-
1 10544
1. LAT Plocepasser donaldsoni ( Sharpe)2. RUS кустарниковый ткачиковый воробей m3. ENG Donaldson-Smith’s sparrow-weaver4. DEU Dornbuschmahali m5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10544
-
2 10544
1. LAT Pseudoeryx Fitzinger2. RUS псевдоэриксы pl3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Южная Америка -
3 10544
1. LAT Dasycottus setiger Bean2. RUS щетинистый бычок m3. ENG spiny-headed sculpin4. DEU —5. FRA chabot m à tête épineuse -
4 10544
-
5 caget
-
6 enfler
ɑ̃flev1) anschwellen2) ( gonfler) aufbauschenenflerenfler [ãfle] <1>anschwellen; Beispiel: à cause de la cortisone, son corps a tendance à enfler wegen des Kortisons quillt sein Körper immer mehr aufBeispiel: s'enfler anschwellen -
7 caractère ionique
ионное свойство, ионный характер ( связи)Dictionnaire polytechnique Français-Russe > caractère ionique
-
8 poissonnier
poissonnier, ère[pwasɔnje, ɛʀ]* * *poissonnier, ère[pwasɔnje, ɛʀ] -
9 comptez là-dessus
(comptez (compte) là-dessus (et buvez, bois de l'eau (fraîche)))ирон. не рассчитывай(те) на этоLe secrétaire. -... Dans un an... je serai majeur. Le général. - Un an. Douze mois. Trois cent soixante-cinq jours. Je ne sais combien d'heures à attendre! Comptez là-dessus et buvez de l'eau. Il ne lui a pas fallu deux heures ce matin. Elle aura douze amants dans un an! (J. Anouilh, La Valse des toréadors.) — Секретарь. -... Через год... я буду совершеннолетний. Генерал. - Через год. Год - это двенадцать месяцев. Триста шестьдесят пять дней. И уж не знаю, сколько часов - и все это время ждать! Держите карман шире! Сегодня утром ей не понадобилось и двух часов. Да через год у нее будет дюжина любовников!
-
10 emprunt à l'étranger
-
11 contraceptif
-
12 sécurité du travail
безопасность труда | техника безопасностиLe dictionnaire commercial Français-Russe > sécurité du travail
-
13 filet de minerai
пласт, слой; прожилокDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > filet de minerai
-
14 investissements étrangers
инвестиции иностранных компаний, иностранные инвестицииDictionnaire Français-Russe d'économie > investissements étrangers
-
15 jubé
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > jubé
-
16 circuler
circuler [siʀkyle]➭ TABLE 1 intransitive verba. to circulate• circulez ! move along!* * *siʀkyleverbe intransitif1) ( être en service) [train, bus] to run; [bateau] to operate‘ne circule pas le dimanche’ — (train, bus) ‘does not run on Sundays’
2) ( aller d'un lieu à un autre) to get around; ( sans but précis) to move about; ( être en voiture) to travelcirculez, il n'y à rien à voir! — move along, there's nothing to see!
3) ( se répandre) [rumeur, plaisanterie, idée] to circulate, to go around ou aboutfaire circuler — to circulate [information, idée]; to spread, to put about [rumeur]
4) ( être distribué) [marchandises, billets, journal] to circulate5) [sang, air] to circulate* * *siʀkyle vi1) [automobiliste] to driveCirculer dans Paris, ce n'est pas facile. — Driving in Paris isn't easy., It isn't easy to get around in Paris.
Ça circule bien aujourd'hui. — The traffic's flowing today.
2) [train, bus] to runIl n'y a qu'un bus sur trois qui circule. — Only one bus in three is running.
3) [badauds, visiteurs] to walk aroundfaire circuler [badauds] — to move on
4) [sang, fluide] to circulate, to flow5) [devises, idées] to circulate, [marchandises] to movefaire circuler [nouvelle] — to spread
* * *circuler verb table: aimer vi1 ( être en service) [train, bus] to run; [bateau] to operate; interdiction de circuler no traffic, traffic banned; ‘ne circule pas le dimanche’ (train, bus) ‘does not run on Sundays’; les camions ne circulent pas le dimanche there are no trucks on the roads on Sundays;2 ( aller d'un lieu à un autre) to get around; ( sans but précis) to move about; ( être en voiture) to travel; je circule en vélo I get around by bike; leurs ressortissants peuvent circuler librement their nationals can move (about) freely; deux policiers circulaient à bord de la voiture there were two policemen travellingGB in the car; circulez, il n'y à rien à voir! move along, there's nothing to see!;3 ( se répandre) [rumeur, information, plaisanterie, idée] to circulate, to go around ou about; faire circuler to circulate [information, idée]; to spread, to put about [rumeur];4 ( être distribué) [marchandises, billets, journal] to circulate; faire circuler to put [sth] into circulation [marchandises, billets, actions]; to circulate [journal, publication];5 [sang, air] to circulate; faire circuler to circulate.[sirkyle] verbe intransitif1. [se déplacer - personne] to movecirculez, il n'y a rien à voir move along now, there's nothing to seeje n'aime pas que les enfants circulent dans toute la maison I don't like the children to have the run of the whole houseTRANSPORTS [conducteur] to drive[flux de voitures] to move[train] to run2. [air, fluide] to circulate3. [passer de main en main] to be passed around ou round4. [se propager] to circulate -
17 Mogadishu
сущ.общ. Могадишо -
18 cassenoisettes
آسارة -
19 récurrent
-
20 louvre
npr. (musée): Louvro (Aix, Albanais).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
10544-72-6 — Peroxyde d azote Peroxyde d azote Général Nom IUPAC Tétraoxyde d azote No … Wikipédia en Français
10544-73-7 — Trioxyde d azote Trioxyde d azote Général Nom IUPAC Trioxyde de diazote … Wikipédia en Français
ISO 10544:1992 — изд.1 E TC 17/SC 16 Проволока стальная холоднотянутая для армирования бетона и изготовления сварных сеток разделы 77.140.15, 91.080.40 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Представительство — англ. branch office of legal person, физическое или юридическое лицо, представляющее в данном государстве, регионе интересы компаний, фирм, банков, находящихся в другом регионе или государстве. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Пругавин Александр Степанович — Пругавин (Александр Степанович) публицист этнограф. Родился в 1850 году в Архангельске, обучался в местной гимназии и Петровской земледельческой и лесной академии, но курса в ней не кончил из за участия в студенческих волнениях. До 1879 года… … Биографический словарь
гальванический воротник Щербака — см. Щербака гальванический воротник … Большой медицинский словарь
Arthropodal — Arthropoda Ar*throp o*da, n. pl. [NL., fr. Gr. a rqron joint + poda.] (Zo[ o]l.) A large division of Articulata, embracing all those that have jointed legs. It includes Insects, Arachnida, Pychnogonida, and Crustacea. {Ar*throp o*dal}, a. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
TRS — tactical reconnaissance squadron … Military dictionary
chinook salmon — noun Date: 1851 a large commercially important Pacific salmon (Oncorhynchus tshawytscha) with red flesh that occurs in the northern Pacific Ocean called also king salmon … New Collegiate Dictionary
Бессель, Василий Васильевич — основатель издательской фирмы В. Бессель и К° в СПб. Род. 13 апреля 1843 в СПб.; в 1865 окончил курс спб. консерватории, в 1867 74 был альтистом спб. балетного оркестра. В 1869 открыл вместе с братом Иваном Б. музыкальную торговлю, а в 1871… … Большая биографическая энциклопедия
ENTRELACEMENT — s. m. État de plusieurs choses entrelacées les unes dans les autres. L entrelacement de ces guirlandes est fait avec goût. Un entrelacement, des entrelacements de chiffres … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)