-
61 TYP
[type of aircraft]тип воздушного судна -
62 walking through the bracket
English-Russian arms dictionary > walking through the bracket
-
63 turn-down
-
64 open box testing
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > open box testing
-
65 electric length
= electrical length электрическая длина ( антенны)English-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > electric length
-
66 actual escape
-
67 defense of merchant shipping
English-Russian marine dictionary > defense of merchant shipping
-
68 qualitative analysis
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > qualitative analysis
-
69 turn-down
English-Russian dictionary on household appliances > turn-down
-
70 going above
-
71 chaining overflow
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > chaining overflow
-
72 concrete mixer
бетоносмеситель; бетономешалкаEnglish-Russian dictionary of technical terms > concrete mixer
-
73 smoke point
(нефть) высота некоптящего пламени -
74 That's news to me!
Я этого не знал!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > That's news to me!
-
75 border
['bɔːdə] 1. сущ.1) границаto draw / establish / fix a border — провести границу, установить границу
to cross / slip across a border — перейти границу, пересечь границу
Syn:2) ( the Border)3) край, кромка; кайма, бордюр; фризSyn:2. гл.1) граничить; находиться рядомOur neighbours bordering about us. — Территория наших соседей соприкасается с нашей территорией.
The bottom of our garden borders on the park. — Наш сад граничит с парком.
Syn:2) ( border on) походить, быть похожимYour remarks border on rudeness. — Ваши слова не слишком-то вежливы.
Syn:3) обрамлять, окаймлятьThe fields are bordered by large forests. — Поля обрамлены густыми лесами.
Syn: -
76 commercial status
English-russian dctionary of contemporary Economics > commercial status
-
77 disorientate
vдезориентировать, сбивать с толку -
78 ex officio member
член комитета, входящий в него по должности -
79 expansiveness
-
80 delay
I [dɪ'leɪ] nзадержка, опоздание, приостановка, проволо́чка, промедление, простойThere will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning. — Сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторы/"пробки".
Excuse my delay in answering. — Простите, что я не сразу ответил.
They were arguing for a delay in introducing the law. — Они приводили доводы в пользу необходимости повременить с введением нового закона.
The delays were caused by events beyond our control. — Задержки были вызваны не зависящими от нас обстоятельствами.
Delays endanger/hinder the completion of the project. — Задержки/простои ставят под угрозу завершение работ
- short delay- fatal delay
- unnecessary delays
- delay of the steamer
- delay of two days
- delay in arrival
- delay in delivery
- great delay in the completion of the work
- without delay
- after an hour's delay - with a minimum delay
- with the least possible delay
- without further delay
- without a moment's delay
- come without delay
- receive a visitor after some intentional delay
- make no delay
- cause too much delay
- result in heavy delays
- give reasons for the delay
- avoid delay
- account for the delay
- allow for the delay
- cause delay
- heavy delays owning to the interruption of cables
- matter will bear no delay II [dɪ'leɪ]задерживать, медлитьI was delayed on the way. — Меня задержали по дороге.
I was delayed at the office. — Я задержался на работе.
Don't delay answering this letter. — Не откладывай ответ на это письмо.
He always delays urgent matters. — Он всегда откладывает срочные дела на потом.
Delay delivery of the equipment until further instructions. — Задерживать доставку оборудования до дальнейших указаний.
Don't delay, act today. — Не откладывайте дело, сделайте его сразу же.
- delay the traffic- delay the train
- delay paymentCHOICE OF WORDS:(1.) Русское "задерживать" соответствует в английском языке глаголам to delay и to detain. To delay указывает на то, что действие произошло позднее ожидаемого срока, с опозданием, и часто употребляется в форме пассива: the train was delayed by heavy snowfalls поезд опаздывал из-за снежных заносов. Глагол to detain обозначает "помешать сделать что-либо вовремя" и более официален, чем to delay: I was detained at work меня задержали на работе; I am sorry we are late, we were detained in a traffic jam простите, что мы опоздали, мы попали в пробку; I won't detain you any longer я не буду вас больше задерживать. (2.) Русское "задерживать" в значении "арестовывать" соответствует английскому глаголу to detain: the police have detained five participans of the demonstration полиция задержала пятерых участников демонстрации. (3.) See mind, v; USAGE (1.).
См. также в других словарях:
(10508) 1988 RM4 — is a main belt minor planet. It was discovered by Henri Debehogne at the La Silla Observatory in Chile on September 1, 1988.[1] See also List of minor planets: 10001–11000 References ^ JPL Small Body Database Browser … Wikipedia
ISO 10508:2006 — изд.2 E TC 138/SC 2 Трубы и фитинги из термопластов для систем снабжения горячей и холодной водой. Руководство по классификации и проектированию разделы 91.140.60, 23.040.20, 23.040.45 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Предприниматель — (entrepreneur) Частное лицо, которое предпринимает (от франц. entreprendre – предпринимать, делать попытки) усилия по поставке на рынок товаров или услуг ради получения прибыли. Предприниматель обычно инвестирует в предприятие свой собственный… … Словарь бизнес-терминов
Приселков Александр Александрович — Приселков (Александр Александрович, умер в 1887 г.) и. д. доцента на кафедре патристики в Санкт Петербургской духовной академии, где и учился. Приселков написал оставшуюся так и незащищенной (за его смертью) диссертацию Обозрение посланий св.… … Биографический словарь
галлюцинации унилатеральные — (h. unilaterales) см. Галлюцинации односторонние … Большой медицинский словарь
Arteriosclerosis — Ar*te ri*o*scle*ro sis ([aum]r*t[=e] r[i^]*[ o]*skl[ e]*r[=o] s[i^]s), n. [NL.; Gr. ? artery + sclerosis.] (Med.) a chronic disease characterized by abnormal thickening and hardening of the walls of the arteries, esp. of the intima, occurring… … The Collaborative International Dictionary of English
TOT — time on target … Military dictionary
china closet — noun Date: 1771 a cabinet or cupboard for the storage or display of household china … New Collegiate Dictionary
Берязев, Владимир Алексеевич — (р. 14. 04. 1959) Род. в г. Прокопьевск Кемеровской обл. в семье рабочих. Окончил Новосибирский институт нар. хозяйства (1980) и Литинститут (1989). Работал фининспектором в Барабинске (1980 83), журналистом в Прокопьевске (1983 85),… … Большая биографическая энциклопедия
ENTOURER — v. a. Environner, ceindre ; ou Être, se tenir autour de. Entourer une ville de murailles. Ils l entourèrent et le saisirent. Les gardes qui l entouraient. Le prince était entouré des seigneurs de sa cour. Il se dit quelquefois figurément. Être… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ÉMENDER — v. tr. T. de Palais Corriger, réformer un jugement. La Cour, émendant, ordonne … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)