-
1 10625
1. LAT Ampeliceps ( Blyth)2. RUS золотохохлая майна f3. ENG golden-crested myna4. DEU Kronenatzel f5. FRA mainate m couronné -
2 10625
-
3 10625
1. LAT Liparididae2. RUS липаровые, морские слизни3. ENG 2 snailfishes, sea snails4. DEU Scheibenbäuche5. FRA limaces de mer(океанические воды высоких широт; 17 родов, около 150 видов). -
4 10625
1. LAT Sciomyzidae2. RUS тенницы3. ENG marsh flies4. DEU Homfliegen, Schneckenfliegen, Netzfliegen5. FRA — -
5 анализатор импульсов
Большой англо-русский и русско-английский словарь > анализатор импульсов
-
6 blaze
I1. [bleız] n1. 1) пламя, яркий огоньto set smth. in a blaze - зажечь /воспламенить/ что-л.
the fire burst /sprang/ into a blaze - огонь вспыхнул
2) вспышка (страсти, гнева и т. п.)2. пожар3. яркий свет или цвет4. блеск, великолепие5. pl1) эвф. адgo to blazes! - иди к чёрту
what the blazes! - какого чёрта!
2) эмоц.-усил. изо всех силlike blazes - с яростью; неистово
2. [bleız] v1. 1) гореть ярким пламенем2) редк. воспламенять, зажигать (тж. blaze up)2. 1) сиять, сверкать ( часто blaze forth)2) сверкать, блистать3. кипеть, неистовствоватьIIhe was blazing with fury /with anger/ - он кипел от бешенства, он исходил злобой
1. [bleız] n1. отметина, белое пятно ( на лбу животного)2. 1) метка, зарубка ( на дереве)2) путь ( в лесу), отмеченный зарубками2. [bleız] v1) метить ( деревья); делать отметки (на чём-л.)2) отмечать ( дорогу) зарубкамиII [bleız] vto blaze the trail - а) отмечать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; б) прокладывать путь; to blaze a trail into space - проложить путь в космос
разглашать ( часто blaze abroad) -
7 false rafter
- false rafter
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
8 remittance of royalties
перевод роялти(вознаграждений, гонораров) за границуАнгло-русский словарь экономических терминов > remittance of royalties
-
9 axle journal
цапфа оси; осевая шейка; шейка оси -
10 curling round the roll
Англо-русский металлургический словарь > curling round the roll
-
11 covered hill
-
12 bulkhead deck
-
13 CDR
* * *
abbrev.: CDR continental depository receipt континентальная депозитная расписка: инструмент торговли акциями компаний США, Японии и Великобритании в Западной Европе.* * * -
14 in line
-
15 chinomethionate
-
16 pattern of career
образец карьеры.* * *образец карьеры. -
17 A strategy applied to the identification of proteins induced by a hypochlorous acid stress in Escherichia coli
Универсальный англо-русский словарь > A strategy applied to the identification of proteins induced by a hypochlorous acid stress in Escherichia coli
-
18 checkrow
-
19 electronic viewfinder
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > electronic viewfinder
-
20 bound in cloth
в переплете из материиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bound in cloth
См. также в других словарях:
10625 — White Plains, Ny (Miscellaneous » ZIP Codes) … Abbreviations dictionary
ДСТУ ISO 10625:2006 — Обладнання для захисту рослин. Наконечники обприскувачів розпилювальні. Кольорове кодування для ідентифікації (ISO 10625:2005, IDT) [br] НД чинний: від 2008 01 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 69 Мова: Метод прийняття: Переклад Кількість сторінок … Покажчик національних стандартів
ISO 10625:2005 — изд.2 B TC 23/SC 6 Оборудование для защиты посевов. Распылительные насадки. Цветовое кодирование для идентификации разделы 01.070, 65.060.40 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Прибыль Валовая — прибыль, рассчитываемая как разница между всеми доходами и расходами до уплаты налогов и платежей. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Радецкий Федор Федорович — Радецкий (Федор Федорович) генерал адъютант, генерал от инфантерии (1820 1890). Окончив курс в инженерном училище, служил на Кавказе; в 1847 г. поступил в военную академию; окончив курс, опять перешел на Кавказ; в 1850 г. переведен в генеральный… … Биографический словарь
гамотропные средства — (gamotropa; гамонты + греч. tropos поворот, направление) противомалярийные лекарственные средства, обладающие способностью повреждать или вызывать гибель половых форм возбудителей малярии (гамонтов), напр. бигумаль, хлоридин, хиноцид, примахин … Большой медицинский словарь
Artillery train — Artillery Ar*til ler*y, n. [OE. artilrie, OF. artillerie, arteillerie, fr. LL. artillaria, artilleria, machines and apparatus of all kinds used in war, vans laden with arms of any kind which follow camps; F. artillerie great guns, ordnance; OF.… … The Collaborative International Dictionary of English
UJTL — Universal Joint Task List … Military dictionary
chlorogenic acid — noun Date: circa 1889 a crystalline acid C16H18O9 occurring in various plant parts (as coffee beans) … New Collegiate Dictionary
Бехтеев, Владимир Георгиевич — (род. 1878) живописец и график. С 1919 работал как декоратор по художественному оформлению цирковых представлений (рисунки костюмов, занавесов), а с 1922 исполняет для госуд. и др. издательств графические работы. Картины Б. находятся в частных… … Большая биографическая энциклопедия
ÉPACTE — s. f. T. de Chronologie. Le nombre qui, pour chaque année, exprime l âge de la lune au moment où l année précédente a fini. L épacte sert à déterminer les époques moyennes des nouvelles lunes de chaque année. L épacte de chaque année se trouve… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)