖ πρὸς ἧπαρ, οἶδα, γενναία δύη (Soph., Aj. 938).
    Lose heart, v.: P. and V. θυμεῖν.
    Take heart: P. and V. θαρσεῖν, θρασνεσθαι, V. θαρσνειν, P. ἀναρρωσθῆναι (aor. pass. of ἀναρρωννύναι).
    (Know) by heart, adv.: P. and V. ἀκριβῶς.
    Learn by heart, v.: P. and V. ἐκμανθνειν.
    Smitten to the heart: V. φρένας... εἰς αὐτὰς τυπείς (Æsch., P.V. 361).
    Speak from the heart: V. λέγειν... τὸν ἐκ φρενὸς λόγον (Æsch., Choe. 107).
    Through cowardice you give rein to your tongue, though you think not thus at heart: V. δειλίᾳ γλώσσῃ χαρίζει τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν (Eur., Or. 1514).
    To make her weep though she rejoice at heart: V. ὡστʼ ἐκδακρῦσαι γʼ ἔνδοθεν κεχαρμένην (Eur., Or. 1122).
    ( I swear) that I will speak truly to you from my heart: V. ἦ μὴν ἐρεῖν σοι τἀπὸ καρδίας σαφῶς (Eur., I.A. 475).
    With a light heart: P. and V. ῥᾳδίως, P. εὐχερῶς, V. κούφως.
    They were going to have experience of Lacedaemonians whose heart was in their work: P. Λακεδαιμονίων ὀργώντων ἔμελλον πειράσεσθαι (Thuc. 4, 108).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heart

  • 8 Trace

    v. trans.
    Track: P. and V. ἰχνεύειν, μετέρχεσθαι, V. ἐξιχνεύειν. ἰχνοσκοπεῖν, ἐξιχνοσκοπεῖν (or mid.), μαστεύειν, μεταστείχειν, Ar. and V. ματεύειν.
    See, perceive: P. and V. ὁρᾶν; see Perceive.
    Trace in a person or thing: Ar. and P. ἐνορᾶν τί τινι, or τι ἔν τινι.
    Embroider: P. and V. ποικίλλειν.
    Draw, etc.: P. and V. γρφειν.
    Trace under: P. ὑπογράφειν (Plat., Prot. 326D).
    Trace in outline: P. σκιαγραφεῖν, ὑπογράφειν.
    Trace to, ascribe to: P. and V. ναφέρειν (τι εἴς τινα).
    Trace one's decent: P. γενεαλογεῖν.
    Both the families of Hercules and Achaemenes trace their descent to Perseus son of Zeus: P. τὸ Ἡρακλέους τε γένος καὶ τὸ Ἀχαιμένους εἰς Περσέα τὸν Διὸς ἀναφέρεται (Plat., Alci. I. 120E).
    Trace one's descent to Hercules: P. ἀναφέρειν εἰς Ἡρακλέα (Plat., Theaet. 175A).
    I will trace back their lineage for you: V. πάλιν δὲ τῶνδʼ ἄνειμι σοὶ γένος (Eur., Heracl. 209).
    ——————
    subs.
    P. and V. ἴχνος, τό.
    Track: V. στβος, ὁ (also Xen.).
    A trace of, met.: use P. and V. τι.
    A trace of anger: P. and V. ὀργῆς τι; see Jot.
    So that not even a trace of the walls is visible: V. ὥστʼ οὐδʼ ἴχνος γε τειχέων εἶναι σαφές (Eur., Hel. 108).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Trace

См. также в других словарях:

  • 108 av. J.-C. — 108 Années : 111 110 109   108  107 106 105 Décennies : 130 120 110   100  90 80 70 Siècles : IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 108 AH — is a year in the Islamic calendar that corresponds to 726 ndash; 727 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH c=2nd century AH cf=3rd century AH| yp1=105 AH yp2=106 AH yp3=107 AH year=108 AH ya1=109 AH ya2=110 AH ya3=111 AH dp3=70s AH… …   Wikipedia

  • 108 — Cette page concerne l année 108 du calendrier julien. Pour l année 108, voir 108. Pour le nombre 108, voir 108 (nombre). Années : 105 106 107  108  109 110 111 Décennies  …   Wikipédia en Français

  • 108 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 70er | 80er | 90er | 100er | 110er | 120er | 130er | ► ◄◄ | ◄ | 104 | 105 | 106 | 107 | …   Deutsch Wikipedia

  • -108 — Années : 111 110 109   108  107 106 105 Décennies : 130 120 110   100  90 80 70 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C.   …   Wikipédia en Français

  • 108-88-3 — Toluène Toluène structure et représentations du toluène Général Nom IUPAC Toluène …   Wikipédia en Français

  • 108 — ГОСТ 108{ 76} Какао порошок. Технические условия. ОКС: 67.140.30 КГС: Н56 Чай. Кофе. Какао Взамен: ГОСТ 108 59 Действие: С 01.01.77 Изменен: ИУС 2/86, 4/88, 7/88, 4/90 Примечание: переиздание 2001 Текст документа: ГОСТ 108 «Какао порошок.… …   Справочник ГОСТов

  • 108 — РСТ РСФСР 108{ 75} Консервы. Припасы фруктовые и ягодные. ОКС: 67.080.10 КГС: Н53 Консервы растительные, варенье, компоты и концентраты Взамен: РСТ РСФСР 108 70 Действие: С 01.01.77 Текст документа: РСТ РСФСР 108 «Консервы. Припасы фруктовые и… …   Справочник ГОСТов

  • 108-39-4 — Crésol Crésol Général No CAS 1319 77 3 (mélange) …   Wikipédia en Français

  • 108-77-0 — Chlorure cyanurique Chlorure cyanurique Général Nom IUPAC 2,4,6 trichloro 1,3,5 triazine Synonymes …   Wikipédia en Français

  • 108-89-4 — 4 méthylpyridine 4 méthylpyridine Structure du 4 méthylpyridine Général Nom IUPAC 4 méthylpyr …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»