-
1 10792
DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10792
-
2 10792
1. LAT Stegonotus dumerili (Günther)2. RUS филиппинский стегонотус m3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Филиппины -
3 10792
1. LAT Lophopsetta Gill2. RUS лофопсетты pl3. ENG windowpanes4. DEU Sandbutte pl5. FRA turbots pl de sable -
4 10792
1. LAT Amaurosoma armillatum Zetterstedt2. RUS муха f тимофеечная3. ENG herd-grass [cat-tail, rice] stem fly4. DEU Lieschgrasfliege f Timotheefliege f5. FRA — -
5 calmement
adv -
6 carte climatique
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > carte climatique
-
7 contrainte
-
8 entente commerciale
-
9 corps vitré
-
10 sollicitation
fпроизвольная интерпретация ( текстов) | подтасовка ( фактов) | воздействие или нагрузка (на деталь, конструкцию) -
11 fluide de fracturation
( рабочая) жидкость гидроразрыва пластаDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > fluide de fracturation
-
12 lettre de voiture
путевой лист, автодорожная накладная, железнодорожная накладная, товарораспорядительная накладная, транспортная накладная ( при наземных перевозках), накладная -
13 NEP
сущ.тех. nettoyage en place, безразборная мойка -
14 encombrement
m1. (état) за- громождённость; переполне́ние (surabondance); теснота́, ску́ченность (entassement); перегру́зка, перегру́женность (du trafic aussi); перенасы́щенность (d'un marché, etc.);l'encombrement de la mémoire — перегру́женность па́мяти;
se traduit surtout par un verbe ou un adj.:l'encombrement du marché de l'automobile — перенасы́щенность автомоби́льного ры́нка; il a fait un détour pour éviter l'encombrement des rues du centre — он пое́хал в объе́зд, что́бы избежа́ть перегру́женных центра́льных у́лицà cause de l'encombrement de la table il écrit sur ses genoux — оттого́ что весь стол зава́лен <заста́влен>, ему́ прихо́дится писа́ть на коле́нях;
2. (résultat) нагроможде́ние; гру́да, ку́ча (tas); зава́л (amas); скопле́ние (accumulation); про́бка ◄о►, зато́р (bouchon);j'ai été retardé par un encombrement de voitures — я задержа́лся из-за у́личной про́бки
-
15 prière
молениемолитва -
16 9746
1. LAT Thraupis cyanocephala (D’Orbigny et Lafresnaye)2. RUS синешапочный траупис m3. ENG blue-capped tanager4. DEU Gelbschenkeltangare f5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 9746
-
17 8757
1. LAT Pantodactylus Duméril et Bibron2. RUS пантодактилюсы pl3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Южная Америка -
18 9167
-
19 9793
1. LAT Crabro cribrarius Linnaeus2. RUS оса f толстоголовая большая3. ENG —4. DEU Siebwespe f5. FRA — -
20 mécanisme de relevage
механизм изменения вылета
Приводное устройство для изменения вылета путем изменения угла наклона стрелы и (или) гуська.
[ ГОСТ 27555-87 ИСО 4306/1-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > mécanisme de relevage
См. также в других словарях:
10792 Ecuador — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Ecuador symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = E. W. Elst discovery site = European Southern Observatory discovered = February 2, 1992… … Wikipedia
ISO 10792-1:1995 — изд.1 C TC 20/SC 15 Авиация и космонавтика. Авиационные сферические подшипники скольжения из коррозионно стойкой стали с самосмазывающимся вкладышем. Часть 1. Метрическая серия раздел 49.035 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
ISO 10792-2:1995 — изд.1 E TC 20/SC 15 Авиация и космонавтика. Авиационные сферические подшипники скольжения из коррозионно стойкой стали с самосмазывающимся вкладышем. Часть 2. Дюймовая серия раздел 49.035 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
ISO 10792-3:1995 — изд.1 K TC 20/SC 15 Авиация и космонавтика. Авиационные сферические подшипники скольжения из коррозионно стойкой стали с самосмазывающимся вкладышем. Часть 3. Технические характеристики раздел 49.035 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Продажа С Обратной Арендой — продажа имущества с условием получения его обратно в аренду на оговоренный срок. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Репнина-Волконская Варвара Николаевна — Репнина Волконская (княжна Варвара Николаевна, 1809 1891) дочь предыдущей, писательница, фрейлина; поместила в Русском Архиве : Из воспоминаний о прошлом (1870), О совращении иезуитами княгини Воронцовой (1870), К биографии Шевченко (1887, II),… … Биографический словарь
Гарлея болезнь — (устар.; G. Harley, 1829 1896, англ. врач) см. Гемоглобинурия пароксизмальная ночная … Большой медицинский словарь
Ascendible — As*cend i*ble, a. [L. ascendibilis.] Capable of being ascended; climbable. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
UTM — universal transverse mercator … Military dictionary
chromatin — noun Date: 1882 a complex of nucleic acid and basic proteins (as histone) in eukaryotic cells that is usually dispersed in the interphase nucleus and condensed into chromosomes in mitosis and meiosis see cell illustration; compare euchromatin,… … New Collegiate Dictionary
Билевич, Николай Иван. — писатель; р. 21 ноября 1812 г., корресп. чл. Курск. Стат. Ком. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия